Mijn nieuwe single uit de film met Britt Dekker is nu uit
Al jaren kennen we haar als zangeres en vooral als vertolkster van liedjes van Whitney Houston en andere Engelstalige nummers. Nu gooit Romy Monteiro het over een andere boeg en zingt ze in haar moedertaal.
De teksten van haar liedjes gaan over Romy zelf: haar levensverhaal vormt de inspiratie. “Ik maak uitgebreide briefings
waarin ik van alles over mezelf vertel. Ik moet me helemaal blootgeven, anders werkt het niet. Muziek is kwetsbaar, naakt en puur, dus dat moet een tekst ook zijn."
Eerlijkheid en openheid staan hoog op haar lijstje en wil ze uitdragen. "Het is voor mij belangrijk dat ik in mijn muziek die onderkant ook aanraak, in plaats van dat ik alleen zoete liefdesliedjes zing.”
Ze wil alle kanten van zichzelf laten zien, óók op muzikaal vlak. Ballads, maar ook vrolijke, uptempo nummers zoals Hij Was Voor Altijd is. Als elk liedje maar bezieling heeft. Niet voor niets rekent ze Céline Dion, Barbra Streisand en Disney-liedjes tot haar invloeden.
Waar ik op hoop is dat mijn muziek iets losmaakt in mensen. Een emotie, iets waar ze vrolijk van worden. Zoals ik de radio harder zet als ik Shake It Off van Taylor Swift hoor; dat mensen straks míj́n liedjes harder willen zetten om lekker mee te zingen. Ik wil gewoon entertainen; als mensen blij worden van mijn muziek, heb ik mijn doel al bereikt.”