PUNTUACIÓN EN IMDb
5,5/10
1,2 mil
TU PUNTUACIÓN
Añade un argumento en tu idiomaA teenage girl is given the martial arts skills of The White Dragon. When she discovers that the famed assassin, Chicken Feathers, is planning to kill her beloved prince, she seeks to preven... Leer todoA teenage girl is given the martial arts skills of The White Dragon. When she discovers that the famed assassin, Chicken Feathers, is planning to kill her beloved prince, she seeks to prevent him.A teenage girl is given the martial arts skills of The White Dragon. When she discovers that the famed assassin, Chicken Feathers, is planning to kill her beloved prince, she seeks to prevent him.
Xiaolong Ding
- Palace Guard #1
- (as Xiao Lung Ding)
Avi K. Garg
- Deer Claw
- (English version)
- (voz)
- …
Shiu-Hung Hui
- Deer Tai
- (as Hui Siu Hung)
Reseñas destacadas
If you liked 'Cat and Mouse', this is a movie you're going to like. It is a great romantic comedy, where you inevitably fall in love with the characters. I enjoyed how they stepped it up a little with a touch of a different culture in it, but glad they didn't over do it. Cecilia Cheung is a funny woman with a lot of talent. I will watch movies that she's in, just because she's in them. She just seems so comfortable in the roles she plays, and humor seems to come easy to her. Her co-partner, who plays Chicken feathers, really brought his character out. I would like to watch more of his movies, because he played his role very well in this movie. He made quirky movements like a chicken, and a funky chicken at that, and was still quite charming and lovable. I don't know if people watch this because they are looking for action, but it is more of a romantic comedy with the bonus of action. The fighting style reminded me of the video game 'Mortal Combat', which I thought was pretty cool and can appreciate. I advise anyone watching this as a foreign film, to watch it with subtitles. Nothing beats hearing the tone of the real voices, and reading the subtitles is not difficult, but sometimes listening to voice-overs are. May I repeat...subtitles, subtitles, subtitles. I fear that some people did choose to have it sounded in English, which might have taken away from an otherwise good experience. This movie, and 'Cat and Mouse', are on my favorites list for romantic comedies.
I chanced upon this film quite accidentally. It was double-billed with "Springtime in a Small Town" and lucky for me, simply enjoyed it wholeheartedly.
This is a 'martial arts' film, told like a folklore, in period costumes and sets (prince and palaces), yet with modern touches noted in the dialog exchanges. Among the scenes of sword fights, kung fu artists jumping, flying around in woods and forests, rooftops and walls, there are constant witty banters and the use of pun on colloquial idioms and visual references. If you know Cantonese, you're bound to be readily giggling with delight the way the fun-poking lines being tossed around by the actors and actresses. There is an endearing casual rhythm to how the words are thrown out, matching the action or movement at hand. An example of a modern touch (probably recognized by anyone who's familiar with using computers and the Internet): the sign of 'downloading' on screen is being 'borrowed' (where the subtitle is) to denote transference of mastery power from one character to another (our heroine of the story played by Cecilia Cheung, to be specific). Hm, ain't it cool!
I like "White Dragon" more than "House of Flying Daggers" - both had scenes of action sequences among trees and bamboo, a blind hero (in 'Dragon')/heroine (in 'House'), noble intentions - somehow the storyline is more substantial, lively and playful, and endearing in "White Dragon." There's no dispute as to how stylish the way "House of Flying Daggers" was cinematic ally presented, how lavish the costumes in colors and fluid in movements, yet like "Hero," there's a certain aloofness to director Zhang Yimou's two recent highly artistic filmic efforts (sort of precious but touch me not). While director Wilson Yip gave us a story that we can simply get down and literally rollick with the characters, laugh and cheer with them to the basic values of good triumphs over evil, and love can win and unite hearts.
