IMDb-BEWERTUNG
6,8/10
914
IHRE BEWERTUNG
Füge eine Handlung in deiner Sprache hinzuBelle's father owes Prince Leon money, but can't pay, so he gives him his daughter until he's able to pay.Belle's father owes Prince Leon money, but can't pay, so he gives him his daughter until he's able to pay.Belle's father owes Prince Leon money, but can't pay, so he gives him his daughter until he's able to pay.
Folgen durchsuchen
Empfohlene Bewertungen
First I want to say I loved this beautifully retold classic tale of Beauty and the Beast.I have probably watched all versions of this movie because it is by far one of my favorite stories ever! This movie blew me away! I wasn't expecting that. The beast was a normal man who had scars on his face. It wasn't made like a fantasy movie where a spell is cast on him. The beast bore real physical and emotional scars. And Bella the beauty is a very brave young woman, who despite the beast's cruelty falls in love. In this version the beast finds hope again. If you love Beauty and the Beast, please don't pass this one up. I actually liked it better than the newest Disney version. This film was actually made into a two part series.I agree with some other reviewers here the acting is fantastic. It brought tears to my eyes in a few scenes. I won't say when or where in the movie but it had it's tear jerking moments. Now this film is one of my favorites.
This serie is so beautiful, I think that is so better than the disney live action. The cast is perfect, I love so much Alessandro, and Blanca it's the perfect Belle
I've watched both language versions of Bella e la Bestia (tv miniseries); the Italian dubbed version and the English dubbed version. The drama was filmed in English but had the main release version dubbed into Italian by the Italian cast and Alessandro Proziosi (Prince Leon) and Blanca Suarez (Bella Dubois); the actors who were also portraying the main characters. Understandable, as it was a mainly Italian project. However, Preziosi speaks excellent English, yet he's been dubbed by a VERY bad English voice actor (Dermot Magennis) who reads the lines like a robot reading a laundry list. Trust me when I say he's more wooden than a complete Ikea warehouse.
I've also seen the Italian dubbed version with Preziosi voicing himself and he's BRILLIANT. Magennis is the one they used to dub Preziosi into English on another project and he was just as terrible - 'ear bleedingly bad' as one person put it and to the point they 'wanted to weep'. He truly is AWFUL; mind you Aisling Franciosi, the actress they got to dub Bella Dubois into English, was almost as bad. But at least she's not as bad as Magennis who makes Siri sound like she's worthy of an Oscar.
I've seen a few of Preziosi's other roles, including 'Medici: Masters of Florence', Lost in Florence', Tango per la Liberta' and 'I vicerè'. The same goes for Blanca Suarez; she was brilliant in 'Cable Girls' (currently available on Netflix UK), 'The Skin I Live In' and 'Bakery in Brooklyn'. In all she was exceptionally good and her English is flawless. So for both Suarez and Preziosi it boggles the brain as to why they were dubbed into English at all.
For the Italian voice track version, by Suarez and Preziosi in the roles, I would give this 9.5 out of ten. It loses the half mark only because Prince Leon's scar is not that bad and, although it can be said that a person's heart is what makes them a 'beast' or a 'beauty', to have it as one of the reasons he is so dark means it should've been better presented.
For the Magennis and Franciosi English dubbed version I give it a 7.5 because the terrible wooden delivery of the lines by Magennis sucks the passion out of the scenes faster than a hoover on a spider. Franciosi at least tries to infuse her words with some feeling; sadly it's just a bit lacklustre. Of course it could be because of Magennis' flat delivery, reminding me of those annoying automated telephone service machines, blanketing the entire endeavour in a flatness the Grim Reaper would love. Either way, my advice is see the Italian version with English subtitles.
I've also seen the Italian dubbed version with Preziosi voicing himself and he's BRILLIANT. Magennis is the one they used to dub Preziosi into English on another project and he was just as terrible - 'ear bleedingly bad' as one person put it and to the point they 'wanted to weep'. He truly is AWFUL; mind you Aisling Franciosi, the actress they got to dub Bella Dubois into English, was almost as bad. But at least she's not as bad as Magennis who makes Siri sound like she's worthy of an Oscar.
I've seen a few of Preziosi's other roles, including 'Medici: Masters of Florence', Lost in Florence', Tango per la Liberta' and 'I vicerè'. The same goes for Blanca Suarez; she was brilliant in 'Cable Girls' (currently available on Netflix UK), 'The Skin I Live In' and 'Bakery in Brooklyn'. In all she was exceptionally good and her English is flawless. So for both Suarez and Preziosi it boggles the brain as to why they were dubbed into English at all.
For the Italian voice track version, by Suarez and Preziosi in the roles, I would give this 9.5 out of ten. It loses the half mark only because Prince Leon's scar is not that bad and, although it can be said that a person's heart is what makes them a 'beast' or a 'beauty', to have it as one of the reasons he is so dark means it should've been better presented.
For the Magennis and Franciosi English dubbed version I give it a 7.5 because the terrible wooden delivery of the lines by Magennis sucks the passion out of the scenes faster than a hoover on a spider. Franciosi at least tries to infuse her words with some feeling; sadly it's just a bit lacklustre. Of course it could be because of Magennis' flat delivery, reminding me of those annoying automated telephone service machines, blanketing the entire endeavour in a flatness the Grim Reaper would love. Either way, my advice is see the Italian version with English subtitles.
I stumbled upon this program while browsing random channels while feeling ill. Always a fan of the story I started to watch. Finding myself soon mesmerised by the leading actor. The slight twist to the story was interesting, and initially I was a little disappointed by what disfigurement was hiding behind the mask,but then I understood the meaning behind the 'beast' was more to do with behaviour. I was interested to read the previous review about the voice actors. I could obviously see they were speaking English, but the voices didn't seem to match. Having seen the dubbed version I'd love to see the original to hear the actors true voices as I'm sure it would be a much better watch and listen. I really enjoyed it and confess to falling a bit in love with prince Leon.
I have seen many version of this movie but non came even close to this...i watched it 3 times in 2 days...very well done im 100% recommending people to see it. ❤❤
Wusstest du schon
- WissenswertesWith a multilingual cast, the actors performed a script in English, causing the entire movie to be dubbed to Italian.
Top-Auswahl
Melde dich zum Bewerten an und greife auf die Watchlist für personalisierte Empfehlungen zu.
Details
- Erscheinungsdatum
- Herkunftsländer
- Sprachen
- Auch bekannt als
- Die Legende einer unsterblichen Liebe
- Drehorte
- Produktionsfirmen
- Weitere beteiligte Unternehmen bei IMDbPro anzeigen
- Laufzeit
- 3 Std. 10 Min.(190 min)
- Farbe
Zu dieser Seite beitragen
Bearbeitung vorschlagen oder fehlenden Inhalt hinzufügen