[go: up one dir, main page]

Advertisement

Origin and history of nuance

nuance(n.)

"slight or delicate degree of difference in expression, feeling, opinion, etc.," 1781, from French nuance "slight difference, shade of color" (17c.), from nuer "to shade," from nue "cloud," from Gallo-Roman *nuba, from Latin nubes "a cloud, mist, vapor," from PIE *sneudh- "fog" (source also of Avestan snaoda "clouds," Latin obnubere "to veil," Welsh nudd "fog," Greek nython, in Hesychius "dark, dusky").

According to Klein, the French secondary sense is a reference to "the different colors of the clouds." In reference to color or tone, "a slight variation in shade," by 1852; of music, by 1841 as a French term in English.

nuance(v.)

"to give nuances to," 1886, from nuance (n.). Related: Nuanced.

Entries linking to nuance

"having or showing delicate gradations in tone, etc.," 1896, past-participle adjective from the verb nuance (q.v.).

The new co-operative history of English literature which the University of Cambridge is now publishing prints "genre" without italics. And it even permits one contributor—and a contributor who is discussing Shakespeare!—to say that something is delicately "nuanced." Is there now an English verb "to nuance"? It is terrible to think of the bad language the scholars of the venerable English university might have used if "nuanced" had been first discovered in the text of an American author. [Scribner's Magazine," January 1911]

region of Africa bordering the Red Sea south of Egypt, ultimately from a local word, said to be related to Coptic noubti "to weave," or from Nubian nub "gold." In the fashion sense "woman's light scarf" it is from French, from Latin nubes "cloud" (see nuance).

Advertisement

More to explore

Share nuance

Advertisement
Trending
Advertisement