With "House" - we are kept at a distance, just watching in awe how beautiful Zhang Ziyi is and the sceneries and props. With "Dragon" - we get to jump in and be next to Cecilia Cheung's "Litte White Dragon," her spunk, swiftness and warm smiles, and Francis Ng's "A floor of Chicken Feathers," the personable blind assassin with heart, gentleness and quiet moves. The way the film is directed appeals to both young and old. Another modern approach example: the scene in the shop, the words uttered (subtitle translations) reminded me of moments in 'teenage' films like Tina Fey's "Mean Girls." Some might find the humor 'silly', while some may take it as comic relief with ease.
"(Little) White Dragon" (2004) is available on DVD - yes, NTSC ALL region, widescreen, DTS sound, 93 mins., subtitles English and Chinese. For more info, try a search on "White Dragon" "Wilson Yip 2004" or can check out Asian DVD stores online. If you want entertaining action and drama, fun and wit, charming romance, non-heavy-handed treatment, give this film a chance. A literal translation of the film's Chinese title can be: "Little White Dragon: Tempestuous Sea of Emotions."
Other Zhang Yimou films worth seeing are: "Happy Times" (2001), "Not One Less"(1999), "Ju Dou" (1990), "Red Sorghum" (1987).
This is a 'martial arts' film, told like a folklore, in period costumes and sets (prince and palaces), yet with modern touches noted in the dialog exchanges. Among the scenes of sword fights, kung fu artists jumping, flying around in woods and forests, rooftops and walls, there are constant witty banters and the use of pun on colloquial idioms and visual references. If you know Cantonese, you're bound to be readily giggling with delight the way the fun-poking lines being tossed around by the actors and actresses. There is an endearing casual rhythm to how the words are thrown out, matching the action or movement at hand. An example of a modern touch (probably recognized by anyone who's familiar with using computers and the Internet): the sign of 'downloading' on screen is being 'borrowed' (where the subtitle is) to denote transference of mastery power from one character to another (our heroine of the story played by Cecilia Cheung, to be specific). Hm, ain't it cool!
I like "White Dragon" more than "House of Flying Daggers" - both had scenes of action sequences among trees and bamboo, a blind hero (in 'Dragon')/heroine (in 'House'), noble intentions - somehow the storyline is more substantial, lively and playful, and endearing in "White Dragon." There's no dispute as to how stylish the way "House of Flying Daggers" was cinematic ally presented, how lavish the costumes in colors and fluid in movements, yet like "Hero," there's a certain aloofness to director Zhang Yimou's two recent highly artistic filmic efforts (sort of precious but touch me not). While director Wilson Yip gave us a story that we can simply get down and literally rollick with the characters, laugh and cheer with them to the basic values of good triumphs over evil, and love can win and unite hearts.
With "House" - we are kept at a distance, just watching in awe how beautiful Zhang Ziyi is and the sceneries and props. With "Dragon" - we get to jump in and be next to Cecilia Cheung's "Litte White Dragon," her spunk, swiftness and warm smiles, and Francis Ng's "A floor of Chicken Feathers," the personable blind assassin with heart, gentleness and quiet moves. The way the film is directed appeals to both young and old. Another modern approach example: the scene in the shop, the words uttered (subtitle translations) reminded me of moments in 'teenage' films like Tina Fey's "Mean Girls." Some might find the humor 'silly', while some may take it as comic relief with ease.
"(Little) White Dragon" (2004) is available on DVD - yes, NTSC ALL region, widescreen, DTS sound, 93 mins., subtitles English and Chinese. For more info, try a search on "White Dragon" "Wilson Yip 2004" or can check out Asian DVD stores online. If you want entertaining action and drama, fun and wit, charming romance, non-heavy-handed treatment, give this film a chance. A literal translation of the film's Chinese title can be: "Little White Dragon: Tempestuous Sea of Emotions."
Other Zhang Yimou films worth seeing are: "Happy Times" (2001), "Not One Less"(1999), "Ju Dou" (1990), "Red Sorghum" (1987).
