[go: up one dir, main page]

File: vi.po

package info (click to toggle)
update-manager 0.200.5-2.1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 5,900 kB
  • sloc: python: 4,557; xml: 1,571; makefile: 103; sh: 71
file content (2324 lines) | stat: -rw-r--r-- 82,074 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
# Vietnamese translation for Update Manager.
# Copyright © 2005 Gnome i18n Project for Vietnamese.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager Gnome HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 02:45+0000\n"
"Last-Translator: buixuanduong1983 <buixuanduong1983@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"

#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"

#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"

#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
#, fuzzy
msgid "< 5 seconds"
msgstr "%li giây"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, fuzzy, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%li giây"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%li phút"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%li giây"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%li giờ"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "Không thể khởi tạo thông tin về gói"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Bạn có muốn bắt đầu nâng cấp?"

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "Đang tải các gói cập nhật"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
#, fuzzy
msgid "Finished loading package cache."
msgstr "Đang tải các gói cập nhật"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr "Cài đặt"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr "Xây dựng danh sách cập nhật"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Mở trong Trình duyệt"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Sao chép vào Bộ nhớ"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Không chọn tất cả"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "_Chọn tất cả"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Dung lượng: %s)"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "Từ phiên bản %(old_version)s lên %(new_version)s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Phiên bản %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Dung lượng cần tải xuống: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Đang tải danh sách các thay đổi"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "Đang tải danh sách các thay đổi"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "Phiên bản %s: \n"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
#, fuzzy
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr "Thông tin về các gói được cập nhật %s ngày trước đây."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "Xóa các gói không còn dùng nữa"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "Bạn có muốn bắt đầu nâng cấp?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Hệ thống của bạn đã được cập nhật mới nhất"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Chào mừng đến với Ubuntu"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, fuzzy, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr "Không có bản cập nhật công bố."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
#, fuzzy
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr "Có thông tin về cập nhật gói phần mềm"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"Nếu không muốn cài chúng ngay bây giờ, bạn có thể cài sau này bằng \"Trình "
"Quản lý cập nhật\" từ trình đơn Quản lý"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
#, fuzzy
msgid "About Update Manager"
msgstr "Trình Quản lý Cập nhật"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Trình Quản lý Cập nhật"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr ""
"Nhị phân\n"
"Nguồn"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "Dung lượng cần tải xuống: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
#, fuzzy
msgid "Checking for updates"
msgstr "Các bản cập nhật khác"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "Dung lượng cần tải xuống: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Các bản cập nhật khác"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "Thông báo lỗi: '%s'"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "Đang tải các gói cập nhật"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "Các thay đổi"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Xóa %s"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Cài đặt %s"

#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "Xóa các gói không còn dùng nữa"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
#, fuzzy
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "Đang cài đặt các bản nâng cấp"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Bạn có muốn bắt đầu nâng cấp?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Đang chuẩn bị nâng cấp"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "Vui lòng đợi trong chốc lát."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "Đang tải về bản ghi thay đổi"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "_Cài đặt các cập nhật"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "Các bản cập nhật được đề xuất"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "Hệ thống của bạn đã được cập nhật mới nhất"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "Không có bản cập nhật công bố."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
#, fuzzy
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"Các bản cập nhật phần mềm giúp sửa lỗi, loại bỏ các lổ hổng bảo mật và cung "
"cấp các tính năng mới."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "Hiển thị và cài đặt các bản cập nhật đã sẵn sàng"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Hiện tiến trình của từng tập tin đơn lẻ"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "Hiện cửa sổ dòng lệnh >>>"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr "Phiên bản %s"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "Các bản cập nhật bảo mật quan trọng"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "Các bản cập nhật được khuyến nghị"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "Cập nhật bản phân phối"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "Các bản cập nhật được đề xuất"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "Các bản cập nhật bảo trì"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "Không cho phép sử dụng các nguồn cập nhật bên ngoài"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "Tự động đóng cửa sổ cài đặt sau khi cài đặt thành công"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "Thông điệp chào mừng đầu tiên"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Nếu tắt kiểm tra cập nhật tự động, bạn phải nạp lại danh sách kênh cập nhật "
"thủ công. Tùy chọn này cho phép giấu cửa sổ nhắc nhở cập nhật trong trường "
"hợp này."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr "Nếu khóa này được đặt, một thông điệp chạy trước sẽ được đưa ra"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
"Nếu đặt khóa này, cửa sổ cài đặt sẽ được đóng tự động khi quá trình cài đặt "
"thành công."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"Nếu khóa này được đặt, cửa sổ danh sáchcập nhật chính sẽ hiển thị thông tin "
"phiên bản (từ phiên bản tới phiên bản)."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Nhắc nạp lại danh sách các kênh cập nhật"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Hiện thông tin chi tiết của một cập nhật"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "Hiển thị phiên bản trong danh sách cập nhật"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Lưu kích thước hộp thoại của trình update-manager"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr "Lưu tình trạng của bộ giãn chứa danh sách các cập nhật và diễn giải"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Kích thước cửa sổ"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Hiển thị và cài đặt các bản cập nhật đã sẵn sàng"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Bản cập nhật phần mềm"

#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "Gói bị lỗi"

#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Máy chủ dành cho %s"

#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Máy chủ chính"

#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Tự chọn máy chủ"

#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "Không thể thống kê các mục trong sources.list"

#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
#~ "the wrong architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "Không tìm thấy các gói phần mềm, có thể do không đúng đĩa cài Ubuntu hoặc "
#~ "sai hệ thống?"

#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Lỗi đọc dữ liệu từ CD"

#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Có lỗi khi đọc dữ liệu từ CD, quá trình nâng cấp sẽ được hủy bỏ. Vui lòng "
#~ "thông báo lại lỗi này nếu đây là đĩa CD Ubuntu hợp lệ.\n"
#~ "Thông báo lỗi là:\n"
#~ "'%s'"

#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "Gỡ bỏ các gói ở tình trạng xấu"

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
#~ "now to continue?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
#~ "these packages now to continue?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Gói '%s' ở trong trạng thái xung đột và cần cài đặt lại, nhưng không tìm "
#~ "thấy lưu trữ nào của gói này. Bạn có muốn gỡ bỏ gói này bây giờ để tiếp "
#~ "tục?"

