[go: up one dir, main page]

Advertisement

Origin and history of pons

pons(n.)

"bridge," in anatomy and in various Latin expressions, from Latin pons "bridge, connecting gallery, walkway," earlier probably "way, passage," from PIE root *pent- "to go, tread" (see find (v.)). Especially pons asinorum "bridge of asses," nickname since early 16c. for the fifth proposition of the first book of Euclid, which students and slow wits find difficulty in "getting over": if two sides of a triangle are equal, the angles opposite these sides also are equal. "The original allusion seems to have been to the difficulty of getting asses to cross a bridge" [Century Dictionary]. The Latin word is the source of Italian ponte, French pont, Spanish puente.

Entries linking to pons

Old English findan "come upon, meet with; discover; obtain by search or study" (class III strong verb; past tense fand, past participle funden), from Proto-Germanic *findan "to come upon, discover" (source also of Old Saxon findan, Old Frisian finda, Old Norse finna, Middle Dutch vinden, Old High German findan, German finden, Gothic finþan), originally "to come upon."

According to Watkins the Germanic word is from PIE root *pent- "to tread, go" (source also of Old High German fendeo "pedestrian;" Sanskrit panthah "path, way;" Avestan panta "way;" Greek pontos "open sea," patein "to tread, walk;" Latin pons (genitive pontis) "bridge;" Old Church Slavonic pǫti "path," pęta "heel;" Russian put' "path, way;" Armenian hun "ford," Old Prussian pintis "road"). The prehistoric sense development in Germanic would be from "to go" to "to find (out)," but Boutkan has serious doubts about this.

Germanic *-th- in English tends to become -d- after -n-. The change in the Germanic initial consonant is from Grimm's Law. To find out "to discover by scrutiny" is from 1550s (Middle English had a verb, outfinden, "to find out," c. 1300).

member of the supreme college of priests in ancient Rome, 1570s, from Latin pontifex "high priest, chief of the priests," probably from pont-, stem of pons "bridge" (see pons) + -fex "maker," from facere "to do, make" (from PIE root *dhe- "to set, put").

If so, the word originally meant "bridge-maker," or "path-maker." It was felt as such; the sense of "bridge-builder" was in the Medieval Latin word, and Milton uses pontifical (adj.) in this sense. Sense was extended in Church Latin to "a bishop," in Medieval Latin to "the Pope." In Old English, pontifex is glossed in the Durham Ritual (Old Northumbrian dialect) as brycgwyrcende "bridge-maker." 

Weekley points out that, "bridge-building has always been regarded as a pious work of divine inspiration." Century Dictionary speculates it had its origins as "having charge of the making or maintenance of a bridge — it is said of the Sublician bridge built over the Tiber by Ancus Marcius." Or the term may be metaphoric of bridging the earthly world and the realm of the gods. Other suggestions trace it to Oscan-Umbrian puntis "propitiary offering," or to a lost Etruscan word; in either case it would have been altered by folk etymology to resemble the Latin for "bridge-maker."

Advertisement

More to explore

Share pons

Advertisement
Trending
Advertisement