[go: up one dir, main page]

網站可能被牆,請記住以下域名:subhd.cc subhd.me

七王國的騎士 第一季 A Knight of the Seven Kingdoms (2026)

電視 美國 英語 劇情 動作 奇幻 冒險

豆瓣
19692
IMDb
162922
片源版本
七王国的骑士A Knight of the Seven Kingdoms (2026) - S01E02 - Hard Salt Beef (1080p AMZN WEB-DL x265 Silence).cn&en
S01E02
最後更新:09:33
转载精修 双语 英语简体 SRT
45k 14 01:27
發佈人:
總共發佈過字幕 24500 条
支持 0
下載字幕文件 字幕僅作語言學習之用,版權歸片方所有
字幕文件
如果上传格式不支持则无法预览
00:00:15,849 你或许不记得他了,但…… You might not remember him, but... 2 00:00:16,474 --> 00:00:19,184 待在那儿,我马上回来。 Stay there. I'm coming back. 3 00:00:19,185 --> 00:00:20,478 ……他是个名副其实的骑士。 ...he was a true knight. 4 00:00:22,272 --> 00:00:25,233 他与常人不同,是的。 Different than other men. Yeah. 5 00:00:27,318 --> 00:00:29,154 他性情平和,为人谦逊。 He had a peaceable nature. 6 00:00:30,321 --> 00:00:33,073 他沉默寡言,心怀谦卑。 Quiet and humble. 7 00:00:33,074 --> 00:00:35,827 他曾身经百战,却从不树敌。 A veteran of a hundred wars, but an enemy to none. 8 00:00:39,372 --> 00:00:42,000 他始终清楚自己该承担什么责任。 He always knew what was expected of him. 9 00:00:43,835 --> 00:00:45,211 他从未抱怨过。 He never complained. 10 00:00:47,255 --> 00:00:50,925 即便临终之际,他依然…… Even as he was dying, he just... 11 00:00:53,178 --> 00:00:54,929 他只是默默坚持,继续前行。 He just got on with it. 12 00:00:58,058 --> 00:01:01,061 他一心想要为身边的人带来福祉。 He meant to be a benefit to those around him. 13 00:01:03,688 --> 00:01:05,231 这并未让他富足一生。 It did not make him rich. 14 00:01:06,107 --> 00:01:10,111 他不曾拥有封地,也未育有子女。 He held no lands, sired no children. 15 00:01:11,821 --> 00:01:14,198 前往阿什福德,去见一位美丽的姑娘 Off to Ashford to see a fair maid 16 00:01:14,199 --> 00:01:16,450 嘿呦,嘿呦 Heigh-ho, heigh-ho 17 00:01:16,451 --> 00:01:20,037 我要将她揽入怀中, 与她共度清凉时光 I'll make her my love and we'll rest in the shade 18 00:01:20,038 --> 00:01:21,955 嘿呦,嘿呦 Heigh-ho, heigh-ho 19 00:01:21,956 --> 00:01:23,124 来吧,邓克! Come on, Dunk! 20 00:01:29,047 --> 00:01:31,549 除了自由的天地,他别无所求。 He wanted for nothing but the open air. 21 00:01:32,509 --> 00:01:33,717 嘿。 Hey. 22 00:01:33,718 --> 00:01:35,804 还有一堆篝火,能暖他的双脚。 And a fire to warm his feet at. 23 00:01:44,270 --> 00:01:46,106 他在战场上的技艺…… His skills as a warrior were... 24 00:01:47,607 --> 00:01:51,610 虽鲜少被人传颂, 但他那坚毅的下巴, 仿佛由花岗岩雕琢而成。 unsung, but he had a chin cut from granite. 25 00:01:51,611 --> 00:01:54,072 - 来吧。 - 他更是个顽强的斗士。 - Come on. - And he was a dogged fighter. 26 00:01:54,697 --> 00:01:56,658 他一次次冲锋,毫不退缩。 He just, he kept on coming. 27 00:02:05,125 --> 00:02:09,211 我要从刀锋尖端偷走一个甜蜜的吻 I'll steal a sweet kiss from the point of my blade 28 00:02:09,212 --> 00:02:11,714 嘿呦,嘿呦 Heigh-ho, heigh-ho 29 00:02:14,467 --> 00:02:16,469 哇!稳住! Whoa! Whoa! 30 00:02:24,185 --> 00:02:27,312 弗洛伦特家族, 阿兰爵士曾效力于您的卫队 House Florent, Ser Arlan took service in your guard 31 00:02:27,313 --> 00:02:29,273 那时,您父亲大人双目失明。 when your lord father lost his sight. 32 00:02:29,274 --> 00:02:32,192 我要将她揽入怀中, 与她共度清凉时光 I'll make her my love and we'll rest in the shade 33 00:02:32,193 --> 00:02:34,528 嘿呦,嘿呦 Heigh-ho, heigh-ho 34 00:02:34,529 --> 00:02:36,280 海福德家族, House Hayford, 35 00:02:36,281 --> 00:02:39,742 阿兰爵士曾与您的几位兄弟并肩作战, 在红草原上浴血奋战。 