#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Hệ thống của bạn chứa các gói tin bị lỗi và không thể sửa được bằng phần "
#~ "mềm này. Hãy sửa chúng dùng các gói synaptic hoặc apt-get trước khi tiếp "
#~ "tục."

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Có lỗi xảy ra khi nâng cấp:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " Nguyên nhân có thể do:\n"
#~ " * Nâng cấp phiên bản đang trong giai đoạn phát triển\n"
#~ " * Đang sử dụng phiên bản đang trong giai đoạn phát triển\n"
#~ " * Phần mềm không được cung cấp chính thức bởi Ubuntu\n"
#~ "\n"

#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr "Nhiều khả năng đây chỉ là vấn đề tạm thời, vui lòng thử lại sau."

#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Nếu không thể thực hiện được như trên, hãy thông báo lỗi của 'update-"
#~ "manager' kèm theo tập tin /var/log/dist-upgrade/ trong báo cáo lỗi."

#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Không thể tính được dung lượng cần nâng cấp"

#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi đang xác thực một số gói"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Không thể xác thực một số gói, có thể do lỗi tạm thời của hệ thống mạng. "
#~ "Bạn vui lòng thử lại sau. Bên dưới là danh sách các gói chưa được xác "
#~ "thực đầy đủ."

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr ""
#~ "Gói phần mềm '%s' được đánh dấu đề gỡ bỏ nhưng nó nằm trong danh sách các "
#~ "phần mềm không thể gỡ bỏ."

#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr "Gói phần mềm quan trọng '%s' sẽ bị gỡ bỏ."

#~ msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
#~ msgstr "Không thể đánh dấu '%s' để nâng cấp"

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Không thể cài đặt '%s'"

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Không thể cài đặt được phần mềm. Hãy thông báo lỗi trên với chúng tôi. "

#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Không thể đoán được gói gốc"

#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Hệ thống của bạn chứa các gói tin bị lỗi và không thể sửa được bằng phần "
#~ "mềm này. Hãy sửa chúng dùng các gói synaptic hoặc apt-get trước khi tiếp "
#~ "tục."

#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Đang đọc bộ nhớ đệm"

#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Không thể tạo khóa độc quyền"

#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Điều này thường có nghĩa là một chương trình quản lý gói khác đang chạy "
#~ "(vd như apt-get hay aptitude). Xin hãy đóng chương trình đó trước."

#~ msgid "Upgrading over remote connection not supported"
#~ msgstr "Nâng cấp qua kết nối từ xa (remote connection) chưa được hỗ trợ"

#~ msgid ""
#~ "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
#~ "that does not support this. The upgrade will abort now. Please try "
#~ "without ssh."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn đang nâng cấp qua kết nối ssh bằng chương trình không hỗ trợ tính "
#~ "năng này. Không thể tiếp tục quá trình nâng cấp. Hãy làm lại mà không "
#~ "dùng ssh."

#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "Tiếp tục chạy với SSH?"

#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Phiên làm việc này đang được thực hiện thông qua ssh. Bạn không được "
#~ "khuyến nghị thực hiện nâng cấp thông qua ssh vì sẽ khó khôi phục lại nếu "
#~ "có lỗi xảy ra trong quá trình nâng cấp.\n"
#~ "\n"
#~ "Nếu bạn tiếp tục, một tiến trình theo dõi ssh sẽ được khởi động tại cổng "
#~ "'%s'.\n"
#~ "Bạn có muốn tiếp tục không?"

#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "Đang khởi động tiến trình sshd"

#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Một kết nối bổ sung sshd sẽ được tạo ra qua cổng '%s'. Nếu có lỗi xảy ra "
#~ "bạn vẫn có thể kết nối thông qua kết nối này.\n"

#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Không thể nâng cấp"

#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr ""
#~ "Quá trình nâng cấp từ '%s' lên '%s' không được hỗ trợ với công cụ này."

#~ msgid "Sandbox setup failed"
#~ msgstr "Có lỗi khi khởi tạo trong chế độ kiểm tra lỗi"

#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
#~ msgstr "Không tạo được chế độ kiểm tra lỗi"

#~ msgid "Sandbox mode"
#~ msgstr "Chế độ kiểm tra lỗi"

#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "Nâng cấp trong chế độ kiểm tra lỗi. Những thay đổi cho '%s' sẽ bị mất sau "
#~ "khi khởi động lại máy.\n"
#~ "\n"
#~ "Mọi thay đổi trong systemdir sẽ bị mất sau khi khởi động lại máy."

#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Quá trình cài đặt python bị đứt đoạn. Vui lòng sửa lại liên kết tượng "
#~ "trưng '/usr/bin/python'."

#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "Gói 'debsig-verify' đã được cài đặt"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Việc nâng cấp không thể thực hiện với gói đã cài đặt.\n"
#~ "Vui lòng gỡ bỏ với synaptic hoặc chạy 'apt-get remove debsig-verify' "
#~ "trước và thực hiện nâng cấp sau."

#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Bao gồm các cập nhật mới nhất từ Internet?"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade.  If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date.  You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "Quá trình nâng cấp sẽ tải và cài đặt các phần mềm mới nhất qua kết nối "
#~ "internet. Đây là cách nâng cấp tốt nhất.\n"
#~ "\n"
#~ "Thời gian nâng cấp có thể lâu hơn, nhưng các phần mềm sẽ đều được cập "
#~ "nhật. Bạn có thể quyết định không làm như trên, song sau đó bạn vẫn nên "
#~ "cái đặt các phần mềm mới nhất.\n"
#~ "Nếu bạn chọn \"Không\", sẽ không có gì được tải từ trên mạng."

