Un jeune garçon et une fillette au cristal magique doivent se battre contre des pirates et des agents étrangers en quête d'un légendaire château volant.Un jeune garçon et une fillette au cristal magique doivent se battre contre des pirates et des agents étrangers en quête d'un légendaire château volant.Un jeune garçon et une fillette au cristal magique doivent se battre contre des pirates et des agents étrangers en quête d'un légendaire château volant.
- Réalisation
- Scénario
- Casting principal
- Récompenses
- 1 victoire au total
Mayumi Tanaka
- Pazu
- (voix)
Keiko Yokozawa
- Sheeta
- (voix)
Kotoe Hatsui
- Dola
- (voix)
Minori Terada
- Muska
- (voix)
Fujio Tokita
- Uncle Pom
- (voix)
Ichirô Nagai
- Shogun Mouro
- (voix)
Hiroshi Ito
- Oyakata
- (voix)
Machiko Washio
- Okami
- (voix)
Takuzô Kamiyama
- Shalulu
- (voix)
Yoshito Yasuhara
- Lui
- (voix)
Sukekiyo Kameyama
- Anli
- (voix)
Shinya Ôtaki
- Egyptian minion
- (voix)
- (as Shinya Ohtaki)
Résumé
Reviewers say 'Castle in the Sky' is acclaimed for its imaginative storytelling, stunning animation, and enchanting music. Themes of friendship, courage, and the perils of technology resonate deeply. The steampunk world, with airships and robots, is praised for its immersive quality. Characters Sheeta and Pazu are celebrated for their depth. The English dub is divisive yet appreciated for its voice talent. The film balances light-hearted moments with darker themes, marking it as a seminal Studio Ghibli work.
Avis à la une
I first saw this film when I was about 8 years old on TV in the UK (where it was called "Laupta: The Flying Island"). I absolutely loved it, and was heartbroken when it was repeated a while later and I missed it. I was enchanted by the story and characters, but most of all by the haunting and beautiful music. It would have been the original English dubbed version which I saw - sometimes erroneously referred to as the "Streamline Dub" (the dub was actually by Ghibli themselves and only distributed by Streamline) which is sadly unavailable except as part of a ridiculously expensive laser disc box-set.
Unfortunately I feel that the release has been partly spoiled by Disney. The voice acting is OK but the dialogue doesn't have the same raw energy that the "streamline" dub or the original Japanese had, and I think James Van Der Beek sounds too old to play the lead. They have made some pointless alterations, such as changing the main character's name from "Pazu" to "Patzu", and added some dialogue. But worst of all I feel that they have ruined many scenes with intrusive music - the opening scene of the airships for example was originally silent but has been spoiled thanks to Disney's moronic requirement that there be music playing whenever anyone is not speaking, which I find annoying in many Disney films.
This film still blows away most recent animated films, and I cannot recommend it highly enough. The plot is simple yet captivating and the film shows a flair which is sadly missing from most modern mass-market, homogenized animation.
Unfortunately I feel that the release has been partly spoiled by Disney. The voice acting is OK but the dialogue doesn't have the same raw energy that the "streamline" dub or the original Japanese had, and I think James Van Der Beek sounds too old to play the lead. They have made some pointless alterations, such as changing the main character's name from "Pazu" to "Patzu", and added some dialogue. But worst of all I feel that they have ruined many scenes with intrusive music - the opening scene of the airships for example was originally silent but has been spoiled thanks to Disney's moronic requirement that there be music playing whenever anyone is not speaking, which I find annoying in many Disney films.
This film still blows away most recent animated films, and I cannot recommend it highly enough. The plot is simple yet captivating and the film shows a flair which is sadly missing from most modern mass-market, homogenized animation.
I have seen just about all of Miyazaki's films, and they are all beautiful and captivating. But this one rises above the rest. This movie totally impressed me!
