|
Anthology Title:
Monolit 9: Almanah fantastike • [Monolit • 9] • anthology by Oto Oltvanji
Contents (view Concise Listing)
- 7 • Reč dosadašnjeg urednika: Zašto odlazim, ako odlazim i zašto još ne odlazim potpuno?Rec dosadasnjeg urednika: Zasto odlazim, ako odlazim i zasto jos ne odlazim potpuno• essay by
Rech dosadashnjeg urednika: Zashto odlazim, ako odlazim i zashto josh ne odlazim potpunoBoban Knežević?Boban Knezevic - 8 • Reč urednika: O evoluciji i devedesetima, ili ko danas čita (i piše) fantastiku??Rec urednika: O evoluciji i devedesetima, ili ko danas cita (i pise) fantastiku?• essay by Oto Oltvanji
Rech urednika: O evoluciji i devedesetima, ili ko danas chita (i pishe) fantastiku? - 12 • Zemlja smeha • novel by Jonathan Carroll (trans. of The Land of Laughs 1980)
- 140 • Mefisto u oniksu • novella by Harlan Ellison (trans. of Mefisto in Onyx 1993)
- 174 • Ples u vazduhu • novella by Nancy Kress (trans. of Dancing on Air 1993)
- 210 • Paviljon zamrznutih žena?Paviljon zamrznutih zena• novelette by S. P. Somtow (trans. of The Pavilion of Frozen Women 1991)
Paviljon zamrznutih zhena - 234 • Anima • short story by M. John Harrison (trans. of Anima 1992)
- 248 • Kriminalističke zagonetke?Kriminalisticke zagonetke• novelette by Neil Gaiman (trans. of Murder Mysteries 1992)
Kriminalistichke zagonetke - 266 • Erl-King • novelette by Elizabeth Hand (trans. of The Erl-King 1993)
- 292 • Ovogodišnja slika razreda?Ovogodisnja slika razreda• novelette by Dan Simmons (trans. of This Year's Class Picture 1992)
Ovogodishnja slika razreda - 308 • Zamenici • novelette by Lisa Tuttle (trans. of Replacements 1992)
- 320 • Hermiona i Mesec • short story by Clive Barker (trans. of The Departed 1992)
- 326 • Sad je ima, sad je nema • short story by Robert Silverberg (trans. of It Comes and Goes 1992)
- 338 • Naša Dama od luke?Nasa Dama od luke• [Newford] • novella by Charles de Lint (trans. of Our Lady of the Harbour 1991)
Nasha Dama od luke - 364 • Čovek koji je izveslao Kristofera Kolumba na obalu?Covek koji je izveslao Kristofera Kolumba na obalu• short story by Harlan Ellison (trans. of The Man Who Rowed Christopher Columbus Ashore 1991)
Chovek koji je izveslao Kristofera Kolumba na obalu - 376 • Čovek za rezove?Covek za rezove• short story by Norman Partridge (trans. of The Cut Man 1991)
Chovek za rezove - 388 • Vladavina krvi • [Anno Dracula] • novella by Kim Newman (trans. of Red Reign 1992)
- 428 • Dom pored mora • novelette by Pat Cadigan (trans. of Home by the Sea 1991)
- 444 • Deda mrazov način?Deda mrazov nacin• [Christmas Stories] • short fiction by James Powell (trans. of Santa's Way 1991)
Deda mrazov nachin - 452 • Engleska je krenula • novelette by Terry Bisson (trans. of England Underway 1993)
- 468 • Ratbird • short story by Brian W. Aldiss (trans. of Ratbird 1992) [as by Brian Aldiss]
- 482 • Mala noćna muzika?Mala nocna muzika• short story by Lucius Shepard (trans. of A Little Night Music 1992)
Mala nochna muzika - 494 • Petar • short story by Pat Murphy (trans. of Peter 1991)
- 498 • Sestra iz noćne smene?Sestra iz nocne smene• short story by Nicholas Royle (trans. of Night Shift Sister 1992)
Sestra iz nochne smene - 508 • Alisa u Pragu, ili čudesna soba?Alisa u Pragu, ili cudesna soba• short story by Angela Carter (trans. of Alice in Prague or The Curious Room 1990)
Alisa u Pragu, ili chudesna soba - 518 • Arlekinova poslednja gozba • [Cthulhu Mythos short fiction] • novelette by Thomas Ligotti (trans. of The Last Feast of Harlequin 1990)
- 542 • Jedno američko jedinstvo?Jedno americko jedinstvo• novella by Pat Murphy (trans. of An American Childhood 1993)
Jedno americhko jedinstvo - 580 • Selo duhova • [Blue Rose (Peter Straub)] • novelette by Peter Straub (trans. of The Ghost Village 1992)
Primary Verifications
Verifier | Date | Type | Last User Activity Date |
---|---|---|---|
Debolestis | 2020-02-19 07:28:53 | Permanent | 2025-04-24 |