#~ msgid "disabled on upgrade to %s"
#~ msgstr "bị hủy khi nâng cấp %s"

#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Không tìm thấy nguồn cập nhật hợp lệ"

#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Không tìm thấy nguồn cập nhật nào để thực hiện nâng cấp. Có thể là vì bạn "
#~ "đang dùng một nguồn cập nhật nội bộ hoặc thông tin về các nguồn cập nhật "
#~ "đã cũ.\n"
#~ "\n"
#~ "Bạn có muốn ghi lại tập tin 'sources.list'? Nếu bạn 'Có', nó sẽ cập nhật "
#~ "tất cả các mục '%s' thành '%s'.\n"
#~ "Nếu bạn chọn 'không', quá trình cập nhật sẽ không ghi lên tập tin này."

#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Tạo ra các nguồn cập nhật mặc định?"

#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Trong tập tin 'sources.list' không có thông tin cần thiết về '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Bạn có muốn bổ sung thông tin cho '%s'? Nếu không, quá trình cập nhật sẽ "
#~ "dừng lại."

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Thông tin về các nguồn cập nhật không hợp lệ"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Quá trình nâng cấp thông tin về các nguồn cập nhật tạo ra một tập tin "
#~ "không hợp lệ. Vui lòng thông báo lỗi này."

#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "Một số nguồn bên ngoài trong tập tin sources.list của bạn đã bị cấm. Bạn "
#~ "có thể cho phép sử dụng chúng sau khi nâng cấp bằng công cụ 'tính-năng-"
#~ "của-phần-mềm' hay bằng trình quản lý gói."

#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "Gói ở tình trạng không ổn địng"

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
#~ "or remove it from the system."
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the "
#~ "packages manually or remove them from the system."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Gói '%s' ở trong trạng thái xung đột và cần được cài đặt lại, nhưng không "
#~ "có lưu trữ nào cho gói này. Vui lòng cài đặt lại gói bằng cách thủ công "
#~ "hoặc gỡ bỏ nó khỏi hệ thống."

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Gặp lỗi trong quá trình cập nhật"

#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of "
#~ "network problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Đã có lỗi xuất hiện trong quá trình cập nhật. Thông thường là do các vấn "
#~ "đề về mạng, hãy kiểm tra kết nối mạng và thử lại."

#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Không còn không gian đĩa trống"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Quá trình nâng cấp bị hủy bỏ. Quá trình nâng cấp yêu cầu %s dung lượng "
#~ "trống trên ổ đĩa '%s'. Hãy bảo đảm còn trống ít nhất %s trên '%s'. Chẳng "
#~ "hạn hãy làm sạch Sọt rác và dùng lệnh 'sudo apt-get clean' để xóa các tập "
#~ "tin tạm của các phần mềm đã cài."

#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Không còn hỗ trợ cho một số ứng dụng"

#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Canonical Ltd. chấm dứt việc hỗ trợ cho các gói phần mềm sau. Bạn vẫn có "
#~ "thể tìm kiếm trợ giúp từ cộng đồng.\n"
#~ "\n"
#~ "Nếu bạn không cho phép sử dụng các phần mềm được duy trì bởi cộng đồng "
#~ "(universe), các gói sẽ được đề nghị xóa bỏ vào cuối quá trình nâng cấp."

#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "Tính toán các thay đổi cần thực hiện"

#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Không thể tải xuống các gói nâng cấp"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "Quá trình nâng cấp bị hủy bỏ. Hãy kiểm tra kết nối Internet hoặc đĩa cài "
#~ "và thực hiện lại. Những tập tin đã được tải về vẫn được giữ lại."

#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Lỗi trong giai đoạn commit"

#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Khôi phục lại trạng thái hệ thống ban đầu"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Không thể cài đặt các gói nâng cấp"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Quá trình nâng cấp bị hủy bỏ. Hệ thống có thể đang không ổn định. Quá "
#~ "trình phục hồi sẽ bắt đầu (dpkg --configure -a)."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Hãy thông báo lỗi của 'update-manager' kèm theo các tập tin trong /var/"
#~ "log/dist-upgrade/.\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Quá trình nâng cấp bị hủy bỏ. Hãy kiểm tra kết nối Internet hoặc đĩa cài "
#~ "và thực hiện lại. "

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Giữ lại"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Xóa bỏ"

#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Có lỗi trong quá trình kết thúc nâng cấp. Vui lòng xem thông báo bên dưới "
#~ "để biết thông tin thêm. "

#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "Các gói phụ thuộc chưa được cài đặt"

#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "Gói phụ thuộc '%s' chưa được cài đặt. "

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Đang kiểm tra trình quản lý gói"

#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Quá trình chuẩn bị để nâng cấp thất bại"

#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Có lỗi khi chuẩn bị để nâng cấp. Hãy thông báo lỗi của 'update-manager' "
#~ "kèm theo các tập tin trong /var/log/dist-upgrade/."

#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "Quá trình tải các gói phụ thuộc cần thiết để nâng cấp thất bại"

#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Không thể chuẩn bị cho nâng cấp. Quá trình nâng cấp bị hủy bỏ và hệ thống "
#~ "sẽ quay trở lại trạng thái cũ.\n"
#~ "\n"
#~ "Hãy thông báo lỗi của 'update-manager' kèm theo các tập tin trong /var/"
#~ "log/dist-upgrade/."

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Cập nhật thông tin về các nguồn cập nhật"

#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Thông tin gói không hợp lệ"

#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Sau khi thông tin nâng cấp được cập nhật, không tìm thấy thông tin về gói "
#~ "phần mềm quan trọng '%s'..\n"
#~ "Đây là một lỗi nghiêm trọng, hãy thông báo lỗi của 'update-manager' kèm "
#~ "theo các tập tin trong /var/log/dist-upgrade/."

