Aggiungi una trama nella tua linguaIn Spain, in the sixteenth century, an elderly gentleman named Don Quixote has gone mad from reading too many books on chivalry. Proclaiming himself a knight, he sets out with his squire, Sa... Leggi tuttoIn Spain, in the sixteenth century, an elderly gentleman named Don Quixote has gone mad from reading too many books on chivalry. Proclaiming himself a knight, he sets out with his squire, Sancho Panza, to reform the world and revive the age of chivalry, choosing a slut to be his ... Leggi tuttoIn Spain, in the sixteenth century, an elderly gentleman named Don Quixote has gone mad from reading too many books on chivalry. Proclaiming himself a knight, he sets out with his squire, Sancho Panza, to reform the world and revive the age of chivalry, choosing a slut to be his noble lady Dulcinea. He mistakes inns for castles, a play about chivalry for the real thin... Leggi tutto
- Regia
- Sceneggiatura
- Star
- Don Quixote
- (as Feodor Chaliapine)
- Carrasco
- (as Donnio)
- Gypsy King
- (as Walter Patch)
- Dulcinea
- (as Renee Valliers)
- Innkeeper
- (non citato nei titoli originali)
- …
- Duchess of Fallanga
- (non citato nei titoli originali)
- Servant
- (non citato nei titoli originali)
Recensioni in evidenza
Pabst filmed multiple versions of this at once, with some cast changes, and the English and French versions are apparently the most widely available. I saw the English version. I've read a lot of good things about this movie for many years and was happy to finally see, but I have to wonder if the praise is for the French version. I must admit that I don't really care for the Don Quixote story, nor any film and TV versions that I've seen. In fact, the musical film Man of La Mancha was one of the most excruciating movie watching experiences of my life. In this version, Chaliapin breaks out into operatic song a few times, which only served to throw my interest to the wind. I appreciated some of the camera tricks Pabst used, but with obnoxious characters, terrible sound, and Chaliapin's mangled English rendering most his dialogue unintelligible, I didn't really care for this at all. Oh, and here's another example of a film with no current genre thread in which it fits.
George Robey as Sancho Panza is excellent, and Cervantes story is transformed from a satire to an unmitigated tragedy.
G.W.Pabst's film version of "Don Quixote", originally filmed in three languages, but with the same leading actor, may not please all lovers of the great Cervantes novel, but it makes a fascinating document for music lovers and opera buffs. Although not based at all on the Jules Massenet opera in which he sang the title role, this is the only chance to see and hear the great Russian basso Fyodor Chaliapin in one of his greatest roles.
Chaliapin revolutionized the art of opera acting, and if he had wanted to, could have been an equally effective non-singing actor, although his English is heavily accented and he tends to declaim rather than just speak. His singing voice in this film is probably not what it once was, but he is so charismatic that he holds the audience riveted.(You may squirm through some of the songs, though - this isn't Massenet's opera, or "Man of La Mancha", for that matter.)
The supporting cast is quite good in both English and French versions (I haven't seen the German one), and Chaliapin himself speaks and sings better French than English. The photography is beautiful, although this really isn't Spain,and the windmill sequence is a flabbergasting accomplishment for 1933. You may like a little more emotional involvement in your movies, though.
Be warned - the French version (on the videocassette, not the DVD) has no subtitles - they assume you've already seen it in English since they both come in the same package.
Lo sapevi?
- QuizIn Cervantes' novel and in most other film versions, the hero's name is really Alonso Quijano (or Quijana, as in "Man of La Mancha"), and it is only after going mad that he renames himself Don Quixote. In Pabst's film(s), the hero's name is really Don Quixote.
- Versioni alternativeIn the 1990s, Eklipse Records released a videocassette featuring both English and French versions of this film. The video runs a total of 120 minutes, with each version of the film clocking in at 60 minutes. On the video, the English version omits the moment in which Don Quixote's niece pleads for him not to leave, as well as the brief moments in which the housekeeper finds that Don Quixote has gone, and in which Sancho Panza escapes his pursuing wife. These scenes can be seen in the French version. However, the French version has no subtitles, at least not on videocassette. The English and French versions of the film have both recently been released on DVD.
- ConnessioniAlternate-language version of Don Quichotte (1933)
- Colonne sonoreChanson de Sancho
Music by Jacques Ibert
I più visti
Dettagli
- Data di uscita
- Paesi di origine
- Sito ufficiale
- Lingua
- Celebre anche come
- Don Quixote
- Luoghi delle riprese
- Aziende produttrici
- Vedi altri crediti dell’azienda su IMDbPro
- Tempo di esecuzione1 ora 13 minuti
- Colore
- Mix di suoni
- Proporzioni
- 1.37 : 1