AVALIAÇÃO DA IMDb
7,0/10
40 mil
SUA AVALIAÇÃO
Em 1123, o conde de Montmirail mata por engano o pai de sua noiva e pede a um mago que o leve de volta no tempo para reparar o erro. A magia, porém, dá errado e o conde e seu fiel escudeiro ... Ler tudoEm 1123, o conde de Montmirail mata por engano o pai de sua noiva e pede a um mago que o leve de volta no tempo para reparar o erro. A magia, porém, dá errado e o conde e seu fiel escudeiro vão parar na França de 1993.Em 1123, o conde de Montmirail mata por engano o pai de sua noiva e pede a um mago que o leve de volta no tempo para reparar o erro. A magia, porém, dá errado e o conde e seu fiel escudeiro vão parar na França de 1993.
- Direção
- Roteiristas
- Artistas
- Prêmios
- 1 vitória e 8 indicações no total
Arielle Sémenoff
- Jacqueline
- (as Ariel Séménoff)
- Direção
- Roteiristas
- Elenco e equipe completos
- Produção, bilheteria e muito mais no IMDbPro
Avaliações em destaque
Les Visiteurs is a brilliant film. It makes me want to learn French so that I could enjoy the movie even more! Although the jokes are coarse, they are used correctly, WITHOUT fake laugh tracks in the background. The actors portray the characters so well I could almost believe it! Well, almost believe it. In any case, this film will bring on the giggles and laughter. It is not easily forgotten.
Looking at some of the other comments, not everyone is in agreement here, but I have really liked "Les Visiteurs". The original is so good, its a pity they had to spoil with the Americanized version - 'Just Visiting' - which is at best an insult on the intelligence of the American viewing public.
For us that do not understand French, they have done a tremendous job with the English subtitles (translating a kind of 'medieval' French into a comparable type of old English modern swearwords included). In fact, the job is so well done, that we had a lot of laughs just by comparing the film's verbal antics to the translation. Even though I do not speak French myself, it is quite clear that a lot of effort had gone into this. Sometimes the conversations are fast and furious, so it's worthwhile to see the movie a second time. Even on the second pass, there was a lot to laugh at.
This is meant to be slapstick and the story is a total farce, so it's hard to see why some viewers apparently expected more. I thought it was well done, and very well executed. Even though this whole thing is intended as a joke, the reactions of the medieval guys are quite believable.
The movie is a blast!
For us that do not understand French, they have done a tremendous job with the English subtitles (translating a kind of 'medieval' French into a comparable type of old English modern swearwords included). In fact, the job is so well done, that we had a lot of laughs just by comparing the film's verbal antics to the translation. Even though I do not speak French myself, it is quite clear that a lot of effort had gone into this. Sometimes the conversations are fast and furious, so it's worthwhile to see the movie a second time. Even on the second pass, there was a lot to laugh at.
This is meant to be slapstick and the story is a total farce, so it's hard to see why some viewers apparently expected more. I thought it was well done, and very well executed. Even though this whole thing is intended as a joke, the reactions of the medieval guys are quite believable.
The movie is a blast!
When I saw the low rating on this movie, I knew I had to submit a vote because, in my opinion, it make discourage many others from watching one of the funniest movies ever. The plot is very original, a knight and his servant, who were supposed to return in the past only several hours to correct a fatal error in judgment, mistakenly get zapped to modern times. Imagine medieval eyes seeing asphalt and a horse less steel chariot (a car of course) rolling towards them. The men, used to witches and sorcerers, believe it is some sort of devil machine. When the car stops, they promptly attack it. A black man exits and the medievals yell: "A Saracen, a Saracen!". I saw this movie in its original language: French. If you can understand French, I very strongly recommend it. This is slapstick at its best. You will want to buy the movie and watch it over and over because you will always discover something else you missed. It is a jewel!
I admit I haven't seen more than probably 40 or 50 "foreign" films, but of those, this is still the funniest one I have watched. The major problem I had with it was that the dialog (and the humorous lines) came so fast I barely had time to read the subtitles. It gets a little tiring after awhile trying to keep up with the reading and viewing at the same time, at that pace.