Ser Arlan fought side by side with your brothers at the Redgrass. 36 00:02:41,703 --> 00:02:45,206 他的侍从——也是他的亲侄子——在那场战役中壮烈牺牲。 His squire, his own nephew was killed in the battle. 37 00:02:47,458 --> 00:02:49,210 泰瑞尔家族…… House Tyrell... 38 00:02:50,253 --> 00:02:52,421 阿兰爵士常常提起他在您麾下效力的那 段时光, Ser Arlan often spoke of his time in your service 39 00:02:52,422 --> 00:02:55,175 称那段日子是他人生中最美好的岁月。 as his very finest. 40 00:02:56,384 --> 00:03:00,721 他说,正是您,大人, 曾告诉他:一名游侠骑士, He said it was you, m'lord, who told him that a hedge knight 41 00:03:00,722 --> 00:03:03,183 是连接领主与平民百姓的桥梁。 was the bridge between lords and the smallfolk. 42 00:03:08,313 --> 00:03:09,689 我不认识他,先生。 I know him not, man. 43 00:03:12,275 --> 00:03:13,817 他是个烂骑士吗? Was he a shit knight? 44 00:03:13,818 --> 00:03:15,319 他可不是什么烂骑士。 He was not a shit knight. 45 00:03:15,320 --> 00:03:18,071 嗯,如果连谁都不记得他, 那他大概也成不了多出色的骑士吧。 Well, he can't have been a very good one if no one remembers him. 46 00:03:18,072 --> 00:03:19,948 把脚抬起来,快点。 Pick up your feet, come on. 47 00:03:19,949 --> 00:03:21,451 这样太没风度了,爵士。 This is undignified, ser. 48 00:03:22,035 --> 00:03:25,162 既然如此,就请速回营地, 让我独处吧,若您不介意的话。 So, hie back to camp and leave me be, if it please you. 49 00:03:25,163 --> 00:03:27,039 我不会离开您,爵士, I would not leave you, ser, 50 00:03:27,040 --> 00:03:29,208 只要您还在承受着主人离世的痛苦, 我就绝不会离去。 not while you must suffer your master dying 51 00:03:29,209 --> 00:03:30,834 一遍又一遍地重复着。 over and over again. 52 00:03:30,835 --> 00:03:32,628 尽管这些领主们似乎根本没在听你说话。 Though it does not seem like these lords 53 00:03:32,629 --> 00:03:34,297 他们甚至都没在听你说什么。 are even listening to you. 54 00:03:35,131 --> 00:03:36,925 对此我无能为力。 Nothing I can do about that. 55 00:03:37,634 --> 00:03:39,552 您是这片土地上的骑士,爵士。 You are a knight of the realm, ser. 56 00:03:40,220 --> 00:03:41,970 您大可不必在意他们的许可。 You can say fuck their permission. 57 00:03:41,971 --> 00:03:44,264 策马奔向比武场, 高声喊出“朗索恩·提利尔”, Ride into the lists, call out Longthorn Tyrell, 58 00:03:44,265 --> 00:03:46,476 把他的屁股硬生生捅成一个长矛孔。 and turn his arsehole into a lance-hole. 59 00:03:48,102 --> 00:03:49,811 够了,别再说了。 That's enough now. 60 00:03:49,812 --> 00:03:53,315 你凭什么把那些王室走狗当成了你的长 辈? Why do you treat these royal lapdogs like they're your betters? 61 00:03:53,316 --> 00:03:56,986 他们才是我的长辈。 你这胆子也太大了, 简直有点儿不知天高地厚。 They are my betters. You're too brazen for your own good. 62 00:03:58,404 --> 00:04:00,323 阿兰爵士曾是一位伟大的骑士。 Ser Arlan was a great knight. 63 00:04:01,157 --> 00:04:02,700 总有人会记得他。 Someone will remember him. 64 00:04:08,081 --> 00:04:09,331 嘿,谁来了? Hey. Who's come? 65 00:04:09,332 --> 00:04:11,542 你这头蠢驴,连旗帜都看不清吗? Can't you see the banners, you giant cunt? 66 00:04:21,427 --> 00:04:24,888 也许我该回去一趟, 爵士,去查看一下营地的情况。 Perhaps I should go back, ser, check on the camp. 67 00:04:24,889 --> 00:04:26,975"> 1772155992142.srt 46k
转载自@jasspier
發表留言 共 0 条 求资源发资源及吵架内容一律删除

