1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080
|
# translation of uk(5).po to Ukrainian
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>, 2005.
# Vadim Abramchuck <Abram@email.ua>, 2006.
# Ukrainian translation of update-manager.
# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk(5)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 КБ"
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 КБ"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f КБ"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
#, fuzzy
msgid "< 5 seconds"
msgstr "%li секунда"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, fuzzy, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%li секунда"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%li хвилина"
msgstr[1] "%li хвилин"
msgstr[2] "%li хвилин"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%li секунда"
msgstr[1] "%li секунд"
msgstr[2] "%li секунд"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%li година"
msgstr[1] "%li годин"
msgstr[2] "%li годин"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "Неможливо ініціалізувати інформацію про пакет"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Бажаєте почати оновлення системи?"
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "Завантаження оновлень пакета"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
#, fuzzy
msgid "Finished loading package cache."
msgstr "Завантаження оновлень пакета"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr "Встановлення"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr "Формується список оновлень"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Відкрити посилання в браузері"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Копіювати посилання в буфер обміну"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Скасувати позначку всього"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "_Позначити все"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Розмір %s)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "Від версії %(old_version)s до %(new_version)s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Версія %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Розмір завантаження: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Завантаження списку змін..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "Завантаження списку змін..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "Версія %s: \n"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
#, fuzzy
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr "Інформація про пакунки була оновлена %s день тому."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "Видалити непотрібні пакети?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "Бажаєте почати оновлення системи?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ваша система оновлена!"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Ласкаво просимо в Ubuntu"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
#, fuzzy
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr "Оновлення програмного забезпечення доступні на цьому комп'ютері"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"Якщо ви не хочете встановити їх зараз, виберіть \"Менеджер Оновлень\" з "
"Адміністративного меню пізніше."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
#, fuzzy
msgid "About Update Manager"
msgstr "Менеджер оновлення"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Менеджер оновлення"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr ""
"Двійкові\n"
"Вихідні коди"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "Розмір завантаження: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
msgid "Checking for updates"
msgstr "Перевірка поновлень"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "Розмір завантаження: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Перевірка поновлень"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "Повідомлення про помилку '%s'."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "Завантаження оновлень пакета"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Видалити %s"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Встановити %s"
#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "Видалити непотрібні пакети?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
#, fuzzy
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "Встановлення оновлень"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Бажаєте почати оновлення системи?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Підготовка до оновлення"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "Будь ласка, зачекайте, це може зайняти деякий час."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "Завантаження списку змін"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "_Встановлення оновлень"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "Пропоновані поновлення"
msgstr[1] "Пропоновані поновлення"
msgstr[2] "Пропоновані поновлення"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "Ваша система оновлена!"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "Немає списку змін"
msgstr[1] "Немає списку змін"
msgstr[2] "Немає списку змін"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
#, fuzzy
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"Оновлення програм виправляють помилки, проблеми безпеки та додають нові "
"можливості."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "Показати та встановити наявні оновлення"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Показувати прогрес для окремих файлів"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "Показати Термінал >>>"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "Виникла невиправна помилка"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr "Версія %s"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "Важливі поновлення безпеки"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "Рекоменодовані поновлення"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "Поновлення дистрибутиву"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "Пропоновані поновлення"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "Backports"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "Сторонні джерела відключені"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "Перевірити наявність нових релізів дистрибутива"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "Закритись вікну установки самому в разі успішного завершення"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "Привітання системи"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Якщо автоматична перевірка вимкнена, ви можете перезавантажити список "
"каналів вручну. У даному випадку ця опція дозволяє сховати показ нагадувача."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr "Якщо ця опція встановлена, то буде показане вікно привітання."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"Якщо ця опція встановлена, головне вікно списку оновлень покаже інформацію "
"про версію (від версії до версії)."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Нагадувати про поновлення списку каналів"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Показати подробиці оновлення"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "Показувати версію у списку оновлень"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Зберігає розмір вікна менеджера оновлень"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr "Зберігати стан експандера, що містить опис та список змін"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Розмір вікна"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"Цей ключ є застарілим на користь файла /etc/update-manager/release-upgrades. "
"Перевірити автоматично наявність нової версії цього дистрибутива та "
"запропонувати оновлення (якщо це можливо)."