As with all comedies, you get smart and stupid scenes. You get more stupid when you have more slapstick, but you also have more laugh-out-loud moments. Such is the case here, as Jean Reno and Christian Clavier portray clownish 11th-century men who suddenly find themselves in modern-day France. Time-travel films almost always are fascinating, whether it's sci-fi or comedy.
Most of the jokes center around the guys trying to figure out today's modern conveniences, such as toilets, and the problems they have trying to figure them out. Also, there are big problems with the men's relatives, who are trying to figure out who these strange-acting guys are all about!
As for family viewing: not suitable. There is no sex and no nudity, but there is rough language which is why it's rated "R."
As with all comedies, you get smart and stupid scenes. You get more stupid when you have more slapstick, but you also have more laugh-out-loud moments. Such is the case here, as Jean Reno and Christian Clavier portray clownish 11th-century men who suddenly find themselves in modern-day France. Time-travel films almost always are fascinating, whether it's sci-fi or comedy.
Most of the jokes center around the guys trying to figure out today's modern conveniences, such as toilets, and the problems they have trying to figure them out. Also, there are big problems with the men's relatives, who are trying to figure out who these strange-acting guys are all about!
As for family viewing: not suitable. There is no sex and no nudity, but there is rough language which is why it's rated "R."
I watched this film late at night on Channel 4 while not being able to sleep, not knowing what on earth to expect. In fact it turned out to be a delightful film, which really made me laugh and was unashamedly silly while not being specifically aimed at kids. I ended up getting it on DVD and making my friend watch it: she also thought it was great. Neither of us can speak French and while we knew the subtitles probably weren't getting all of the humour across we still found it very enjoyable. Shame it had to be remade, although I never saw the English version I'm sure it wasn't as good. Recommended!
(P.S. We were also shown some of it in French class - the teacher and I giggled throughout and no one else in the class did! So maybe an acquired taste, but I loved it!)
(P.S. We were also shown some of it in French class - the teacher and I giggled throughout and no one else in the class did! So maybe an acquired taste, but I loved it!)
Você sabia?
- CuriosidadesMel Brooks was hired to write and record English-language dialogue for the U.S. release. But the version did not test well with audiences, and co-writer/director Jean-Marie Poiré hated it, saying Brooks had turned it from a comedy about a French knight into a parody with French accents so thick it was almost impossible to understand. So Miramax held up U.S. release until the summer of 1996, with standard subtitles. Brooks was paid $500,000 for his efforts, however.
- Erros de gravaçãoWhen Godefroy arrives at Béatrice's, he complains that "there's no longer any hectare of forest". Hectare is a surface area unit that was invented during the French Revolution.
- Citações
[repeated line]
Jacquouille la Fripouille: OKKKKKKKKKKK!
- Cenas durante ou pós-créditosAfter the final credits role, stick around for a "Hello to all you credits-lovers!" accompanied by a waving medieval knight.
- ConexõesFeatured in CinéMagique (2002)
- Trilhas sonorasSymphonie Ecossaise
(Extraits)
Composed by Felix Mendelssohn (as Félix Mendelsshon)
Performed by The Czech Symphony Orchestra
Principais escolhas
Faça login para avaliar e ver a lista de recomendações personalizadas
- How long is The Visitors?Fornecido pela Alexa
Detalhes
- Data de lançamento
- País de origem
- Idiomas
- Também conhecido como
- Les visiteurs
- Locações de filme
- Château d'Ermenonville, Ermenonville, Oise, França(Montmirail Castle, modern times)
- Empresas de produção
- Consulte mais créditos da empresa na IMDbPro
Bilheteria
- Orçamento
- FRF 50.000.000 (estimativa)
- Faturamento bruto nos EUA e Canadá
- US$ 659.810
- Fim de semana de estreia nos EUA e Canadá
- US$ 24.792
- 14 de jul. de 1996
- Faturamento bruto mundial
- US$ 659.810
- Tempo de duração
- 1 h 47 min(107 min)
- Cor
- Proporção
- 2.35 : 1
Contribua para esta página
Sugerir uma alteração ou adicionar conteúdo ausente