12. (nikta-75@mail.ru) 2011/06/06 20:33
[ответить]
>>11.Аш Павел
>>>9.Ники Тэлла
>Все начинается с того, что хочется поиграть интересными рифмами, а потом оказывается, что важен еще и смысл, появляется желание выразить идею, протест социальный.
Отдельно обратила внимание на рифмы, да, действительно, это игра и она завораживает... Перечитать приятно
11. (aschon@narod.ru) 2011/06/05 12:33
[ответить]
>>9.Ники Тэлла
>Еще одна интересная раскадровка. Здоровски.
Все начинается с того, что хочется поиграть интересными рифмами, а потом оказывается, что важен еще и смысл, появляется желание выразить идею, протест социальный.
10.Удалено написавшим. 2011/06/05 12:29
9. (nikta-75@mail.ru) 2011/06/03 21:18
[ответить]
Еще одна интересная раскадровка. Здоровски.
8. (aschon@narod.ru) 2011/02/24 11:10
[ответить]
Посмотрите учебник истории средних веков, 6 класс, мне кажется, Вы найдете там написание "сеньёр"(противоположное - вассал). Когда речь идет об итальянцах, то пишут "синьор", у испанцев же - "сеньёр", но это слово есть и у французов - messire Michel seigneur de Montaigne, мессир - то же, что у испанцев "дон", у англичан "сэр", т.е. приставка к имени.
Кроме того, правила иногда меняют, вплоть до того, что выходит законодательный акт, что разрешено писать Е вместо Э, что мне лично смешно. Я за то, чтобы КАРАТЭ было КАРАТЭ, а САКЭ - САКЭ. У меня никода руак не повернется написать "Сихоте-Алинь", а то еще дело дойдет до того, что мы будем писать "ескимосы". Я несколько раз спорил с врачами о том, что они похабят язык, говоря "психопатИя" вместо "психопАтия", и они согласились, потому что у Ожегова так. Но у меня есть свои доводы, кроме Ожегова. Только один врач, мой личный друг, до сих пор спорит и спорит, он упёртый.
Еще, у французов, сеньёр - феодал, владелец поместья, а гражданское обращение - месье, мы передаем неправильно. На самом деле французы произносят "мсью".
А за своими опечатками я слежу, стараюсь по мере возможности убирать.
7. (Pronchanka@ablogic.ru) 2011/02/22 02:26
[ответить]
>>6.Аш Павел
>>>5.Голомазова Татьяна Ильинична
>>Теперь лучше. :)
>>А что ж оставили сеньоров и сеньорит с буквой "ё"?
>А это мой метод написания. Если писать "сеньор", то должно читаться "сенёр", транскрипция в русском это и отражает: ё = йо, а после согл. = ьо. Так было бы правильнее, также я сторонник написания "каратэ"и др. подобных слов через Э.
Ну что ж, хоть и не по правилам, но логично.
И насчёт не исконно русских слов,где звучит "Э",
а пишется "Е", тоже.
Вот у меня рука не поворачивается писать Сихотэ-Алинь
с "е" вместо "э".
:)
С уважением,
Татьяна
6. Аш Павел (aschon@narod.ru) 2011/02/21 16:17
[ответить]
>>5.Голомазова Татьяна Ильинична
>Теперь лучше. :)
>А что ж оставили сеньоров и сеньорит с буквой "ё"?
А это мой метод написания. Если писать "сеньор", то должно читаться "сенёр", транскрипция в русском это и отражает: ё = йо, а после согл. = ьо. Так было бы правильнее, также я сторонник написания "каратэ"и др. подобных слов через Э.
5. (Pronchanka@ablogic.ru) 2011/02/21 12:28
[ответить]
Теперь лучше. :)
А что ж оставили сеньоров и сеньорит с буквой "ё"?
:)
Татьяна
4. (aschon@narod.ru) 2011/02/20 07:56
[ответить]
Обязательно проверю, пока одну нашел, но сейчас - некогда.
3. (Pronchanka@ablogic.ru) 2011/02/19 11:34
[ответить]
Сень(о)р.
Жизнь Вы, конечно, интересную изобразили. :)
Но опечатков - тьма!
Проверьте текст.
Татьяна