#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "Đang lấy về"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Đang nâng cấp"

#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "Nâng cấp hoàn tất"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process."
#~ msgstr "Quá trình nâng cấp kết thúc song đã có lỗi xảy ra."

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Đang tìm các phần mềm không còn dùng nữa"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Quá trình nâng cấp hệ thống đã hoàn thành"

#~ msgid "The partial upgrade was completed."
#~ msgstr "Quá trình nâng cấp từng phần kết thúc."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
#~ "graphically intensive programs."
#~ msgstr ""
#~ "Quá trình nâng cấp có thể làm giảm các hiệu ứng đồ họa, tốc độ các trò "
#~ "chơi và các chương trình đồ họa khác."

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
#~ "Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Hệ thống cũ đang dùng trình điều khiển đồ họa AMD 'fglrx'. Hiện Ubuntu "
#~ "9.04 chưa có trình điều khiển cho phần cứng của bạn.\n"
#~ "\n"
#~ "Bạn có muốn tiếp tục?"

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
#~ "Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Hệ thống cũ đang dùng trình điều khiển đồ họa NVIDIA 'nvidia'. Hiện "
#~ "Ubuntu 8.10 chưa có trình điều khiển cho card màn hình của bạn.\n"
#~ "\n"
#~ "Bạn có muốn tiếp tục?"

#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "đang dùng evms"

#~ msgid ""
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
#~ "again when this is done."
#~ msgstr ""
#~ "Hệ thống cũ dùng hệ thống quản lí tập tin 'evms' trong /proc/mounts. "
#~ "'evms' không còn được hỗ trợ, hãy tắt nó và thực hiện lại quá trình nâng "
#~ "cấp."

#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr "Hãy dùng đường dẫn sau để tìm các gói nâng cấp trên cdrom"

#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "Dùng trình có giao diện đồ họa. Các trình có thể dùng: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"

#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Vui lòng đưa đĩa '%s' vào ổ '%s'"

#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Quá trình tải cập nhật đã hoàn thành"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "Đang tải file %li / %li tốc độ %sB/s"

#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Còn khoảng %s"

#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Đang tải tập tin %li của %li"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Đang áp dụng các thay đổi"

#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "có lỗi với các gói phụ thuộc - bỏ qua không cấu hình"

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Không thể cài đặt '%s'"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bug report about it."
#~ msgstr ""
#~ "Quá trình nâng cấp sẽ tiếp tục song gói phần mềm '%s' có thể không hoạt "
#~ "động. Hãy thông báo lỗi về vấn đề này."

#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Thay thế tập tin cấu hình đã sửa đổi\n"
#~ "'%s'?"

#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn sẽ mất tất cả các thay đổi đã chỉnh sửa trong tập tin cấu hình này "
#~ "nếu bạn chọn thay thế nó bởi phiên bản mới."

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Không tìm thấy lệnh 'diff'"

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the "
#~ "files /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in "
#~ "your report. The upgrade is now aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Hãy thông báo lỗi này và gửi kèm theo các tập tin /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log và /var/log/dist-upgrade/apt.log. Quá trình nâng cấp bị hủy bỏ.\n"
#~ "Tập tin gốc sources.list được đổi tên thành /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."

#~ msgid "Ctrl-c pressed"
#~ msgstr "Người dùng nhấn Ctrl-C"

#~ msgid ""
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "Quá trình sẽ dừng lại và hệ thống sẽ không làm việc ổn định. Bạn có chắc "
#~ "chắn muốn dừng lại?"

#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "Để tránh mất mát dữ liệu, hãy đóng các ứng dụng và tài liệu đang mở."

#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>Hạ phiên bản %s</b>"

#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Nâng cấp %s"

#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "Đổi đĩa"

#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "Hiển khác biệt >>>"

#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< Ẩn khác biệt"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Có lỗi"

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Hủy bỏ"

#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Đó&ng"

#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< Ẩn cửa sổ dòng lệnh"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Thông tin"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Chi tiết"

#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "Cần phải khởi động lại hệ thống"

#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Khởi động lại hệ thống để hoàn tất nâng cấp</big></b>"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Khởi động lại ngay"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly advised to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Hủy bỏ quá trình nâng cấp?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Hệ thống sẽ không làm việc ổn định nếu bạn hủy bỏ quá trình này. Khuyến "
#~ "cáo: bạn hãy tiếp tục quá trình nâng cấp."

#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Hủy quá trình nâng cấp?"

#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "%li ngày"

#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"

#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"

#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem."
#~ msgstr ""
#~ "Thời gian tải khoảng %s với kết nối DSL tốc độ 1Mbit và khoảng %s với "
#~ "modem tốc độ 65k."

#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "Quá trình tải xuống sẽ mất %s với tốc độ kết nối hiện tại của bạn. "

#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "Đang sửa đổi các kênh cài đặt phần mềm"

#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "Đang lấy các gói mới"

#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Đang dọn dẹp hệ thống"

#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d gói sẽ được xóa khỏi hệ thống."

#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d gói mới sẽ được cài đặt."

#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d gói sẽ được nâng cấp."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Bạn đã tải về tổng cộng %s. "

#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Việc cài đặt các bản nâng cấp và cài đặt có thể mất hàng giờ. Tiến trình "
#~ "cài đặt không thể hủy bỏ giữa chừng sau khi quá trình tải xuống đã hoàn "
#~ "tất."

#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Hiện không có bản nâng cấp nào cho hệ thống. Quá trình nâng cấp sẽ được "
#~ "hủy bỏ."

#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Cần phải khởi động lại hệ thống"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Quá trình nâng cấp đã hoàn thành và hệ thống cần được khởi động lại. Bạn "
#~ "có muốn thực hiện ngay không?"

