VALUTAZIONE IMDb
6,9/10
1131
LA TUA VALUTAZIONE
Aggiungi una trama nella tua linguaA musically talented shepherd gets his big chance when he is mistaken for a famous conductor.A musically talented shepherd gets his big chance when he is mistaken for a famous conductor.A musically talented shepherd gets his big chance when he is mistaken for a famous conductor.
- Premi
- 1 candidatura in totale
Elena Tyapkina
- Yelena's mother
- (as Ye. Tyapkina)
Fyodor Kurikhin
- Mortician
- (as F.N. Kurikhin)
Arnold Arnold
- Fraschini - the conductor from Paraguay
- (as G. Arnold)
Robert Erdman
- German music teacher
- (as R. Yerdman)
Emmanuil Geller
- Music-hall audience member
- (non citato nei titoli originali)
Recensione in evidenza
I don"t understand the users who have written these reviews. This film is idiotic, amateurish and mendacious. Look at that those first ten minutes! Those rich and happy peasants! It was made in the years after the time when the entire country was hit by epidemics and famine. Millions died and suffered.from mass repression. According to this film this was the time of happy peasants and funny musicals. So the word "lovely" sounds a bit weird.
- hahnerpeter
- 11 gen 2018
- Permalink
Trama
Lo sapevi?
- Curiosità sui creditiThe animated credits begin with the names and faces of Charles Chaplin, Harold Lloyd and Buster Keaton, followed on the next title by the text "do not participate in this film". The letters are then mixed and reappear as "in this film participate", followed by the actual cast members. The credits also list "Marya Ivanovna" with a large question mark; the question mark turns into a cow, which then paints with her tail the title of the film (in the film, Marya Ivanovna happens to be the name of a lazy cow in the herd tended by the main character Kostya Potekhin).
- Versioni alternativeIn 1958, director Grigoriy Aleksandrov made a re-dubbed version, pretending that the original soundtrack had been damaged. Leonid Utyosov's lines and songs were dubbed by Vladimir Troshin and a few lines and scenes were deleted because of censorship. The animated title credits were remade with some changes: for example, the words "Jazz comedy" above the main title of the film were removed; the animated cow was no more spitting as in the 1934 original.
- ConnessioniFeatured in Komediya davno minuvshikh dney (1980)
I più visti
Accedi per valutare e creare un elenco di titoli salvati per ottenere consigli personalizzati
Dettagli
- Tempo di esecuzione1 ora 36 minuti
- Colore
- Mix di suoni
- Proporzioni
- 1.37 : 1
Contribuisci a questa pagina
Suggerisci una modifica o aggiungi i contenuti mancanti
Divario superiore
By what name was Tutto il mondo ride (1934) officially released in Canada in English?
Rispondi