- Series: Gavagan's Bar Series Record # 23141
- Gavagan's Bar
-
The Gift of God (1950) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Translation: Un don de dieu [French] (1954)
- Translation: Die Gottesgabe [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
Elephas Frumenti (1950) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Translation: "Elephas frumenti" [French] (1954)
- Translation: Elephas frumenti [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
- Gavagan's Bar (1950) [SF] by L. Sprague de Camp and Fletcher Pratt
-
The Better Mousetrap (1950) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Translation: Besser als eine Mausefalle [German] (1982)
- Translation: Besser als eine Mausefalle [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
More Than Skin Deep (1951) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
-
Translation: Nicht nur oberflächlich?Nicht nur oberflaechlich[German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
Translation:
-
Beasts of Bourbon (1951) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Translation: Bourbon-Tiere [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
When the Night Wind Howls (1951) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Variant: Methought I Heard a Voice (1951)
- Translation: Cuando sopla el viento nocturno [Spanish] (1966)
- Translation: Ich vernahm eine Stimme [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
The Rape of the Lock (1952) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
-
Translation: Die Sache mit dem Schloß?Die Sache mit dem Schloss[German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
Translation:
-
The Ancestral Amethyst (1952) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
-
Translation: Das Erbstück?Das Erbstueck[German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
Translation:
-
"Where to, Please?" (1952) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Variant: Where to, Please? (1952)
- Translation: Wohin, bitte? [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
The Black Ball (1952) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Translation: Die schwarze Kugel [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
Gin Comes in Bottles (1953) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Translation: Gin kommt in Flaschen [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
Tales from Gavagan's Bar (1953) [C]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Variant: Tales from Gavagan's Bar (Expanded Edition) (1978)
- Translation: Geschichten aus Gavagans Bar [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
Preface (Tales from Gavagan's Bar) (1953) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Translation: Vorwort (Geschichten aus Gavagans Bar ) [German] (1982)
-
Here, Putzi! (1953) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Translation: Hierher, Putzi! [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
All That Glitters (1953) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Translation: Alles, was glitzert [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
A Dime Brings You Success (1953) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
-
Translation: Ein Zehncentstück bringt Erfolg?Ein Zehncentstueck bringt Erfolg[German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
Translation:
-
No Forwarding Address (1953) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Translation: Keine Nachsendeadresse [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
The Eve of St. John (1953) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Translation: Johannisnacht [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
The Love Nest (1953) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Translation: Das Liebesnest [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
The Stone of the Sages (1953) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Translation: Der Stein der Weisen [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
Corpus Delectable (1953) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Translation: Corpus delectable [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
The Palimpsest of St. Augustine (1953) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Translation: Das Palimpsest des heiligen Augustinus [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
My Brother's Keeper (1953) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
-
Translation: Meines Bruders Hüter?Meines Bruders Hueter[German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
Translation:
-
The Green Thumb (1953) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Translation: Un fameux cordon-bleu ! [French] (1955)
-
Translation: Die Meisterköchin?Die Meisterkoechin[German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
Caveat Emptor (1953) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Translation: Caveat emptor [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
The Untimely Toper: A Gavagan's Bar story (1953) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Variant: The Untimely Toper (1953)
- Translation: Der ungebetene Zecher [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
One Man's Meat (1953) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Translation: Das Fleisch eines Menschen [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
The Weissenbroch Spectacles (1954) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Translation: Die Weissenbroch-Brille [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
Ward of the Argonaut (1959) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Variant: Oh, Say! Can You See (1959)
- Translation: Sag, siehst du dort ... [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
Bell, Book and Candle (1959) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
- Variant: Bell, Book, and Candle (1959)
- Translation: Glocke, Buch und Kerze [German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
There'd Be Thousands in It (1978) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as:
-
Translation: Man könnte ein Vermögen damit verdienen?Man koennte ein Vermoegen damit verdienen[German] (1982) [as by Lyon Sprague de Camp and Fletcher Pratt]
-
Translation:
-
The Gift of God (1950) [SF]
by
L. Sprague de Camp
and
Fletcher Pratt
also appeared as: