PART I
Lamb to the Slaughter / Смъртоносният агнешки бут – Роалд Дал, 1953 г.;
The Diamond as Big as the Ritz / Диамантът, голям колкото „Риц“ – Франсис Скот Фицджералд, 1922 г.;
The Luck of Roaring Camp / Късметът на Ревящия стан – Франсис Брет Харт, 1868 г.;
What Feels Like the World / Бремето на света – Ричард Бах, 1985 г.;
A Good Man Is Hard to Find / Трудно е да намериш добър човек – Фланър О’Конър, 1953 г.;
The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County / Знаменитата скачаща жаба от окръг Калаверас – Марк Твен, 1865 г.;
The Girls in Their Summer Dresses / Момичетата в техните летни рокли – Ъруин Шоу, 1939 г.;
PART II
A Conversation with My Father / Разговор с баща ми – Грейс Пейли, 1972 г.;
A Perfect Day for Bananafish / Идеален ден за лов на рибка бананка – Дж. Д. Селинджър, 1948 г.;
The Tell-Tale Heart / Издайническото сърце – Едгър Алън По, 1843 г.;
Ironhead / Желязната глава – Ейми Бендър, 2005 г.;
What We Talk about When We Talk about Love / За какво говорим, когато говорим за любов – Реймънд Карвър, 1980 г.;
The Bookseller / Продавачът на книги – Роалд Дал, 1986 г.
Имената на главите на книгата на Габриел Зевин The Storied Life of A.J.Fikry са просто заглавията на разказите. Представянето им под формата на кратки отзиви в началото на всяка глава с всяка следваща разкрива все повече от вътрешния свят на A.J.Fikry и стъпките по пътя към света на книгите като начин за свързване с хората – път, открит след срещата с любовта и това, което оставяме след себе си. Това е книга за четенето, за обичането, за книгите като бягство, като завръщане, като пристан и завет дори тогава, когато собствените ни думи не могат да изразят това, което бихме искали.
Защо четем и защо обичаме, са наистина въпроси, на които дава отговори книга, която излиза през 2014 г., и вече има 5,831 отзива в goodreads.com с обща оценка 4.00 въз основа на оценките на 26,450 гласували. Великолепен е преводът на Паулина Мичева, а красивото издание на издателство „Кръгозор“ има отлични рецензии дотук, напр. на Милена Ташева и Христо Блажев.
Тази книга е от онези, които е добре да се четат поне по два пъти, за да бъдат осмислени всички връзки между надписа на табелата на верандата на пурпурната къща на Alice Island, в която се помещава книжарницата на A.J. Fikry (No man is an island, every book is a world), и думите на John Donne (No man is an island, entire of itself…*).
Ето какво разказва самата Габриел Зевин за книгата си:
–––-
* No man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main. If a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as if a manor of thy friend’s or of thine own were: any man’s death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore never send to know for whom the bells tolls; it tolls for thee. (John Donne, Meditation XVII).