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Показати та встановити наявні оновлення"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Оновлення програм"
#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "Пошкоджені пакунки"
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Сервер для %s"
#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Головний сервер"
#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Сервери користувача"
#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "Неможливо підрахувати запис sources.list"
#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
#~ "the wrong architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "Неможливо знайти жодного файлу пакетів, можливо це не Диск Ubuntu або "
#~ "інша архітектура?"
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Не вдалося додати компакт-диск"
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Виникла помилка при додаванні компакт-диску, поновлення буде припинено. "
#~ "Повідомте про цю помилку, якщо це є правильний компакт-диск Ubuntu.\n"
#~ "Повідомлення про помилку:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "Видалити пакунок, що знаходиться у поганому стані"
#~ msgstr[1] "Видалити пакунки, що знаходяться у поганому стані"
#~ msgstr[2] "Видалити пакунки, що знаходяться у поганому стані"
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
#~ "now to continue?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
#~ "these packages now to continue?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Пакунок '%s' є несумісним, і його необхідно змінити, але не знайдено "
#~ "жодного архіву для нього. Ви хочете видалити цей пакунок, щоб продовжити?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Пакунки '%s' є несумісні, і їх необхідно змінити, але не знайдено жодного "
#~ "архіву для них. Ви хочете видалити ці пакунки, щоб продовжити?"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Ваша система містить пошкоджені пакунки, котрі не можуть бути виправлені "
#~ "цією програмою. Спочатку виправіть їх програмами synaptic або apt-get."
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Виникла невиправна помилка при підрахунку оновлення:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " Причиною може бути:\n"
#~ " * Оновлення Ubuntu до версії pre-release\n"
#~ " * Використання Ubuntu версії pre-release\n"
#~ " * Неофіційні пакети програм не пропонуються Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr "Ще немає списку змін, спробуйте пізніше."
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Не вдалося розрахувати оновлення"
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Помилка автентифікації деяких пакетів"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося перевірити деякі пакети. Це може бути викликано проблемами в "
#~ "мережі. Можливо, Ви захочете спробувати пізніше. Список не перевірених "
#~ "пакетів надано нижче."
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr ""
#~ "Пакет '%s' помічено для видалення, але він в чорному списку видалення."
#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr "Важливий пакет '%s' помічено для видалення."
#~ msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
#~ msgstr "Неможливо помітити '%s' для оновлення"
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Не можливо встановити '%s'"
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Неможливо встановити необхідний пакет. Сповістіть про це, як про помилку. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Неможливо підібрати meta-пакет"
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Ваша система не містить пакетів ubuntu-desktop, kubuntu-desktop або "
#~ "edubuntu-desktop, через що не вдалося визначити, яку версію ubuntu Ви "
#~ "використовуєте.\n"
#~ " Будь ласка, спочатку встановіть один з цих пакетів, використовуючи "
#~ "synaptic або apt-get."
#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Зчитування кешу"
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Не вдалося отримати ексклюзивне блокування"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Це зазвичай значить, що запущено інший менеджер пакетів (наприклад, apt-"
#~ "get або aptitude). Будь ласка, спочатку закрийте цю програму."
#~ msgid "Upgrading over remote connection not supported"
#~ msgstr "Оновлення системи віддалено більше не підтримується"
#~ msgid ""
#~ "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
#~ "that does not support this. The upgrade will abort now. Please try "
#~ "without ssh."
#~ msgstr ""
#~ "Ви запустили оновлення системи за допомогою SSH-з'єднання, котре його не "
#~ "підтримує. Оновлення буде перерване зараз. Будь ласка повторіть без "
#~ "використання SSH."
#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "Продовжити роботу через SSH?"
#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Виглядає що цей сеанс працює через ssh. Не рекомендується проводити "
#~ "поновлення через ssh тому, що у випадку невдачі відновлення буде "
#~ "складнішим.\n"
#~ "\n"
#~ "Якщо Ви продовжите, додатковий демон ssh буде запущено на порті '%s'.\n"
#~ "Продовжити?"
#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "Запуск додаткового sshd"
#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Щоб зробити відновлення легшим у разі поломки, на порті '%s' буде "
#~ "запущений додатковий sshd. Якщо щось піде не так із запуском ssh, Ви все "
#~ "ще зможете під'єднатись до другого.\n"
#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Оновлення неможливе"
#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr "Оновлення з '%s' до '%s' цією програмою не підтримується."
