[go: up one dir, main page]

Advertisement

Origin and history of -ize

-ize

word-forming element of Greek origin used to make verbs, Middle English -isen, from Old French -iser/-izer, from Late Latin -izare, from Greek -izein, a verb-forming element denoting the doing of the noun or adjective to which it is attached.

The variation of -ize and -ise began in Old French and Middle English, perhaps aided by a few words (such as surprise, see below) where the ending is French or Latin, not Greek. With the classical revival, English partially reverted to the correct Greek -z- spelling from late 16c. But the 1694 edition of the authoritative French Academy dictionary standardized the spellings as -s-, which influenced English.

In Britain, despite the opposition to it (at least formerly) of OED, Encyclopaedia Britannica, the Times of London, and Fowler, -ise remains dominant. Fowler thinks this is to avoid the difficulty of remembering the short list of common words not from Greek which must be spelled with an -s- (such as advertise, devise, surprise). American English has always favored -ize. The spelling variation involves about 200 English verbs.

Entries linking to -ize

early 15c., advertisen, "to take notice of" (a sense now obsolete), from Old French advertiss-, present-participle stem of advertir (earlier avertir) "make aware, call attention, remark; turn, turn to" (12c.), from Latin advertere "to direct one's attention to; give heed," literally "to turn toward," from ad "to, toward" (see ad-) + vertere "to turn" (see versus).

The transitive sense of "give notice to others, inform, warn; make clear or manifest" (mid-15c.) is by influence of advertisement; the specific commercial meaning "call attention to goods for sale, rewards, etc." emerged by late 18c. Compare advert (v.) "turn (someone's) attention to." Related: Advertised; advertising.

early 13c., devisen, "to form, fashion;" c. 1300, "to plan, contrive, think or study out, elaborate in the mind," from Old French deviser "dispose in portions, arrange, plan, contrive" (in Modern French, "to chat, gossip"), from Vulgar Latin *divisare, frequentative of Latin dividere "to divide" (see divide (v.)).

Sense of "give, assign, or transmit by will" is from late 14c. in English, from Old French, via the notion of "to arrange a division." As a noun, "act of bequeathing by will" (1540s), also "a will or testament." Compare device. Related: Devised; devising.

Advertisement

More to explore

Share -ize

Advertisement
Trending
Advertisement