[go: up one dir, main page]

    Calendario delle usciteI migliori 250 filmI film più popolariEsplora film per genereCampione d’incassiOrari e bigliettiNotizie sui filmFilm indiani in evidenza
    Cosa c’è in TV e in streamingLe migliori 250 serieLe serie più popolariEsplora serie per genereNotizie TV
    Cosa guardareTrailer più recentiOriginali IMDbPreferiti IMDbIn evidenza su IMDbGuida all'intrattenimento per la famigliaPodcast IMDb
    OscarsEmmysSan Diego Comic-ConSummer Watch GuideToronto Int'l Film FestivalIMDb Stars to WatchSTARmeter AwardsAwards CentralFestival CentralTutti gli eventi
    Nato oggiCelebrità più popolariNotizie sulle celebrità
    Centro assistenzaZona contributoriSondaggi
Per i professionisti del settore
  • Lingua
  • Completamente supportata
  • English (United States)
    Parzialmente supportata
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Lista Video
Accedi
  • Completamente supportata
  • English (United States)
    Parzialmente supportata
  • Français (Canada)
  • Français (France)
  • Deutsch (Deutschland)
  • हिंदी (भारत)
  • Italiano (Italia)
  • Português (Brasil)
  • Español (España)
  • Español (México)
Usa l'app
Indietro
  • Il Cast e la Troupe
  • Recensioni degli utenti
  • Quiz
  • Domande frequenti
IMDbPro
Jennifer Garner, Ashton Kutcher, Seann William Scott, Marla Sokoloff, and Sydney in Fatti, strafatti e strafighe (2000)

Quiz

Fatti, strafatti e strafighe

Modifica
When Ashton Kutcher first read the script for the film, he almost turned down the role of Jesse because he found it to be "very stupid." However, when he read the "you got a tattoo" scene, he could not stop laughing and agreed to take the part.
(at around 1h) Mark asks Jesse and Chester to email him via his website www.freakincage.com. The web address led to a photo of Mark in his cage. As of 2018, the link is now dead.
(at around 7 mins) The "Dude, where's your car?"/"Where's my car, dude?" dialogue is taken from a scene in Il grande Lebowski (1998) that occurs between John Goodman and Jeff Bridges after they leave the bowling alley.
The film's story came from a rejected live action Beavis and Butt-Head (1993) movie concept in the late-'90s.
There are Chinese characters on the sign for the Chinese drive-through restaurant where the woman on the speaker always says, "And then?" The characters, read "hai you ne" in Mandarin, can be translated, "Is there anything else?" Or, as she says, "And then?"

Contribuisci a questa pagina

Suggerisci una modifica o aggiungi i contenuti mancanti
  • Ottieni maggiori informazioni sulla partecipazione
Modifica pagina

Altro da questo titolo

Altre pagine da esplorare

Visti di recente

Abilita i cookie del browser per utilizzare questa funzione. Maggiori informazioni.
Scarica l'app IMDb
Accedi per avere maggiore accessoAccedi per avere maggiore accesso
Segui IMDb sui social
Scarica l'app IMDb
Per Android e iOS
Scarica l'app IMDb
  • Aiuto
  • Indice del sito
  • IMDbPro
  • Box Office Mojo
  • Prendi in licenza i dati di IMDb
  • Sala stampa
  • Pubblicità
  • Lavoro
  • Condizioni d'uso
  • Informativa sulla privacy
  • Your Ads Privacy Choices
IMDb, una società Amazon

© 1990-2025 by IMDb.com, Inc.