#~ msgid "Sandbox setup failed"
#~ msgstr "Помилка встановляння пісочниці"
#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
#~ msgstr "Не вдалося створити середовище для пісочниці"
#~ msgid "Sandbox mode"
#~ msgstr "Тип пісочниці"
#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "Це поновлення запущено в тестовому режимі. Усі змінизаписані в '%s' і "
#~ "будуть втрачені після перезавантаження.\n"
#~ "\n"
#~ "*Жодні* змінити, записані в системну директорію від тепер не будуть "
#~ "постійними ."
#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Ваше встановлення пакету python пошкоджене. Виправте посилання '/usr/bin/"
#~ "python'."
#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "Пакет 'debsig-verify' встановлено"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Оновлення не може бути продовжене, якщо цей пакет встановлено.\n"
#~ "Будь ласка, спочатку видаліть його за домогою synaptic або 'apt-get "
#~ "remove debsig-verify' та спробуйте запустити оновлення знову."
#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Включити найновіші поновлення з Інтернет?"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade. If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date. You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "Система оновлення може використовувати Інтернет для автоматичного "
#~ "завантаження останніх оновлень та встановлювати їх під час оновлення. "
#~ "Якщо у вас є мережеве підключення -- це наполегливо рекомендується.\n"
#~ "\n"
#~ "Оновлення буде більш тривалим, проте коли завершиться, Ваша система буде "
#~ "останніми оновленнями. Ви можете вибрати не робити цього, але ви маєте "
#~ "встановити останні оновлення найближчим часом, після процесу оновлення.\n"
#~ "Якщо Ви тут відповісте 'ні', мережа не буде взагалі використовуватись."
#~ msgid "disabled on upgrade to %s"
#~ msgstr "відключення оновлення на %s"
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Не знайдено правильного дзеркала"
#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Під час перегляду інформації Вашого сховища не було знайдено жодного "
#~ "запису про дзеркала оновлення. Це могло статися через те, що у Вас "
#~ "запущене внутрішнє дзеркало, або через те, що інформація про дзеркала є "
#~ "застарілою.\n"
#~ "\n"
#~ "Чи хочете Ви перезаписати файл 'sources.list'? Якщо Ви виберете \"Так\", "
#~ "оновляться всі записи з '%s' до '%s'.\n"
#~ "Якщо Ви виберете \"Ні\", оновлення буде скасоване."
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Створити джерела за замовчуванням?"
#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Після перегляду вашого 'sources.list' не було знайдено грамотного запису "
#~ "для '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Бажаєте, щоб були дописані стандартні записи для '%s' ? Якщо ви виберете "
#~ "'Ні', оновлення буде відмінено."
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Помилка в даних про сховище"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Поновлення файлу сховищ призвело до його пошкодження. Будь ласка, "
#~ "сповістіть про це як про помилку."
#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "Деякі сторонні джерела у Вашому sources.list були відключені. Ви можете "
#~ "знову включити їх після поновлення за допомогою програми 'software-"
#~ "properties' чи менеджера пакетів."
#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "Пакет у незадовільному стані"
#~ msgstr[1] "Пакети у незадовільному стані"
#~ msgstr[2] "Пакети у незадовільному стані"
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
#~ "or remove it from the system."
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the "
#~ "packages manually or remove them from the system."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Пакунок '%s' є несумісним, і його необхідно змінити, але не знайдено "
#~ "жодного архіву для нього. Будь ласка, перевстановіть пакунок вручну або "
#~ "вилучити його з системи."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Пакунки '%s' є несумісні, і їх необхідно змінити, але не знайдено жодного "
#~ "архіву для них. Будь ласка, перевстановіть пакунки вручну або вилучити їх "
#~ "з системи."
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Помилка під час поновлення"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of "
#~ "network problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Під час поновлення сталася помилка. Це зазвичай викликано проблемами у "
#~ "мережі, будь ласка, перевірте Ваше мережеве підключення та спробуйте "
#~ "знову."
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Недостатньо місця на диску"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Оновлення скасовано. Для оновлення необхідно %s вільного місця на диску "
#~ "'%s'. Будь ласка звільніть додатково щонайменше %s дискового простору на "
#~ "'%s'. Очистіть Ваш смітник та видаліть тимчасові пакунки від попередніх "
#~ "програм встановлення використовуючи 'sudo apt-get clean'."
#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Підтримка деяких програм закінчилася"
#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Canonical Ltd. більше не надає підтримку наступним пакетам програм. Ви "
#~ "все ще можете отримувати підтримку від спільноти.\n"
#~ "\n"
#~ "Якщо у Вас не включене підтримуване спільнотою програмне забезпечення "
#~ "(universe), ці пакети будуть запропоновані до видалення в кінці процедури "
#~ "поновлення."
#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "Проводиться аналіз змін"
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Неможливо завантажити пакети для оновлення системи"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "Оновлення скасовано. Будь ласка перевірте ваше з'єднання з інтернетом чи "
#~ "носій з якого відбувається оновлення і спробуйте знову. Всі завантажені "
#~ "файли поки що збережені."
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Помилка при фіксації"
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Відновлення первісного стану системи"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Неможливо провести оновлення системи"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Оновлення перервано. Ваша система може бути нестабільна. Відновлення буде "
#~ "запущене негайно (dpkg --configure -a)."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Будь ласка повідомте про цю помилку 'update-manager' і долучіть файли з /"
#~ "var/log/dist-upgrade/ в повідомлення.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Оновлення скасовано. Будь ласка перевірте ваше з'єднання з інтернетом чи "
#~ "носій з якого відбувається оновлення і спробуйте знову. "
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Залишити"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Видалити"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "При очищенні системи виникли проблеми. Прочитайте детальнішу інформацію "
#~ "нижче. "
#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "Необхідний пакет (залежність) не встановлений"
#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "Необхідний пакет (залежність) '%s' не встановлений. "
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Перевірка менеджера пакетів"
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Підготовка до оновлення не вдалася"
#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "Помилка отримання необхідних файлів для оновлення"
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Оновлення інформації про сховище"
#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Неправильна інформація про пакет"
#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "Отримання"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Процес оновлення"
#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "Оновлення завершено"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process."
#~ msgstr "Оновлення завершено, але були помилки під час процесу оновлення."
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Пошук застарілих програм"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Оновлення системи завершено."
#~ msgid "The partial upgrade was completed."
#~ msgstr "Часткове оновлення завершене."
#~ msgid ""
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
#~ "graphically intensive programs."
#~ msgstr ""
#~ "Оновлення може уповільнити ефекти робочого столу, продуктивність роботи в "
#~ "іграх та інших графічно складних програмах."
#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
#~ "Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Цей комп'ютер на даний момент використовує драйвер графіки AMD 'fglrx'. "
#~ "Версія що працює з Вашим устаткуванням на Ubuntu 9.04 не доступна.\n"
#~ "\n"
#~ "Ви бажаєте продовжити?"
#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
#~ "Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Цей ком'ютер на даний момент використовує графічний драйвер NVIDIA "
#~ "'nvidia'. Немає доступної версії цього драйверу, яка б працювала з вашою "
#~ "відеокартою в Ubuntu 9.04\n"
#~ "\n"
#~ "Ви бажаєте продовжити?"
#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "використовується evms"
#~ msgid ""
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
#~ "again when this is done."
#~ msgstr ""
#~ "Ваша система використовує менеджер монтування 'evms' в /proc/mounts. "
#~ "Програма 'evms' більше не підтримується, будь ласка, вимкніть її і "
#~ "запустіть оновлення знову."
#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr ""
#~ "Вживати наступний шлях для пошуку компакт-диска з пакетами поновлення"
#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "Використовувати інтерфейс. В наявності: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
#~ msgstr "*DEPRECATED* цю настройку буде уникнуто"
#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr "Виконати лише часткове оновлення (без перезапису sources.list)"
#~ msgid "Set datadir"
#~ msgstr "Вказати папку з даними"
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Вставте '%s' в привід '%s'"
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Отримання завершено"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "Отримання файлу %li з %li на швидкості %sB/s"
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Приблизно '%s' залишилось"
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Отримання файлу %li з %li"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Застосування змін"
#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "проблеми залежностей - залишаємо неналаштовано"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Неможливо встановити '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Замінити змінений користувачем конфігураційний файл\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Ви втратите всі зроблені Вами у цьому конфігураційному файлі зміни якщо "
#~ "заміните його новою версією."
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Команда 'diff' не знайдена"
#~ msgid "Ctrl-c pressed"
#~ msgstr "Ctrl-c натиснута"
#~ msgid ""
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "Операція буде скасована, що може залишити систему у несправному стані. Ви "
#~ "все ще хочете це зробити?"
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "Для запобігання втрати інформації закрийте усі програми та документи."
#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>Перейти на стару версію %s</b>"
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Оновити %s"
#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "Зміна Носія"
#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "Показати відмінності >>>"
#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< Сховати відмінності"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Помилка"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Відмінити"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Закрити"
#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< Сховати Термінал"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Інформація"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Деталі"
#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "Необхідне перезавантаження"
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Перезавантажте систему для завершення оновлення</big></b>"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "Перезапустити зараз"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly advised to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Скасування запущеного оновлення?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Ця система може бути непридатна для використання, якщо ви скасуйте "
#~ "оновлення. Вам рішуче рекомендується продовжити оновлення."
#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Скасувати оновлення?"
#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "%li день"
#~ msgstr[1] "%li днів"
#~ msgstr[2] "%li днів"
#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "Це завантаження триватиме приблизно %s. "
#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "Отримання нових каналів програм"
#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "Отримання нових пакетів"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Очищення"
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "Copy text %d пакет буде видалено."
#~ msgstr[1] "%d пакети буде видалено."
#~ msgstr[2] "%d пакетів буде видалено."
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "Буде встановлено %d новий пакет."
#~ msgstr[1] "Буде встановлено %d нових пекети."
#~ msgstr[2] "Буде встановлено %d нових пекетів."
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "Буде поновлено %d пакет."
#~ msgstr[1] "Буде поновлено %d пакети."
#~ msgstr[2] "Буде поновлено %d пакетів."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Вам треба завантажити всього %s. "
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Отримання та встановлення поновлень може тривати кілька годин. Коли "
#~ "процес завершиться, його вже не можна буде скасувати."
#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr "Немає поновлень для Вашої системи. Оновлення буде скасовано."
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Необхідно перезавантажити систему"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Виконання оновлення завершено. Необхідно перезавантажити систему. "
#~ "Перезавантажити зара?"
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Неможливо провести апргрейд системи"
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Схоже, що це помилка у програмі оновления. Будь ласка, повідомте про це."
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Підпис інструменту оновлення"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Інструмент оновлення"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Не вдалося отримати"
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "Отримання оновлення зазнало краху. Це може бути викликано пробемою у "
#~ "мережі. "
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Не вдалося розпакувати"
#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося розпакувати поновлення. Можливо, виникла проблема в мережі або "
#~ "на сервері. "
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Перевірка зазнала краху"
#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося перевірити наявність поновлення. Можливо, виникла проблема в "
#~ "мережі або на сервері. "
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Помилка аутентифікації"
#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Аутенфікація поновлення зазнала краху. Це може бути викликано проблемою з "
#~ "мережею або сервером. "
#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "Не вдається виконати оновлення"
#~ msgid ""
#~ "This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please "
#~ "remount without noexec and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Це, як правило викликано тим що система /tmp монтується noexec. Будь "
#~ "ласка, змонтуйте знову без noexec і запустіть оновлення ще раз."
#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "Перервано"
#~ msgid "Demoted:\n"
#~ msgstr "Понижено версію:\n"
#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "Продовжити [yN] "
#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "Подробиці [d]"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"
#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Видалити: %s\n"
#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "Встановити %s\n"
#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Оновити %s\n"
#~ msgid "Continue [Yn] "
#~ msgstr "Продовжити [Yn] "
#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Потрібне перезавантаження для завершення оновлення.\n"
#~ "Оберіть 'y' для перезавантаження."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Відмінити оновлення системи?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Зауважте, що якщо Ви скасуєте оновлення, це може призвести до "
#~ "нестабільного стану системи. Дуже рекомендується продовжити оновлення."
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Почати оновлення?</big></b>"
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 9.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Оновлення Ubuntu до версії 9.04</big></b>"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Різниця між файлами"
#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Оновлення дистрибутивів"
#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "Перезавантаження системи"
#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "Встановлення нових каналів програм"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Термінал"
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Скасувати поновлення"
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "Пр_одовжити"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Замінити"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "Повідомити про помилку"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "Продовжити оновлення"
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Почати поновлення"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Не вдалося знайти примітки випуску."
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Сервер може бути перенавантажений. "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Не вдалося завантажити примітки випуску."
#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Будь ласка, перевірте ваше з'єднання з Інтернетом."
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Оновлення"
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Відомості про релізе"
#~ msgid "Downloading additional package files..."
#~ msgstr "Завантаження додаткових файлів пакунків ..."
#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
#~ msgstr "Файл %s з %s при %sB/s"
#~ msgid "File %s of %s"
#~ msgstr "Файл %s з %s"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr ""
#~ "Завантаження файлу %(current)li з %(total)li із швидкістю %(speed)s/с"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Завантаження файлу %(current)li з %(total)li"
#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "Невідомий розмір завантаження"
#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "Невідомий час останнього оновлення інформації про пакет. Будь ласка, "
#~ "спробуйте оновити інформацію про нього натисканням кнопки \"Перевірка\"."
#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
#~ msgstr[0] "Інформація про пакунки була оновлена %s годину тому."
#~ msgstr[1] "Інформація про пакунки була оновлена %s годин тому."
#~ msgstr[2] "Інформація про пакунки була оновлена %s години тому."
#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr "Інформація про пакети останній раз була оновлена менше години тому."
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
#~ "don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Ці оновлення були випущені після виходу релізу Ubuntu. Якщо ви не хочете "
#~ "встановити їх зараз, виберіть \"Менеджер Оновлень\" з Адміністративного "
#~ "меню пізніше."
#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Оновлення завершено"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
#~ "least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
#~ "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Оновлення потребує в загальній кількості %s вільного місця на диску '%s'. "
#~ "Будь-ласка, звільніть, щонайменше додатково %s дискового простору на "
#~ "'%s'. Cпорожніть корзину, і видаліть тимчасові пакети колишніх об'єктів з "
#~ "допомогою 'sudo apt-get clean'."
#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "Зчитування інформації про пакет"
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Ваш дистрибутив більше не підтримується"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Ви більше не будете отримувати оновлень критичних оновлень та оновлень "
#~ "безпеки. Оновіться до новішої версії Ubuntu Linux. Зайдіть на http://www."
#~ "ubuntu.com для подальшої інформації про оновлення."
#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Новий реліз дистрибутива '%s'</b>"
#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Індекс програм пошкоджений"
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Встановлення або видалення програм неможливо. Для виправлення цієї "
#~ "ситуації використовуйте менеджер пакетів \"Synaptic\" або запустите в "
#~ "терміналі \"sudo apt-get install -f\"."
#~ msgid "Downloading Package Information"
#~ msgstr "Завантаження інформації про пакети"
#~ msgid ""
#~ "The repositories are being checked for new, removed, or updated software "
#~ "packages"
#~ msgstr "Репозиторії перевіряються на нові, видалені або оновлені пакунки"
#~ msgid ""
#~ "The selected package updates are being downloaded and installed on the "
#~ "system"
#~ msgstr "Вибір оновлень пакету будуть завантажені і встановлені в системі"
#~ msgid "run_synaptic called with unknown action"
#~ msgstr "run_synaptic викликаний з невідомою опцією"
#~ msgid "Failed to detect distribution"
#~ msgstr "Не вдалося виявити розподіл"
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Список змін поки що недоступний.\n"
#~ "\n"
#~ "Будь ласка, скористайтесь http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/"
#~ "+changelog\n"
#~ "доки зміни не стануть доступні або спробуйте знов пізніше."
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Помилка завантаження списку змін. \n"
#~ "Перевірте з'єднання з Internet."
#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
#~ msgstr "Виникла помилка '%s' при перевірці, яка у Вас система."
#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "Інше поновлення"
#~ msgid "Previous selected"
#~ msgstr "Вибрано попередні"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Вам потрібно перевірити наявність оновлень вручну</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Ваш компьютер не перевіряє наявність оновлень автоматично. Ви можете "
#~ "змінити цю поведінку у <i>Джерела програм</i> на закладці <i>Оновлення</"
#~ "i>."
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Не всі поновлення можливо встановити</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<b><big>Запуск менеджера оновлень</big></b>"
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "Перевір_ка"
#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Перевірити канали программ на наявність поновлень"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Опис"
#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "Опис оновлень"
#~ msgid ""
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "Вля встановлення всіх можливих оновлень запустіть часткове оновлення. \n"
#~ "\n"
#~ "Це могло статись черз:\n"
#~ " Незавершене попереднє оновлення\n"
#~ " Проблеми зі встановленим програмним забезпеченням\n"
#~ " Неофіційними програмними пакетами, що не підтримуються Ubuntu\n"
#~ " Стандартними змінами в пре-релізі Ubuntu"
#~ msgid "Settings…"
#~ msgstr "Налаштування ..."
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "Оновити"
#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Оновити систему до найновішої версії Ubuntu"
#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_Не показувати цю інформацію надалі"
#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "_Часткове оновлення"
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Оновлення"
#~ msgid "updates"
#~ msgstr "поновлення"
#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "Показати версію та вийти"
#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "Перевірка дистрибутива на нову версію"
#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr ""
#~ "Перевірити можливість оновлення до останнього випуску для розробників"
#~ msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
#~ msgstr ""
#~ "Оновити, використовуючи найновішу, запропоновану оновлювачем випусків, "
#~ "версію"
#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "Спробуйте запустити dist-upgrade"
#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "Проводиться часткове оновлення"
#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr ""
#~ "Спробуйте оновитись до останньої версії за допомогою $distro-proposed"
#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "Запустити в особливому режимі оновлення.\n"
#~ "Наразі підтримуються режим \"стільниця\" для регулярного оновлення "
#~ "персональних робочих станцій та \"сервер\" для серверних систем."
#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "Запустити вказаний інтерфейс оболонки"
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Перевірка нової версії Ubuntu"
#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "Нової версії не знайдено"
#~ msgid "New release '%s' available."
#~ msgstr "Доступний новий реліз '%s' ."
#~ msgid "Unimplemented method: %s"
#~ msgstr "Незадіяний метод: %s"
#~ msgid "A file on disk"
#~ msgstr "Файл на диску"
#~ msgid ".deb package"
#~ msgstr ".deb пакунок"
#~ msgid "Install missing package."
#~ msgstr "Встановлення відсутніх пакетів."
#~ msgid "Package %s should be installed."
#~ msgstr "Пакунок %s повинен бути встановлений."
#~ msgid "%i obsolete entries in the status file"
#~ msgstr "%i застарілі запису в файл статусу"
#~ msgid "Obsolete entries in dpkg status"
#~ msgstr "Застарілі записи в статусі dpkg"
#~ msgid "Obsolete dpkg status entries"
#~ msgstr "Застарілі записи dpkg статусів"
#~ msgid "%s needs to be marked as manually installed."
#~ msgstr "%s повинен бути позначений як встановлений вручну ."
#~ msgid ""
#~ "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
#~ msgstr ""
#~ "Видаліть LILO після того, як встановлена GRUB. (Див. помилку # 314004 для "
#~ "отримання більш детальної інформації)."
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Неможливо поновити необхідні meta-пакети"
#~ msgid "Restart the system now [yN] "
#~ msgstr "Перезавантажити систему зараз? [yN] "
#~ msgid "You can install %s update."
#~ msgid_plural "You can install %s updates."
#~ msgstr[0] "Ви можете встановити %s оновлення"
#~ msgstr[1] "Ви можете встановити %s оновлення"
#~ msgstr[2] "Ви можете встановити %s оновлень"
#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Не забувайте оновлювати систему</b></big>"
#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Завантаження інструменту оновлення"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Щодня"
#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Кожні два дня"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Щотижня"
#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Кожні два тижня"
#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Через тиждень"
#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Через два тижні"
#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Через місяць"
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li днів %li годин %li хвилин"
#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Перевірити"
#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Імпортувати ключ"
#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Помилка імпорту вибраного файлу"
#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Помилка видалення ключа"
#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "Кожні %s днів"
#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Через %s днів"
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Введіть назву диску"
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Вставте диск в пристрій:"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Аутентифікація"
#~ msgid "_Import Key File"
#~ msgstr "Імпортувати файл ключа"
#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>Коментар:</b>"
#~ msgid "Scanning CD-ROM"
#~ msgstr "Сканування компакт-диску"
#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Офіційно підтримуються"
#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Обмежені авторські права"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Ще немає списку зімн.\n"
#~ "Прошу спробувати пізніше."