I fell in love with Pazu and Sheeta, and their sweet, caring friendship. They were what made the movie for me. Of course, the animation is also superb and the music captures the feelings in the film perfectly. But the characters are the shining point in this movie: they are so well developed and full of personality.
Now, let me clarify: I'm really talking about the Japanese version of the movie (with English subs). While the English dub is good (mostly), it simply pales in comparison to the original language version. The voices are better, the dialogue, everything. So I suggest seeing (and hearing) the movie the way it originally was.
I fell in love with Pazu and Sheeta, and their sweet, caring friendship. They were what made the movie for me. Of course, the animation is also superb and the music captures the feelings in the film perfectly. But the characters are the shining point in this movie: they are so well developed and full of personality.
Now, let me clarify: I'm really talking about the Japanese version of the movie (with English subs). While the English dub is good (mostly), it simply pales in comparison to the original language version. The voices are better, the dialogue, everything. So I suggest seeing (and hearing) the movie the way it originally was.
This is one of the best animated family films of all time. Moreover, virtually all of the serious rivals for this title came from the same creative mind of Hiyao Miyazaki and his Studio Ghibli. Specifically, other great films include "My Neighbor Totoro" and "Kikki's Delivery Service." Spirited Away is quite good, but a bit too creepy for typical family fare - better for teenagers and adult. The one thing that sets "Laputa: Castle in the Sky" apart from other films by Miyazaki is that it is far more of a tension-filled adventure ride.
Why is this film so good? Because it's a complete package: the animation is very well done, and the story is truly engaging and compelling.
Most Japanese anime is imaginative, but decidedly dark or cynical or violent; and the animation itself is often jerky, stylized, and juvenile. None of these problems plague Castle in the Sky. It has imagination to burn, and the characters are well drawn, if slightly exaggerated versions of realistic people. (None of those trench-coat wearing posers) There is plenty of adventure, but not blood and gore. The animation is smooth, detailed, and cinematic ally composed - not a lot of flat shots. The backgrounds are wonderful.
The voice acting in the dubbed English version is first rate, particularly the two leads, Pazo (James Van der Beek) and Sheeta (Anna Paquin). The sound engineering is great, too. Use your studio sound, if you've got it.
One aspect that I particularly enjoyed is that much of the back story is left unexplained. Laputa was once inhabited, and is now abandoned. Why? We never know. We know as much as we need to know, and then we just have to accept the rest, which is easy to do because the invented world is so fully realized. Indeed, it is fair to say that the world is more fully realized than most of the minor characters, who are for the most part one-dimensional stock characters (e.g., gruff general, silly sidekick, kooky old miner, etc.) Highly recommended for people aged 6 to 60!
Why is this film so good? Because it's a complete package: the animation is very well done, and the story is truly engaging and compelling.
Most Japanese anime is imaginative, but decidedly dark or cynical or violent; and the animation itself is often jerky, stylized, and juvenile. None of these problems plague Castle in the Sky. It has imagination to burn, and the characters are well drawn, if slightly exaggerated versions of realistic people. (None of those trench-coat wearing posers) There is plenty of adventure, but not blood and gore. The animation is smooth, detailed, and cinematic ally composed - not a lot of flat shots. The backgrounds are wonderful.
The voice acting in the dubbed English version is first rate, particularly the two leads, Pazo (James Van der Beek) and Sheeta (Anna Paquin). The sound engineering is great, too. Use your studio sound, if you've got it.
One aspect that I particularly enjoyed is that much of the back story is left unexplained. Laputa was once inhabited, and is now abandoned. Why? We never know. We know as much as we need to know, and then we just have to accept the rest, which is easy to do because the invented world is so fully realized. Indeed, it is fair to say that the world is more fully realized than most of the minor characters, who are for the most part one-dimensional stock characters (e.g., gruff general, silly sidekick, kooky old miner, etc.) Highly recommended for people aged 6 to 60!
