AVALIAÇÃO DA IMDb
7,6/10
3,7 mil
SUA AVALIAÇÃO
Adicionar um enredo no seu idiomaA kabuki actor's mistress hatches a jealous plot to bring down her lover's son.A kabuki actor's mistress hatches a jealous plot to bring down her lover's son.A kabuki actor's mistress hatches a jealous plot to bring down her lover's son.
- Prêmios
- 1 vitória no total
Kôji Mitsui
- Shinkichi
- (as Hideo Mitsui)
Emiko Yagumo
- Otaka
- (as Rieko Yagumo)
Chishû Ryû
- Shouting audience member
- (não creditado)
- Direção
- Roteiristas
- Elenco e equipe completos
- Produção, bilheteria e muito mais no IMDbPro
Avaliações em destaque
Warning: Some plot points are revealed in this review
One of the last silent films by Japanese master Yasujiro Ozu (later remade by Ozu himself in in color in 1959) is about a traveling kabuki troupe arriving to a small town in Japan. The troupe's leader, Kihachi (Takeshi Sakamoto) uses the occasion to meet his old lover and their grown son (who believes Kihachi is his uncle), but his current lover Otaka (pretty, ethereal Rieko Yagumo) does not appreciate this when she learns about it, so she convinces a fellow actress of the troupe to seduce Kihachi's son. Kihachi, obviously, doesn't react well either when he learns about this. Reportedly, Ozu based this film on an American film from 1928 called "The Barker".
There are few differences from the 1959 remake. For instance, here the kabuki troupe arrives to a mountain town in a train, instead of arriving to a coastal village by boat. Secondary characters are less shown. But mostly, both films are very similar, almost scene by scene, including the famous part where they are shouting over each other across a rainy street or the finale with Kihachi and his now reconciled lover drinking sake in the night train. The actor playing Kihachi, though, is about two decades younger than Ganjiro Nakamuro in the 1959 version.
Overall, this movie is not, in my opinion, as accomplished as the remake, but is still very well worth seeing, and one of the highlights of Ozu's silent films.
One of the last silent films by Japanese master Yasujiro Ozu (later remade by Ozu himself in in color in 1959) is about a traveling kabuki troupe arriving to a small town in Japan. The troupe's leader, Kihachi (Takeshi Sakamoto) uses the occasion to meet his old lover and their grown son (who believes Kihachi is his uncle), but his current lover Otaka (pretty, ethereal Rieko Yagumo) does not appreciate this when she learns about it, so she convinces a fellow actress of the troupe to seduce Kihachi's son. Kihachi, obviously, doesn't react well either when he learns about this. Reportedly, Ozu based this film on an American film from 1928 called "The Barker".
There are few differences from the 1959 remake. For instance, here the kabuki troupe arrives to a mountain town in a train, instead of arriving to a coastal village by boat. Secondary characters are less shown. But mostly, both films are very similar, almost scene by scene, including the famous part where they are shouting over each other across a rainy street or the finale with Kihachi and his now reconciled lover drinking sake in the night train. The actor playing Kihachi, though, is about two decades younger than Ganjiro Nakamuro in the 1959 version.
Overall, this movie is not, in my opinion, as accomplished as the remake, but is still very well worth seeing, and one of the highlights of Ozu's silent films.
People float, their stories, the roles they perform and worlds they bring to life, this is the main thrust of the film.
So I have been recently surveying early Ozu as part of two personal quests: the first of these is where I'm looking for images of some purity from the first hours of cinema. The film is fine in this regard, Ozu's most renowned silent film about a kabuki actor returning with his troupe to his hometown to confront a difficult past. There is concentrated mind, a clear gaze. Composed shots, especially outdoors. But hardly any noticeable difference from his previous films. Why this is held in comparatively higher esteem than say Dragnet Girl or Passing Fancy, I posit has a lot to do with a more overt Japaneseness.
Earlier Ozus were distinctly modern: I Was Born But.. about schoolkids growing up in a rapidly Westernized Japan, Dragnet Girl about a young boxer drawn to the excitement of gangster life. Tokyo Woman unraveled like what was called a 'kammerspiel' in Weimar Germany. There was no benshi narrating these, as was the traditional norm adopted from Japanese theater. They employed the Western fashion of intertitles. Western garb for the leading players. References to movies, music records, boxing, corporate or factory work.
But this one has some of that exotic appeal that first fascinated the rest of the world about Japan. The same thing as the Mizoguchi revival in the 50's. For some reason, Western viewers are a lot more receptive to Japanese films that validate idealized preconceptions.
Now my other quest where this fits into, is films that visually or otherwise exemplify the karmic resonances that move our worlds. What kindles our emotional fires. In the best of cases, this means a storytelling part governed by a set of abstract parameters that control how we tell that story. How the world is in turn colored and appears to us. At around this time, in the West this was primarily being developed as film noir.