#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "Пропустити цей крок"
#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Запит підтвердження"
#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr "Вибраний ключ неможливо видалити. Сповістіть про це як про помилку."
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr "Вибраний файл, можливо, не є файлом GPG ключа або він пошкоджений."
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>Оновлення через Інтернет</b>"
#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>URI:</b>"
#~ msgid "System Update Tool"
#~ msgstr "Інструмент для поновлення системи"
#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "При розрахункуі оновлення виникла нерозв'язна проблема.\n"
#~ "\n"
#~ "Будь-ласка сповістіть про помилку у пакеті 'update-manager' та включіть "
#~ "файли з /var/log/dist-upgrade/ у своє повідомлення."
#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
#~ msgstr "Встановлювати оновлення безпеки без підтвердження"
#~ msgid "<b>Components:</b>"
#~ msgstr "<b>Компоненти:</b>"
#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>Дистрибутив:</b>"
#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Тип:</b>"
#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "Рядок APT:"
#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Підтримується спільнотою (Universe)"
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Не-вільний (Multiverse)"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Оновлення безпеки Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (тестовий)"
#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (нестабільний)"
#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "Скасувати Завантаження"
#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "Не знайдено пакунків для оновлення"
#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Оновлення вашої системи вже проведено."
#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "Завантадення пакунків завершено"
#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "Оновлення системи Ubuntu"
#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Сховати деталі"
#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Показати деталі"
#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Канали</b>"
#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Ключі</b>"
#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Носій встановлення"
#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Параметри програм"
#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Канал</b>"
#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Компоненти</b>"
#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Додати канал"
#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "Додати канал"
#~ msgstr[1] "Додати канали"
#~ msgstr[2] "Додати канали"
#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "Власний"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Оновлення безпеки Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Оновлення Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Зворотні порти Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid "Some software no longer officially supported"
#~ msgstr "Деяке програмне забезпечення більше офіційно не підтримується"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Помилка сканування КД</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Run in a special upgrade mode"
#~ msgstr "Виконати в спеціальному режимі поновлення"
#~ msgid "About %li minutes remaining"
#~ msgstr "Залишилось близько %li хвилин"
#~ msgid ""
#~ "Replace configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Замінити файл налаштування\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgid "%s package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%s packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%s пакунків буде видалено."
#~ msgid "%s new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%s new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%s пакунків буде встановлено."
#~ msgid "%s package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%s packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "буде проведено оновлення %s пакунка."
#~ msgstr[1] "буде проведено оновлення %s пакунків."
#~ msgstr[2] "буде проведено оновлення %s пакунків."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time "
#~ "later."
#~ msgstr ""
#~ "Оновлення може тривати декілька годин; зауважте, що цей процес не може "
#~ "бути перервано протягом усього часу."
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.06 LTS</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Оновлення до Ubuntu 6.06 LTS</span>"
#~ msgid "New version: %s (Size: %s)"
#~ msgstr "Нова версія: %s (Розмір: %s)"
#~ msgid "Add _Cdrom"
#~ msgstr "Додати компакт-диск"
#~ msgid "_Download updates in the background, but do not install them"
#~ msgstr "Завантажувати оновлення у фоні, але не встановлювати їх"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the channel that you want to add</"
#~ "b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line includes the type, location and components of a channel, for "
#~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Введіть повний рядок сховища APT, який ви бажаєте додати</b></"
#~ "big>\n"
#~ "\n"
#~ "Рядок APT містить тип, адресу та вміст сховища, наприклад <i>\"deb http://"
#~ "ftp.debian.org sarge main\"</i>. Докладні приклади можна знайти у "
#~ "документації."
#~ msgid "%d package is going to be downgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be downgraded."
#~ msgstr[0] "Буде поновлено %d пакет."
#~ msgstr[1] "Буде поновлено %d пакети."
#~ msgstr[2] "Буде поновлено %d пакетів."
|