nutz4n64
Entrou em dez. de 1999
Bem-vindo(a) ao novo perfil
Nossas atualizações ainda estão em desenvolvimento. Embora a versão anterior do perfil não esteja mais acessível, estamos trabalhando ativamente em melhorias, e alguns dos recursos ausentes retornarão em breve! Fique atento ao retorno deles. Enquanto isso, Análise de Classificação ainda está disponível em nossos aplicativos iOS e Android, encontrados na página de perfil. Para visualizar suas Distribuições de Classificação por ano e gênero, consulte nossa nova Guia de ajuda.
Selos2
Para saber como ganhar selos, acesse página de ajuda de selos.
Avaliações41
Classificação de nutz4n64
I figured I'd wait until the series progressed a little more in dubbed form before I wrote a review for it. Now that I've seen the dub of episode 4, I think I can be fair.
Well, after a really horrible English version of the first episode, 4Kids managed to make a pretty good comeback. The music is a little more tolerable, though I don't like how they can't just leave maybe a few moments of silence in there while the characters a speaking. It's a pretty frequent problem and not just with this series.
The voice acting is ok. They did a fairly good job with the dialogue, though of course, we can't get the same comic effect from Sonic randomly throwing in some English phrase. ;-) I'm not very fond of Amy's voice (never have been in the Sonic Adventure games either) since it just doesn't make her the appealing character she is the original. Cream sounds way too old for a 5 year old character. Other than that, it's alright. Chuck Thorndyke especially, since he almost sounds like his Japanese counterpart.
Overall, 4Kids Entertainment, you managed to do something right. Congratulations. Don't slip up now.
Oh, and (robocoptng986127@aol.com), if you're reading this, Eggman was always his name in Japan, but for some reason, when Sonic the Hedgehog for the Genesis came out in the US, they named him Robotnik. It's kind of like the whole thing with the Mario series where the princess was originally named Peach, but then was named Toadstool in the US.
Well, after a really horrible English version of the first episode, 4Kids managed to make a pretty good comeback. The music is a little more tolerable, though I don't like how they can't just leave maybe a few moments of silence in there while the characters a speaking. It's a pretty frequent problem and not just with this series.
The voice acting is ok. They did a fairly good job with the dialogue, though of course, we can't get the same comic effect from Sonic randomly throwing in some English phrase. ;-) I'm not very fond of Amy's voice (never have been in the Sonic Adventure games either) since it just doesn't make her the appealing character she is the original. Cream sounds way too old for a 5 year old character. Other than that, it's alright. Chuck Thorndyke especially, since he almost sounds like his Japanese counterpart.
Overall, 4Kids Entertainment, you managed to do something right. Congratulations. Don't slip up now.
Oh, and (robocoptng986127@aol.com), if you're reading this, Eggman was always his name in Japan, but for some reason, when Sonic the Hedgehog for the Genesis came out in the US, they named him Robotnik. It's kind of like the whole thing with the Mario series where the princess was originally named Peach, but then was named Toadstool in the US.
Truly wonderful series. It definitely starts out slow, but once the third episode comes around, it really picks up. The human characters aren't the best additions to the Sonic universe I've ever seen, but they're tolerable. Sonic and Co., however, are very well developed. I've only seen the series in Japanese so far, but I'm not sure if I'll watch it in English. I can't imagine what it'd be like with the English voice actors for the Sonic Adventure series (if that's who'll be used). Still, if you can catch it in the original language, I highly recommend it.