#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Không thể chạy công cụ nâng cấp"

#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr "Có thể có lỗi trong công cụ nâng cấp. Vui lòng thông báo lỗi này"

#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Chữ ký của công cụ nâng cấp"

#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Công cụ nâng cấp"

#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Lỗi tải xuống"

#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr "Lỗi tải xuống bản nâng cấp. Có thể là do vấn đề về mạng. "

#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Lỗi giải nén"

#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Lỗi giải nén bản nâng cấp. Có thể có vấn đề về mạng hoặc với máy chủ. "

#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Lỗi xác minh"

#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Lỗi xác minh gói nâng cấp. Có thể có vấn đề về mạng hoặc với máy chủ. "

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Lỗi xác thực"

#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Lỗi xác thực bản nâng cấp. Có thể có vấn đề về mạng hoặc với máy chủ. "

#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "Không thể thực hiện quá trình nâng cấp"

#~ msgid ""
#~ "This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please "
#~ "remount without noexec and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Nguyên nhân có thể do thư mục /tmp không có thuộc tính thực thi (noexec). "
#~ "Hãy thiết lập gắn kết /mnt cho phép thực thi và thực hiện nâng cấp lại."

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade is "
#~ "now aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Hãy thông báo lỗi này và gửi kèm theo các tập tin /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log và /var/log/dist-upgrade/apt.log. Quá trình nâng cấp bị hủy bỏ.\n"
#~ "Tập tin sources.list được đổi tên thành /etc/apt/sources.list.distUpgrade."

#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "Đang dừng lại"

#~ msgid "Demoted:\n"
#~ msgstr "Đã chuyển xuống phiên bản cũ:\n"

#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "_Tiếp tục "

#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "Thông tin [d]"

#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"

#~ msgid "n"
#~ msgstr "k"

#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"

#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Gỡ bỏ: %s\n"

#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "Cài mới: %s\n"

#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Nâng cấp: %s\n"

#~ msgid "Continue [Yn] "
#~ msgstr "Tiếp tục [Yn] "

#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Để hoàn tất việc nâng cấp, bạn phải khởi động lại máy.\n"
#~ "Nếu bạn chọn 'd' hệ thống sẽ được khởi động lại."

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Hủy bỏ nâng cấp đang thực hiện?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Hệ thống có thể ở trong tình trạng không ổn định nếu bạn hủy nâng cấp "
#~ "này. Tốt nhất bạn nên tiếp tục nâng cấp."

#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Bắt đầu quá trình nâng cấp?</big></b>"

#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 9.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Nâng cấp Ubuntu lên phiên bản 9.04</big></b>"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Khác biệt giữa hai tập tin"

#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Nâng cấp bản phân phối"

#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "Đang khởi động lại máy tính"

#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "Cài đặt các kênh phần mềm mới"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Cửa sổ dòng lệnh"

#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Hủy bỏ nâng cấp"

#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Tiếp tục"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Thay thế"

#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Thông báo lỗi"

#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Tiếp tục Nâng cấp"

#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Bắt đầu Nâng cấp"

#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Không tìm thấy bản chú giải phát hành"

#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Máy chủ có thể đang quá tải. "

#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Không thể tải về bản chú giải phát hành"

#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Hãy kiểm tra kết nối internet của bạn."

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Nâng cấp"

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Bản chú giải phát hành"

#~ msgid "Downloading additional package files..."
#~ msgstr "Đang tải các gói bổ sung..."

#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
#~ msgstr "Tập tin %s / %s, tốc độ %sB/s"

#~ msgid "File %s of %s"
#~ msgstr "Tập tin %s / %s"

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "Đang tải tập tin %(current)li của %(total)li với tốc độ %(speed)s/s"

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Đang tải tập tin %(current)li của %(total)li"

#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "Không tính được dung lượng cần tải xuống"

#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "Không rõ thời gian lần cập nhật cuối thông tin về gói. Vui lòng nhấn nút "
#~ "'Kiểm tra' để cập nhật thông tin."

#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
#~ msgstr[0] "Thông tin về các gói được cập nhật %s giờ trước đây."

#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr "Thông tin về gói được cập nhật lần cuối chưa đầy một giờ."

#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
#~ "don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Những bản cập nhật phần mềm này được đưa ra từ khi Ubuntu phát hành. Nếu "
#~ "bạn không muốn cài đặt chúng ngay, chọn \"Trình Quản lý cập nhật\"  từ "
#~ "trình đơn Quản lý sau này."

#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Cập nhật hoàn thành"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
#~ "least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
#~ "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Quá trình nâng cấp cần %s không gian trống trên ổ đĩa '%s'. Hãy bảo đảm "
#~ "ít nhất %s trống trên đĩa '%s'. Chẳng hạn: làm sạch Thùng rác và dùng "
#~ "'sudo apt-get clean' để xóa các tập tin tạm của các gói đã cài đặt."

#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "Đang đọc thông tin về gói"

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while initializing the package "
#~ "information.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Có lỗi xảy ra khi chuẩn bị thông tin về các gói.\n"
#~ "\n"
#~ "Hãy thông báo lỗi của 'update-manager' và kèm theo thông báo lỗi sau:\n"

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:"
#~ msgstr ""
#~ "Có lỗi xảy ra khi chuẩn bị nâng cấp.\n"
#~ "\n"
#~ "Hãy thông báo lỗi của 'update-manager' và kèm theo thông báo lỗi sau:"

#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Bản phân phối bạn đang dùng không còn được hỗ trợ"

#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn sẽ không cập nhật được các bản vá lỗi bảo mật hay các cập nhật quan "
#~ "trọng. Hãy nâng cấp lên phiên bản mới nhất của Ubuntu Linux. Xem http://"
#~ "www.ubuntu.com để có thêm thông tin về việc nâng cấp."

#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Bản phân phối mới phiên hiệu '%s' đã sẵn sàng</b>"

#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Chỉ mục phần mềm bị hỏng"

#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Hiện không thể cài đặt hay gỡ bỏ bất kỳ phần mềm nào. Vui lòng dùng trình "
#~ "quản lý gói \"Synaptic\" hoặc chạy lệnh \"sudo apt-get install -f\" trong "
#~ "cửa sổ lệnh để sửa lỗi này trước tiên."