The Japanese are some of the most reliable to turn to for this: cultural seclusion cultivating purity, plus many actual practices for doing so - from gardening to making tea. The effort is to embody the world as it comes into being, this is the level that Western art has rarely managed to attain. It's worth getting to know about these things, if only to shatter those preconceptions. A tea ceremony is not about pomp or quaint etiquette but meditation.
So here we have a man who has abandoned his child and run off to play roles on a stage. Turns out he has become known for what is grouped together in kabuki as bandit plays, folk legends about heroic scoundrels. (a famous example of these that you have the chance to see adopted to film and from this era, is Kochiyama Soshun by Sadao Yamanaka).
Presumably this is how he views himself, a man who is wrong by conventional standards but deep inside pure.
Now and then he returns home, again playing a role. This early misdeed returns to haunt him: his son is seduced by a woman from his troupe, another actor performing a role. He learns the truth and in turn seems ready to run off. The whole thing replicates itself, recycling the same floating story. Only forgiveness can sever the destructive karma that has been set in motion.
Again this is fine and the film worth watching. What it's missing however, I believe is an additional layer that resolved ordinary drama on stage, conflating performance of the inner story with the one we are watching as our film about it. Transitory but precious humanity, rendered visually as a play passing through town. A lot of room for improvisation, as real life shapes the thing.
Imbalance that reflects impermanence is the key. Instead we get balanced drama.
If you have time and the resources and as example of what I'm talking about, I recommend that you look for a silent French film called Eldorado from '21, where a female dancer sublimates motherly woes into seductive dance. It is more primitive in some ways, but in others not.
So I have been recently surveying early Ozu as part of two personal quests: the first of these is where I'm looking for images of some purity from the first hours of cinema. The film is fine in this regard, Ozu's most renowned silent film about a kabuki actor returning with his troupe to his hometown to confront a difficult past. There is concentrated mind, a clear gaze. Composed shots, especially outdoors. But hardly any noticeable difference from his previous films. Why this is held in comparatively higher esteem than say Dragnet Girl or Passing Fancy, I posit has a lot to do with a more overt Japaneseness.
Earlier Ozus were distinctly modern: I Was Born But.. about schoolkids growing up in a rapidly Westernized Japan, Dragnet Girl about a young boxer drawn to the excitement of gangster life. Tokyo Woman unraveled like what was called a 'kammerspiel' in Weimar Germany. There was no benshi narrating these, as was the traditional norm adopted from Japanese theater. They employed the Western fashion of intertitles. Western garb for the leading players. References to movies, music records, boxing, corporate or factory work.
But this one has some of that exotic appeal that first fascinated the rest of the world about Japan. The same thing as the Mizoguchi revival in the 50's. For some reason, Western viewers are a lot more receptive to Japanese films that validate idealized preconceptions.
Now my other quest where this fits into, is films that visually or otherwise exemplify the karmic resonances that move our worlds. What kindles our emotional fires. In the best of cases, this means a storytelling part governed by a set of abstract parameters that control how we tell that story. How the world is in turn colored and appears to us. At around this time, in the West this was primarily being developed as film noir.
The Japanese are some of the most reliable to turn to for this: cultural seclusion cultivating purity, plus many actual practices for doing so - from gardening to making tea. The effort is to embody the world as it comes into being, this is the level that Western art has rarely managed to attain. It's worth getting to know about these things, if only to shatter those preconceptions. A tea ceremony is not about pomp or quaint etiquette but meditation.
So here we have a man who has abandoned his child and run off to play roles on a stage. Turns out he has become known for what is grouped together in kabuki as bandit plays, folk legends about heroic scoundrels. (a famous example of these that you have the chance to see adopted to film and from this era, is Kochiyama Soshun by Sadao Yamanaka).
Presumably this is how he views himself, a man who is wrong by conventional standards but deep inside pure.
Now and then he returns home, again playing a role. This early misdeed returns to haunt him: his son is seduced by a woman from his troupe, another actor performing a role. He learns the truth and in turn seems ready to run off. The whole thing replicates itself, recycling the same floating story. Only forgiveness can sever the destructive karma that has been set in motion.
Again this is fine and the film worth watching. What it's missing however, I believe is an additional layer that resolved ordinary drama on stage, conflating performance of the inner story with the one we are watching as our film about it. Transitory but precious humanity, rendered visually as a play passing through town. A lot of room for improvisation, as real life shapes the thing.
Imbalance that reflects impermanence is the key. Instead we get balanced drama.
If you have time and the resources and as example of what I'm talking about, I recommend that you look for a silent French film called Eldorado from '21, where a female dancer sublimates motherly woes into seductive dance. It is more primitive in some ways, but in others not.