Saw this on a double bill with "Springtime in a Small Town".
What an odd pairing!
"Springtime" was a deliberately paced, beautiful period piece and "The White Dragon" was an in-your-face laugh riot.
Another movie patron warned me that I would be wasting my time, but I ended up thoroughly enjoying it.
Never laughed so hard at an Asian film!
A lot of sight gags but Francis Ng's over the top performance won me over. Cecilia Cheung does a credible job as his foil.
Certainly not "high art", but if you desire a little levity and silliness, you won't be disappointed.
The late afternoon-evening that I spent watching these two films is one of my favorite solo adult experiences, so they'll always hold a place in my heart.
What an odd pairing!
"Springtime" was a deliberately paced, beautiful period piece and "The White Dragon" was an in-your-face laugh riot.
Another movie patron warned me that I would be wasting my time, but I ended up thoroughly enjoying it.
Never laughed so hard at an Asian film!
A lot of sight gags but Francis Ng's over the top performance won me over. Cecilia Cheung does a credible job as his foil.
Certainly not "high art", but if you desire a little levity and silliness, you won't be disappointed.
The late afternoon-evening that I spent watching these two films is one of my favorite solo adult experiences, so they'll always hold a place in my heart.
This is NOT a wuxia film -- don't watch this for the swordfights or chereography, and you will find the movie entertaining. Running at mere 90smins, The White Dragon can be a filler for your indoor time during the quarantine period.
The movie begins with the heroine's voiceover on her teenage hopes and dreams, and how her life turned out to be the complete opposite. The movie itself shows the audience how she came to stumble into a path she wouldnt dream of taking, but bravely walk the path anyway.
Love this movie to bits.
The movie begins with the heroine's voiceover on her teenage hopes and dreams, and how her life turned out to be the complete opposite. The movie itself shows the audience how she came to stumble into a path she wouldnt dream of taking, but bravely walk the path anyway.
Love this movie to bits.
I picked the DVD off the shelf with hopes of a Crouching Tiger/Hero/Flying Daggers experience..in fact, the DVD brief even makes a reference to this flick being in the same vein as House of Flying Daggers. Do not be fooled. The description given to this DVD on the case is misleading and will not aptly describe the movie whatsoever. With ancient Chinese musicians playing historical United States tunes on their flutes and references to McDonalds, this is nothing more than Mall Rats, Clueless and so much other teenage drivel pumped out by Hollywood studios wrapped in the beautiful costumes of the recent Chinese hits of late. The English dub is so fantastically painful that I found myself scrunching my eyes closed tighter than I thought possible. The plot does not suffer so much from the premise as it does from the horrible interactions of the characters who fill in the spaces between pointed scenes with American elementary school politics. Avoid this movie at all costs if you are looking for what is promised on the DVD description offered up by the distributor. Of course, if you are a 12 year old girl moving to china to go to school in a Chinese elementary school where all your peers will be imitating American culture learned from Saturday morning cartoons, then this is right up your alley.
¿Sabías que...?
- CuriosidadesThe song she plays is Greensleeves a traditional English folk tune.
- ConexionesFeatured in Troldspejlet: Episodio #34.13 (2006)
Selecciones populares
Inicia sesión para calificar y añadir a tu lista para recibir recomendaciones personalizadas
Detalles
- Fecha de lanzamiento
- País de origen
- Idiomas
- Títulos en diferentes países
- The White Dragon
- Empresas productoras
- Ver más compañías en los créditos en IMDbPro
Taquilla
- Recaudación en todo el mundo
- 646.152 US$
- Duración1 hora 33 minutos
- Color
- Mezcla de sonido
- Relación de aspecto
- 1.85 : 1
Contribuir a esta página
Sugerir un cambio o añadir el contenido que falta
Principal laguna de datos
What is the Spanish language plot outline for Dragón blanco (2004)?
Responde