#~ msgid "Downloading Package Information"
#~ msgstr "Đang tải thông tin về các gói"

#~ msgid ""
#~ "The repositories are being checked for new, removed, or updated software "
#~ "packages"
#~ msgstr ""
#~ "Các kho phần mềm được kiểm tra về các gói phần mềm mới, bị gỡ bỏ hoặc có "
#~ "cập nhật"

#~ msgid ""
#~ "The selected package updates are being downloaded and installed on the "
#~ "system"
#~ msgstr ""
#~ "Những gói cập nhật được chọn đang được tải về và cài đặt trên hệ thống"

#~ msgid "run_synaptic called with unknown action"
#~ msgstr "run_synaptic được gọi với hành động không rõ"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Không thể nâng cấp theo cách bình thường, vui lòng chạy: \n"
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Nó có thể do những nguyên nhân:\n"
#~ " ◦ Một nâng cấp trước đó không hoàn thành\n"
#~ " ◦ Có lỗi khi cài đặt một số phần mềm\n"
#~ " ◦ Những gói phần mềm không được cung cấp bởi Ubuntu\n"
#~ " ◦ Những thay đổi bình thường của phiên bản Ubuntu thử nghiệm trước khi "
#~ "phát hành"

#~ msgid "Failed to detect distribution"
#~ msgstr "Không thể tìm ra bản phân phối"

#~ msgid ""
#~ "The changelog does not contain any relevant changes.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Bản ghi thay đổi không chưa bất kỳ thay đổi nào.\n"
#~ "\n"
#~ "Vui lòng xem tạm trên http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/"
#~ "+changelog\n"
#~ "đến khi thay đổi sẵn sàng hoặc thử lại sau."

#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Danh sách thay đổi chưa sẵn sàng.\n"
#~ "\n"
#~ "Vui lòng sử dụng http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "đến khi thay đổi sẵn sàng hoặc thử lại sau."

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Không tải được danh sách các thay đổi. \n"
#~ "Hãy kiểm tra kết nối Internet của bạn."

#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
#~ msgstr "Lỗi '%s' xảy ra khi đang kiểm tra hệ thống nào bạn đang dùng."

#~ msgid "Previous selected"
#~ msgstr "Được chọn trước đó"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Bạn phải kiểm tra các cập nhật thủ công</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Hệ thống của bạn không kiểm tra các cập nhật tự động. Bạn có thể cấu hình "
#~ "chế độ này trong <i>Nguồn cài đặt phần mềm</i> trong tab <i>Cập nhật</i>."

#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Không phải toàn bộ các bản cập nhật có thể được cài đặt</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Đang khởi động trình quản lý cập nhật</b></big>"

#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "_Kiểm tra"

#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Kiểm tra cập nhật mới từ các kênh cập nhật phần mềm"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Diễn giải"

#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "Diễn giải các cập nhật"

#~ msgid ""
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "Chạy một nâng cấp cục bộ, cài đặt nhiều bản cập nhật nhất có thể. \n"
#~ "\n"
#~ "Lý do có thể là:\n"
#~ " ◦ Một nâng cấp trước đó không hoàn thành\n"
#~ " ◦ Lỗi khi cài đặt một số phần mềm\n"
#~ " ◦ Những gói không được cung cấp chính thức bởi Ubuntu\n"
#~ " ◦ Những thay đổi bình thường của bản Ubuntu trước khi phát hành"

#~ msgid "Settings…"
#~ msgstr "Cài đặt..."

#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "_Nâng cấp"

#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Nâng cấp lên phiên bản Ubuntu mới nhất"

#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "Ẩn thông tin này trong những lần sau"

#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "_Nâng cấp một phần"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Nâng cấp"

#~ msgid "updates"
#~ msgstr "các cập nhật"

#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "Hiển thị phiên bản và thoát"

#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "Kiểm tra nếu có phát hành mới của bản phân phối đã sẵn sàng"

#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr "Kiểm tra nếu có bản mới nhất phát hành trong giai đoạn phát triển"

#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "Hãy thử chạy dist-upgrade"

#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "Thực hiện nâng cấp một phần"

#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr ""
#~ "Đang thử nâng cấp tới các phiên bản phát hành mới nhất sử dụng trình nâng "
#~ "cấp từ $distro-proposed"

#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "Đang trong chế độ nâng cấp đặc biệt.\n"
#~ "Hiện chỉ hỗ trợ chế độ 'desktop' khi nâng cấp máy trạm thông thường, và "
#~ "chế độ 'server' khi nâng cấp máy chủ."

#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "Thực thi một trình quản lý chỉ định"

#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Đang kiểm tra bản phát hành Ubuntu mới"

#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "Chưa có bản phát hành mới nào"

#~ msgid ""
#~ "Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s "
#~ "if there is none."
#~ msgstr ""
#~ "Không hiển thị cái gì, chỉ trả về %s nếu có bản phát hành mới và %s nếu "
#~ "không có."

#~ msgid "New release '%s' available."
#~ msgstr "Phiên bản mới '%s' sẵn sàng."

#~ msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
#~ msgstr "Chạy 'do-release-upgrade' để nâng cấp."

#~ msgid "Unimplemented method: %s"
#~ msgstr "Không thực hiện được phương thức: %s"

#~ msgid "A file on disk"
#~ msgstr "Một tệp tin trên đĩa"

#~ msgid ".deb package"
#~ msgstr "gói .deb"

#~ msgid "Install missing package."
#~ msgstr "Cài đặt các gói còn thiếu."

#~ msgid "Package %s should be installed."
#~ msgstr "Gói %s nên được cài đặt."

#~ msgid "%i obsolete entries in the status file"
#~ msgstr "%i mục lỗi thời trong tệp trạng thái"

#~ msgid "Obsolete entries in dpkg status"
#~ msgstr "Những mục lỗi thời trong trạng thái dpkg"

#~ msgid ""
#~ "When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
#~ "installed. See bugs.launchpad.net, bug ##279621 for details."
#~ msgstr ""
#~ "Khi nâng cấp, nếu gói kdelibs4-dev được cài thì gói kdelibs5-dev cũng cần "
#~ "được cài đặt. Xem thêm ở bugs.launchpad.net, lỗi số ##279621."