Hayao Miyazaki is without a doubt, the best story teller of Japan. His version of the Laputa Island episode in "Gulliver's Travels" by Jonathan Swift, transports us into this magical and technologically innovative world. All the characters fit into their roles. The English version, is masterfully personified by Anna Paquin, James Van Der Beek, Cloris Leachman, and Mark Hamill among others.
Great entertainment, mystery, drama and adventure are the trademarks of this masterpiece of anime by Miyazaki. Worth to be watched by the whole family.
Great entertainment, mystery, drama and adventure are the trademarks of this masterpiece of anime by Miyazaki. Worth to be watched by the whole family.
I cannot begin to describe how much I love this film. I love Studio Ghibli, and Castle in the Sky is one of my absolute favourites from them. It has a highly imaginative story for starters, every bit as imaginative as Nausicaa of the Valley of the Wind's. Once again, the animation is magnificent, as is the haunting and poignant music score. The dialogue and pacing are fine too, and the characters are never devoid of their likability and are wonderfully voiced by a top notch voice cast. Castle in the Sky is an absolutely beautiful film, but it is also quite haunting helped enormously by the music and visuals. It is an amazing and I think unforgettable film, one of the best animes, perhaps even animated movies I have seen. 10/10 Bethany Cox
Le saviez-vous
- AnecdotesLaputa, the flying island, was a setting in Jonathan Swift's novel Gulliver's Travels, published in 1726. Hayao Miyazaki says in interviews that he was unaware that "la puta" means "the whore" in Spanish. If he had known the translation, he would not have used it as a title. Swift, incidentally, is considered the inventor of "black comedy" and, as a well-educated man and satirist, very likely knew the meaning of the Spanish term (in the novel, the Gulliver character lists Spanish as one of the many languages he's fluent in).
- GaffesIn the punchout scene between Shalulu and Pazu's boss, there are instances where we don't hear any auditory reactions, much less punches, when the camera is showing long shots of the crowd in either the Japanese version or the Magnum-English dub. (Disney's version, predictably, adds in more walla and punching sounds for that scene.)
- Citations
Uncle Pomme: The earth speaks to all of us, and if we listen, we can understand.
- Crédits fousThe end credits show the remains of the castle Laputa floating on Earth's orbit.
- Versions alternativesAn English dub of this film was produced by the Walt Disney Company in 1999 (originally intended to be released that same year), but wasn't released on DVD until 2003. The English dub shortens the title to "Castle in the Sky," removing the word "Laputa," since it means "the whore" in Spanish. The voice cast includes James Van Der Beek, Anna Paquin, Mark Hamill, Cloris Leachman, Mandy Patinkin, Andy Dick, and Michael McShane.
- ConnexionsEdited into Miyazaki Dreams of Flying (2017)
- Bandes originalesKimi wo Nosete
(Carrying You)
(insert song)
Lyrics by Hayao Miyazaki
Music by Joe Hisaishi
Performed by Azumi Inoue (Tokuma Japan)
Meilleurs choix
Connectez-vous pour évaluer et suivre la liste de favoris afin de recevoir des recommandations personnalisées
Détails
- Date de sortie
- Pays d’origine
- Site officiel
- Langue
- Aussi connu sous le nom de
- El castillo en el cielo
- Sociétés de production
- Voir plus de crédits d'entreprise sur IMDbPro
Box-office
- Budget
- 3 300 000 $US (estimé)
- Montant brut aux États-Unis et au Canada
- 523 664 $US
- Week-end de sortie aux États-Unis et au Canada
- 197 172 $US
- 18 nov. 2018
- Montant brut mondial
- 6 528 014 $US
- Durée2 heures 4 minutes
- Couleur
- Mixage
- Rapport de forme
- 1.85 : 1
Contribuer à cette page
Suggérer une modification ou ajouter du contenu manquant
Lacune principale
What is the Hindi language plot outline for Le Château dans le ciel (1986)?
Répondre