This early career (1934) Yasujuro Ozu silent film is a personal favorite. A seminal work for Ozu, "A Story of Floating Weeds" is a remarkably modernist, concise film, and the story is powerfully moving. This picture is often argued as Ozu's first fully-realized, and it is an easy film to appreciate, with Ozu's quiet artistry on showcase throughout. (The patent imagery is here: laundry on lines, silent stairwells, passenger trains, hanging lights, etc.; as well as the simplistic, low-angle shooting style, resulting in a film that feels much more familiar to Ozu fans than its age would indicate. Established Ozu fans should notice some outliers, though, including realistic domestic violence and several moving dolly shots). The storyline involves a downtrodden traveling theater group, whose manager is reuninted with his estranged "nephew," (who is, in actuality, his son) and the young man's mother. What follows is a quiet, somber story of familial bonds, unrealizeable love, and the often impossible nature of personal happiness. It is also very much a film about the lower classes, whose plight is subject for this, Ozu's first metaphorical title. The "Floating Weeds" refers to duckweed, a floating plant often referenced in Japanese poetry, and it is emblematic of aimlessness, and the drifting lack of meaning in life. "A Story of Floating Weeds" is a movie about the flatsom and jetsom of Japanese society, whose destination is open to chance and whim. Perhaps equally importantly, "Floating Weeds" is a story about fathers and sons. It is timeless, fundamental stuff, and I'd argue some of Ozu's best.
Remakably similar in structure yet different in tonal effect to Ozu's more famous 1959 remake, this story of a travelling troupe's last days in a seaside village was one of Ozu's first forays into a quiet, rural background, though it still feels brisk compared to the more staid and sumptuous remake. The depictions of stage life are more slapstick-oriented than in the remake (most notably in Tokkan Kozo's hilarious turn in a full-sized dog costume), but are counterbalanced by sensitive portrayals of all the characters, especially the great, dignified lead performance by Takeshi Sakamoto. The romantic interludes are as powerful as in the remake, though without employing the overt sensuality of on-screen kissing; instead there appears to be the use of a filter or gauze to give the scenes between the young couple an otherworldly effect, which gives more emphasis of the idea of the actress employed to seduce the troupe leader's son enacting a "performance", an idea that I would have like to have seen developed even further. Even so, this is a marvellous work with a set of wonders distinguishable from that of the remake.
Early silent film from acclaimed Japanese director Yasujiro Ozu, "A Story of Floating Weeds" is an ostensibly simple tale of the head of an itinerant troupe of Kabuki players reconnecting with his teenage son Shinkichi (Koji Mitsui). The boy, who had been told that his father was a civil servant who had died, is a student 'with prospects' and the father does not want him to know of his humble origins. As he says to one of the female players in his troupe "My son belongs to a better world than yours", which of course, is the same world as his. Although the focus of the story is on the 'master' and his secret family, there are a number of entertaining scenes featuring the troupe as they are stuck in the town with their performances rained out, broke and bored, which much of the gentle humour coming at the expense of Tomi-boh (Tomio Aoki), the little boy with the errant bladder who plays a dog in the troupe's show. I watched an English-subtitled Criterion Edition on TCM and my only criticism is that the piano score seemed (IMO) too 'Western' for the setting (but I have no idea what the original music was like). The film is a slow-moving but poignant and beautifully filmed taste of pre-WW2 Japanese life. Later audiences would have found Shinkichi's mother's statement that he'll soon be old enough for the draft much more foreboding than Ozu could have intended. Remade by the same director as "Floating Weeds" in 1959.
Você sabia?
- CuriosidadesA Moxa treatment refers to the burning of an herb called moxa (aka mugwort) on, or directly above, the skin. Recipients of the treatment generally didn't like the burning sensation on their skin, although this was supposed to enhance circulation and lymphatic flow. Also, the scent of moxa is believed to have a soothing, relaxing effect, which would have been important to counteract the skin irritation.
- Citações
Kihachi: What did you plan to do with my son?
Otaka: Who cares about your son? He's cheap, like you, playing around with actresses.
[Kihachi beats Otaka]
Otaka: Are you sorry? I hope you'll be very sorry. The world is like a lottery. You take your ups and your downs. Let's make up please. That makes us even, you see. Just think how I feel.
- Cenas durante ou pós-créditosThe film title and credits are placed before a backdrop of plain sackcloth. This would become a trademark of Yasujirô Ozu films.
- ConexõesFeatured in Konbini: Pablo Larraín va faire un remake de Scarface? | Video Club (2025)
Principais escolhas
Faça login para avaliar e ver a lista de recomendações personalizadas
- How long is A Story of Floating Weeds?Fornecido pela Alexa
Detalhes
- Data de lançamento
- País de origem
- Idiomas
- Também conhecido como
- A Story of Floating Weeds
- Empresa de produção
- Consulte mais créditos da empresa na IMDbPro
- Tempo de duração1 hora 26 minutos
- Cor
- Mixagem de som
- Proporção
- 1.37 : 1
Contribua para esta página
Sugerir uma alteração ou adicionar conteúdo ausente
Principal brecha
By what name was Uma História de Ervas Flutuantes (1934) officially released in India in English?
Responda