|
Anthology Title:
Irmãs da revolução: antologia de ficção especulativa feminista • anthology by Ann VanderMeer and Jeff VanderMeer (trans. of Sisters of the Revolution: A Feminist Speculative Fiction Anthology 2015)
Contents (view Concise Listing)
- Introdução (Irmãs da revolução: antologia de ficção especulativa feminista) • essay by Ann VanderMeer and Jeff VanderMeer (trans. of Introduction (Sisters of the Revolution: A Feminist Speculative Fiction Anthology) 2015)
- As palavras proibidas de Margaret A. • short story by L. Timmel Duchamp (trans. of The Forbidden Words of Margaret A. 1990)
- Minha calcinha de flanela • short story by Leonora Carrington (trans. of My Flannel Knickers 1988)
- As mães da ilha Tubarão • short story by Kit Reed (trans. of The Mothers of Shark Island 1998)
- A bandida da palmeira • short story by Nnedi Okorafor (trans. of The Palm Tree Bandit 2000)
- As cinco filhas da gramaticista • short story by Eleanor Arnason (trans. of The Grammarian's Five Daughters 1999)
- E Salomé dançou • short story by Kelley Eskridge (trans. of And Salome Danced 1994)
- A casada perfeita • short story by Angélica Gorodischer (trans. of La perfecta casada 1982)
- O truque da garrafa de vidro • short story by Nalo Hopkinson (trans. of The Glass Bottle Trick 2000)
- As lágrimas da mãe deles: a quarta carta • short story by Leena Krohn (trans. of Their Mother's Tears: The Fourth Letter (Excerpt from Tainaron) 2015)
- A solução da mosca da bicheira • novelette by James Tiptree, Jr. (trans. of The Screwfly Solution 1977)
- Sete perdas de na Re • short story by Rose Lemberg (trans. of Seven Losses of Na Re 2012)
- A tarde e a manhã e a noite • novelette by Octavia E. Butler (trans. of The Evening and the Morning and the Night 1987)
- O sono das plantas • short story by Anne Richter (trans. of Un sommeil de plante 1967)
- Os homens que moram em árvores • novelette by Kelly Barnhill (trans. of The Men Who Live in Trees 2008)
- Contos do peito • short story by Hiromi Goto (trans. of Tales from the Breast 1996)
- Os assassinatos a machado de Fall River • short story by Angela Carter (trans. of The Fall River Axe Murders 1981)
- Amor e sexo entre os invertebrados • short story by Pat Murphy (trans. of Love and Sex Among the Invertebrates 1990)
- Quando mudou • [Whileaway] • short story by Joanna Russ (trans. of When It Changed 1972)
- A mulher que pensou que era um planeta • short story by Vandana Singh (trans. of The Woman Who Thought She Was a Planet 2003)
- Gestella • novelette by Susan Palwick (trans. of Gestella 2001)
- Meninos • short story by Carol Emshwiller (trans. of Boys 2003)
- Estratégias estáveis para gestão intermediária • short story by Eileen Gunn (trans. of Stable Strategies for Middle Management 1988)
- Xadrez do norte • [Jaisel • 1] • short story by Tanith Lee (trans. of Northern Chess 1979)
- Tias • short story by Karin Tidbeck (trans. of Tanterna 2007)
- Sur • short story by Ursula K. Le Guin (trans. of Sur 1982)
- Medos • short story by Pamela Sargent (trans. of Fears 1984)
- Atalhos no caminho para o nada • short story by Rachel Swirsky (trans. of Detours on the Way to Nothing 2008)
- Treze formas de olhar para o espaço-tempo • short story by Catherynne M. Valente (trans. of Thirteen Ways of Looking at Space/Time 2010)
- Casa à beira-mar • short story by Élisabeth Vonarburg?Elisabeth Vonarburg(trans. of La maison au bord de la mer 1985)
- A mulher que vestiu a montanha • short story by Aline Valek