#~ msgid "%s needs to be marked as manually installed."
#~ msgstr "%s phải được đánh dấu để cài thủ công."

#~ msgid ""
#~ "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
#~ msgstr "Gỡ bỏ lilo vì grub đã được cài đặt.(Xem thêm lỗi số #314004.)"

#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Nếu không cái nào đúng, vui lòng thông báo lỗi này cho nhóm phát triển "
#~ "gói 'update-manager' và kèm theo các tập tin trong thư mục /var/log/dist-"
#~ "upgrade/ trong báo cáo lỗi."

#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "Công cụ nâng cấp sẽ hướng dẫn bạn trong suốt quá trình nâng cấp."

#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Không thể nâng cấp các gói gốc được yêu cầu"

#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Một gói quan trọng cần phải bị gỡ bỏ"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Quá trình nâng cấp hủy bỏ. Hệ thống của bạn có thể đang trong trạng thái "
#~ "không ổn định. Khởi động quá trình khôi phục ngay (dpkg --configure -a)."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Vui lòng thông báo lỗi này cho nhóm phát triển gói 'update-manager' và "
#~ "kèm theo các tập tin trong thư mục /var/log/dist-upgrade/ trong báo cáo "
#~ "lỗi.\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "Quá trình tải xuống sẽ mất %s với kết nối DSL 1Mbit hoặc khoảng %s nếu "
#~ "dùng modem 56k"

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Vui lòng thông báo lỗi này (nếu bạn chưa từng thực hiện) và kèm theo các "
#~ "tập tin /var/log/dist-upgrade/main.log và /var/log/dist-upgrade/apt.log "
#~ "trong báo cáo lỗi. Nâng cấp hủy bỏ.\n"
#~ "Tập tin sources.list gốc của bạn được lưu tại /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."

#~ msgid "Restart the system now [yN] "
#~ msgstr "Khởi động lại hệ thống ngay [cK] "

#~ msgid "The list of changes is not available"
#~ msgstr "Danh sách các thay đổi hiện không sẵn sàng"

#~ msgid "You can install %s update."
#~ msgid_plural "You can install %s updates."
#~ msgstr[0] "Bạn có thể cài đặt %s bản cập nhật"

#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Giữ cho hệ thống luôn được cập nhật</b></big>"

#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Quá trình chuẩn bị để nâng cấp gặp lỗi. Vui lòng thông báo lỗi này cho "
#~ "nhóm phát triển gói 'update-manager' và kèm theo các tập tin trong thư "
#~ "mục /var/log/dist-upgrade/ trong báo cáo lỗi."

#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Hệ thống không thể lấy được các gói phụ thuộc cần thiết để nâng cấp. Quá "
#~ "trình nâng cấp sẽ được hủy bỏ ngay và khôi phục lại tình trạng hệ thống "
#~ "ban đầu.\n"
#~ "\n"
#~ "Vui lòng thông báo lỗi này cho nhóm phát triển gói 'update-manager' và "
#~ "kèm theo các tập tin trong thư mục /var/log/dist-upgrade/ trong báo cáo "
#~ "lỗi."

#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Sau khi thông tin về gói đã được cập nhật, không còn tìm thấy gói quan "
#~ "trọng '%s'.\n"
#~ "Đây là một lỗi nghiêm trọng, vui lòng thông báo lỗi này cho nhóm phát "
#~ "triển gói 'update-manager' và kèm theo các tập tin trong thư mục /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ trong báo cáo lỗi."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
#~ msgstr ""
#~ "Quá trình nâng cấp sẽ tiếp tục tuy nhiên gói '%s' có thể không ở trong "
#~ "tình trạng làm việc tốt. Vui lòng xem xét gửi báo cáo lỗi về vấn đề này."

#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Đang tải xuống công cụ nâng cấp"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Hằng ngày"

#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Hằng hai ngày"

#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Hằng tuần"

#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Hằng hai tuần"

#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Sau một tuần"

#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Sau hai tuần"

#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Sau một tháng"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
#~ msgstr "Tải tập tin %li của %li với tốc độ %sb/s"

#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li ngày %li tiếng %li phút"

#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Kiểm tra"

#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Nhập mã khóa"

#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi nhập tâp tin đã chọn"

#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ khóa"

#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "Hằng %s ngày"

#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Sau %s ngày"

#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Nhập tên của đĩa"

#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Hãy đút đĩa vào trong ổ:"

#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Xác thực"

#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>Ghi chú :</b>"

#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Bản quyền bị giới hạn"

#~ msgid "     "
#~ msgstr "     "

#~ msgid ""
#~ "Use special upgrade mode. Available:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgstr ""
#~ "Sử dụng chế độ nâng cấp đặc biệt. Các tùy chọn:\n"
#~ "desktop, server"

#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Danh sách các thay đổi hiện chưa sẵn sàng.\n"
#~ "Vui lòng thử lại sau."

#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_Bỏ qua bước này"

#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Yêu cầu xác nhận"

#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Xóa %s</b>"

#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr "Bạn đã chọn một khóa không thể gỡ bỏ. Vui lòng thông báo lỗi này."

#~ msgid "<p>You have to download a total of %s. "
#~ msgstr "<p>Bạn cần phải tải xuống tổng cộng %s. "

#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Có lẽ tập tin đã chọn không phai là tập tin khóa GPG, hoặc nó bị hỏng."