同系列作品
A Knight of the Seven Kingdoms
2026
名称:七王國的騎士 第一季
又名:七王國的騎士:鄧肯與伊戈 / 鄧肯與伊戈 / 僱傭騎士 / 遊俠王子 / 權力的遊戲衍生劇 / 權力的遊戲前傳劇 / A Knight of the Seven Kingdoms: The Hedge Knight / Tales of Dunk and Egg
年代:2026
类型:劇情 / 動作 / 奇幻 / 冒險
语言:英語
国家:美國
导演:歐文·哈里斯 / 薩拉·阿迪納·史密斯
编剧:艾拉·帕克 / 阿齊扎·巴恩斯 / 伊拉姆·馬丁內斯 / 安妮·朱莉婭·懷曼 / 蒂·米克爾 / 馬丁·帕克 / 喬治·馬丁
演员:彼得·克拉菲 / 德克斯特·索爾·安塞爾 / 丹尼爾·英格斯 / 薩姆·斯普盧爾 / 伯蒂·卡維爾 / 芬恩·本尼特 / 湯姆·沃恩-勞勒 / 亨利·阿什頓 / 丹尼·韋伯 / 坦津·克勞福德 / 優素福·凱爾科爾 / 愛德華·阿什利 / 丹尼爾·蒙克斯 / 肖恩·托馬斯
剧情:該劇基於George R.R. Martin的短篇小說系列“Tales of Dunk and Egg”創作。 在《權力的遊戲》故事發生的一個世紀前,兩位並非大家心目中的英雄在維斯特洛大陸游蕩。一位是年輕、天真但勇敢的騎士“高個”鄧肯爵士(彼得·克拉菲 Peter Claffey 飾),另一位是他身材矮小的侍從伊戈(德克斯特·索爾·安塞爾 Dexter Sol Ansell 飾),即後來的伊耿·坦格利安五世。在這個時代,坦格利安家族仍然掌握着鐵王座,人們對最後一條龍的記憶也還尚未消失,偉大的命運、強勁的敵人和充滿危險的英勇行爲都在等待着這對意料之外又不可比擬的朋友。
Title:A Knight of the Seven Kingdoms
Year:2026
Rated:TV-MA
Genre:Action / Adventure / Drama
Language:English
Country:United States
Actors:Peter Claffey / Dexter Sol Ansell / Daniel Ings
Plot:A century before GOT, Ser Duncan the Tall, and his squire, Egg, wandered through Westeros while the Targaryen dynasty ruled the Iron Throne, and dragons were still remembered. Great destinies and enemies await the incomparable friends.