Um seine nörgelnden Eltern zu befriedigen, vereinbaren ein schwuler Vermieter und eine Mieterin eine Scheinehe, aber seine Eltern kommen zu Besuch und die Dinge geraten außer Kontrolle.Um seine nörgelnden Eltern zu befriedigen, vereinbaren ein schwuler Vermieter und eine Mieterin eine Scheinehe, aber seine Eltern kommen zu Besuch und die Dinge geraten außer Kontrolle.Um seine nörgelnden Eltern zu befriedigen, vereinbaren ein schwuler Vermieter und eine Mieterin eine Scheinehe, aber seine Eltern kommen zu Besuch und die Dinge geraten außer Kontrolle.
- Für 1 Oscar nominiert
- 13 Gewinne & 11 Nominierungen insgesamt
- Mrs. Gao
- (as Ah-Leh Gua)
Empfohlene Bewertungen
After ten years, this film still does not seem dated at all, which I thought it would. The only thing missing is a HOT love scene with Winston Chao and Mitchell Lichtenstein, who looks far younger than his age. I know if I was in that situation, I'd want to blow off some steam! The best part is the just before finale, the father has a great quiet scene with one of the other cast members. Have some tissues on hand for the ending.
It's best to own a copy of this film, that way you won't be tempted to watch it every time it comes on "Bravo". It's an absolute delight, one of the best of the decade, definitely in the Top 50 of best comedies of all time, at least.
It's a great example of modern day life and combines so many issues of today - sexuality, cross-cultural life, tradition/modernity etc. But it's not a "gay" film and it's not a "foreign" film, it mixes these elements really well into a very typically Hollywood story. But it is also able to use them to comment on social stereotypes and grouping, but without blatantly doing so.
The characters are all very likeable and I really felt sympathy for the positions they were all in - a young man (Wai-tung) trying to please both his parents and his partner Simon, an illegal immigrant (Wei-wei) who wants to stay in America, and Wai-tung's boyfriend Simon trying his best to be accommodating and patient though feeling pushed out of the family.
The messages of this film about tolerance and honesty are not pushed in your face. It's a very easygoing film that is very funny in some places and sad in others. There are some subtitles and some is in English because we, the audience, must learn to integrate our own way of life with others, just like the people in the film.
IMDb lists this film as comedy. There are comedic scenes such as the post wedding party. Yes, the party is hardly an exaggeration, it is actually done according to the Chinese culture! However, I think The Wedding banquet is better be viewed as a drama. The plot of this film is probably the life story of many gay men of Chinese descent. It is simple, and yet truthful, realistic, touching and affecting.
The main character, Wai-Tung, faces enormous pressure to get married. However, he is actually in love with a Westerner called Andrew. The film fully portrays the pressure Wai-Tung faces because of parental and societal pressure. It also displays how preaches acceptance and tolerance. The ending is so touching, and even months after watching the film, I can still remember the ending.
This is an excellent film. For men who are in situations similar to Wai-Tung, The Wedding Banquet will resonate with them forever. Even if you are not in a similar situation, this film is so touching that it is a must watch!
Wusstest du schon
- WissenswertesDas Hochzeitsbankett (1993) has the highest cost-to-return ratio of 1993, earning $23.6 million from a budget of $1 million. This gave it a of 23.6 ratio, considerably higher than 1993's biggest money-maker "Jurassic Park" whose ratio was 13.8.
- PatzerDuring the small family dinner to which Simon treats the newlyweds and Wei-Tung's parents, Simon can be seen to alternately hold chopsticks, a small bowl or nothing in his left hand, depending on the camera angle.
- Zitate
Justice of the Peace: Okay, now you: "I, Wee-Wee..."
Wei-Wei: Wee-Wee.
Justice of the Peace: "... take you, Wai Tung..."
Wei-Wei: Wee-Wee.
Justice of the Peace: Okay. "To be my wedded husband... to have and to hold..."
Wei-Wei: Holding to have, husband, mine...
Justice of the Peace: "... for better, for worse, for richer, for poorer..."
Wei-Wei: Better and richer, no poorer.
Justice of the Peace: "... in sickness and in health, till death do us part."
Wei-Wei: Till sickness and death.
Justice of the Peace: Groovy. Rings.
- Alternative VersionenRemade as the English language version "The Wedding Banquet" (2025), with James Schamus co-writer on both.
- SoundtracksThe Wedding Banquet
Top-Auswahl
- How long is The Wedding Banquet?Powered by Alexa
Details
- Erscheinungsdatum
- Herkunftsländer
- Sprachen
- Auch bekannt als
- El banquete de boda
- Drehorte
- Produktionsfirmen
- Weitere beteiligte Unternehmen bei IMDbPro anzeigen
Box Office
- Budget
- 1.000.000 $ (geschätzt)
- Bruttoertrag in den USA und Kanada
- 6.933.459 $
- Eröffnungswochenende in den USA und in Kanada
- 134.870 $
- 8. Aug. 1993
- Weltweiter Bruttoertrag
- 6.933.459 $
- Laufzeit1 Stunde 46 Minuten
- Farbe
- Seitenverhältnis
- 1.85 : 1