#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>Địa chỉ định vị:</b>"

#~ msgid "System Update Tool"
#~ msgstr "Công cụ Cập nhật Hệ thống"

#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>Bản phát hành:</b>"

#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Kiểu:</b>"

#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "Dòng APTL"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 5.10"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 5.10"

#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Do cộng đồng bảo quản (Universe)"

#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Không tự do (Multiverse)"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Bản cập nhật bảo mặt Ubuntu 4.10"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Bản cập nhật Ubuntu 4.10"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 « Sarge »"

#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Khóa</b>"

#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Phương tiên cài đặt"

#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Sở thích phần mềm"

#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "Tự _chọn"

#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Phần:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Đang tải các thay đổi về</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Cần phải lấy thay đổi xuống máy phục vụ trung tâm"

#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
#~ msgstr "Hiện các bản cập nhật công bố và chọn bản nào cần cài đặt."

#~ msgid "Edit software sources and settings"
#~ msgstr "Sửa đổi thiết lập và nguồn phần mềm"

#~ msgid "<b>Sources</b>"
#~ msgstr "<b>Nguồn</b>"

#~ msgid "day(s)"
#~ msgstr "ngày"

#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>Kho</b>"

#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>Tập tin tạm</b>"

#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Giao diện người dùng</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Khóa xác thực</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Bạn có thể thêm và gỡ bỏ khóa xác thực dùng hộp thoại này. Khóa cho phép "
#~ "bạn thẩm tra toàn vẹn của phần mềm đã tải về."

#~ msgid ""
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
#~ "Thêm tập tin khóa mới vào vòng khóa tin cây. Hãy đảm bảo bạn đã nhận khóa "
#~ "này qua kênh bảo mật, và bạn tin cây người sở hữu khóa này. "

#~ msgid "Add repository..."
#~ msgstr "Thêm kho..."

#~ msgid "Automatically check for software _updates."
#~ msgstr "Tự động kiểm tra có _cập nhật phần mềm."

#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "Tự động xóa tập tin gói _tạm thời"

#~ msgid "Clean interval in days: "
#~ msgstr "Thời gian giữa hai lần xóa, theo ngày: "

#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
#~ msgstr "Xóa bỏ gói _cũ ra bộ nhớ tạm"

#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Sửa đổi kho..."

#~ msgid "Maximum age in days:"
#~ msgstr "Số ngày giữ tối đa:"

#~ msgid "Maximum size in MB:"
#~ msgstr "Cỡ tối đa, theo MB:"

#~ msgid ""
#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
#~ "change user installed keys."
#~ msgstr ""
#~ "Phục hồi các khóa mặc định có sẵn trong bản phát hành. Tuy nhiên, hành "
#~ "động này sẽ không sửa đổi khóa nào tự cài đặt."

#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
#~ msgstr "Đặt cỡ tối _đa cho bộ nhớ tạm gói"

#~ msgid "Show detailed package versions"
#~ msgstr "Hiện phiên bản gói chi tiết"

#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Hiện nguồn phần mềm bị tắt"

#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "Khoảng cập nhật, theo giây: "

#~ msgid "_Add Repository"
#~ msgstr "Th_êm kho"

#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "Tài về gói có khả năng nâng cấp"

#~ msgid "<b>Status:</b>"
#~ msgstr "<b>Trạng thái:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Bản nâng cấp công bố</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Tìm thấy có thể nâng cấp những gói theo đây. Để nâng cấp gói, chỉ đơn "
#~ "giản hãy sử dụng nút « Cài đặt »."

#~ msgid "You need to be root to run this program"
#~ msgstr "Phải là người chủ để chạy chương trình này."

#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Nhị phân"

#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Phần mềm không tự do"

#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\""
#~ msgstr "Debian 3.0 « Woody »"

#~ msgid "Debian Stable"
#~ msgstr "Ổn định Debian"

#~ msgid "Debian Unstable \"Sid\""
#~ msgstr "Bất định Debian « Sid »"

#~ msgid "Debian Non-US (Stable)"
#~ msgstr "Không Mỹ Debian (Ổn định)"

#~ msgid "Debian Non-US (Testing)"
#~ msgstr "Không Mỹ Debian (Thử ra)"

#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
#~ msgstr "Khóa ký tự động kho Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>"

#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
#~ msgstr "Khóa ký tự động ảnh đĩa CD Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>"

#~ msgid "Choose a key-file"
#~ msgstr "Chọn tập tin khóa"

#~ msgid "There is one package available for updating."
#~ msgstr "Có một gói công bố đề cập nhật."

#~ msgid "There are %s packages available for updating."
#~ msgstr "Có %s gói công bố đề cập nhật."

#~ msgid "There are no updated packages"
#~ msgstr "Không có gói nào đã cập nhật."

#~ msgid "You did not select any of the %s updated package"
#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages"
#~ msgstr[0] "Bạn chưa chọn gì trong %s gói đã cập nhật."

#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Bạn đã chọn tất cả %s gói đã cập nhật: cỡ tổng là %s"

#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural ""
#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Bạn đã chọn %s trong %s gói đã cập nhật: cỡ tổng là %s"

#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "Đang áp dụng những bản cập nhật."

#~ msgid "Updating package list..."
#~ msgstr "Đạng cập nhật danh sách gói..."

#~ msgid "New version:"
#~ msgstr "Phiên bản mới :"

#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
#~ "Xin hãy nâng cấp đến một phiên bản Linux Ubuntu mới hơn, vì phiên bản "
#~ "hiện thời của bạn sẽ không còn nhận lại bản cập nhật bảo mật. Hãy xem "
#~ "<http://www.ubuntulinux.org> để tìm thông tin nâng cấp."

#~ msgid ""
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Có một bản phát hành mới có tên mã « %s ». Hãy xem <http://www."
#~ "ubuntulinux.org> để tìm hướng dẫn nâng cấp."

#~ msgid "Never show this message again"
#~ msgstr "Đừng hiện thông điệp này lần nữa."

#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr "Không tìm thấy thay đổi nào. Có lẽ máy phục vụ chưa được cập nhật."

#~ msgid "Run in a special upgrade mode"
#~ msgstr "Thực thi trong chế độ nâng cấp đặc biệt"