|
Anthology Title:
Viziuni periculoase • [Dangerous Visions • 1] • anthology by Harlan Ellison (trans. of Dangerous Visions 1967)
Contents (view Concise Listing)
- 9 • Introducere • essay by Adam Roberts
- 17 • Cuvānt-īnainte: Anul 2002?Cuvant-inainte: Anul 2002• essay by Michael Moorcock
- 24 • Cuvānt īnainte 1 - A doua revoluție?Cuvant inainte 1 - A doua revolutie• [Asimov's Essays: Others' Work] • essay by Isaac Asimov (trans. of Foreword 1-The Second Revolution 1967)
- 32 • Cuvānt īnainte 2 - Harlan și eu?Cuvant inainte 2 - Harlan si eu• [Asimov's Essays: Others' Work] • essay by Isaac Asimov (trans. of Foreword 2-Harlan and I 1967)
- 36 • 1967: Introducere • essay by Harlan Ellison (trans. of Thirty-Two Soothsayers 1967)
- 52 • Vecernie • short story by Lester del Rey (trans. of Evensong 1967)
- 63 • Muște?Muste• short story by Robert Silverberg (trans. of Flies 1967)
- 78 • Ziua de după ziua cānd au venit marțienii?Ziua de dupa ziua cand au venit martienii• short story by Frederik Pohl (trans. of The Day the Martians Came 1967)
- 90 • Călăreții salariului de purpură sau Marea īndopare?Cahlahretsii salariului de purpurah sau Marea ihndopare• novella by
Calaretii salariului de purpura sau Marea indoparePhilip José Farmer?Philip Jose Farmer(trans. of Riders of the Purple Wage 1967) - 188 • Sistemul Malley • short story by Miriam Allen deFord (trans. of The Malley System 1967)
- 201 • O jucărie pentru Julieta?O jucahrie pentru Julieta• short story by Robert Bloch (trans. of A Toy for Juliette 1967)
O jucarie pentru Julieta - 218 • Prădătorul din orașul de la marginea lumii?Prahdahtorul din orashul de la marginea lumii• novelette by Harlan Ellison (trans. of The Prowler in the City at the Edge of the World 1967)
Pradatorul din orasul de la marginea lumii - 253 • Noaptea īn care-a erupt timpul?Noaptea in care-a erupt timpul• short story by Brian W. Aldiss (trans. of The Night That All Time Broke Out 1967)
- 271 • Omul care a ajuns pe Lună - de două ori?Omul care a ajuns pe Luna - de doua ori• short story by Howard Rodman (trans. of The Man Who Went to the Moon - Twice 1967)
- 285 • Credința părinților noștri?Credinta parintilor nostri• novelette by Philip K. Dick (trans. of Faith of Our Fathers 1967)
- 332 • Omul puzzle • [Known Space] • short story by Larry Niven (trans. of The Jigsaw Man 1967)
- 352 • Dānd cu babaroasele?Dand cu babaroasele• novelette by Fritz Leiber (trans. of Gonna Roll the Bones 1967)
- 383 • Dumnezeul Randy, fiul meu • short story by Joe L. Hensley (trans. of Lord Randy, My Son 1967)
- 405 • Eutopia • novelette by Poul Anderson (trans. of Eutopia 1967)
- 436 • Incident īn Moderan?Incident in Moderan• [Moderan] • short story by David R. Bunch (trans. of Incident in Moderan 1967)
- 443 • Evadarea • short story by David R. Bunch (trans. of The Escaping 1967)
- 450 • Casa păpușilor?Casa papusilor• short story by James Cross (trans. of The Doll-House 1967)
- 478 • Sexul și/sau domnul Morrison?Sexul si/sau domnul Morrison• short story by Carol Emshwiller (trans. of Sex and/or Mr. Morrison 1967)
- 494 • Și te va slăvi zădărnicia??Si te va slavi zadarncia?• short story by Damon Knight (trans. of Shall the Dust Praise Thee? 1967)
- 501 • Dacă toți bărbații ar fi frați, l-ai lăsa pe unul să se-nsoare cu sora ta??Daca toti barbatii ar fi frati, l-ai lasa pe unul sa se-nsoare cu sora ta?• novella by Theodore Sturgeon (trans. of If All Men Were Brothers, Would You Let One Marry Your Sister? 1967)
- 564 • Ce s-a īntāmplat cu Auguste Clarot??Ce s-a intamplat cu Auguste Clarot?• short story by Larry Eisenberg (trans. of What Happened to Auguste Clarot? 1967)
- 573 • Surogat • short story by Henry Slesar (trans. of Ersatz 1967)
- 583 • Du-te, du-te, du-te, spuse pasărea?Du-te, du-te, du-te, spuse pasarea• short story by Sonya Dorman (trans. of Go, Go, Go, Said the Bird 1967)
- 593 • O specie fericită?O specie fericita• short story by John Sladek (trans. of The Happy Breed 1967)
- 620 • Īntālnire cu un țărănoi?Intalnire cu un taranoi• short story by Jonathan Brand (trans. of Encounter with a Hick 1967)
Intalnire cu un tsaranoi
Intilnire cu un taranoi - 628 • De la tipografia guvernului • short story by Kris Neville (trans. of From the Government Printing Office 1967)
- 639 • Ținutul cailor măreți?Tinutul cailor mareti• [Institute for Impure Science] • short story by R. A. Lafferty (trans. of Land of the Great Horses 1967)
- 654 • Recunoașterea?Recunoasterea• short story by J. G. Ballard (trans. of The Recognition 1967)
- 670 • Iuda • short story by John Brunner (trans. of Judas 1967)
- 685 • Test de rezistență la distrugere?Test de rezistenta la distrugere• novelette by Keith Laumer (trans. of Test to Destruction 1967)
- 722 • Īngerii Carcinom?Ingerii Carcinom• short story by Norman Spinrad (trans. of Carcinoma Angels 1967)
- 739 • Autodafe • short story by Roger Zelazny (trans. of Auto-da-Fé 1967)
- 750 • Da... și Gomora?Da... si Gomora• short story by Samuel R. Delany (trans. of Aye, and Gomorrah ... 1967)
Primary Verifications
Verifier | Date | Type | Last User Activity Date |
---|---|---|---|
Zlan52 | 2020-01-16 11:44:54 | Permanent | 2021-07-01 |
Secondary Verifications
Source | Status | Verifier | Date |
---|---|---|---|
OCLC/Worldcat | Verified | Zlan52 | 2020-01-16 11:48:29 |