1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884
|
# Slovenian translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-03 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Štefan Baebler <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
#, fuzzy
msgid "< 5 seconds"
msgstr "%li sekund"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, fuzzy, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%li sekund"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%li minut"
msgstr[1] "%li minuta"
msgstr[2] "%li minuti"
msgstr[3] "%li minute"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%li sekund"
msgstr[1] "%li sekunda"
msgstr[2] "%li sekundi"
msgstr[3] "%li sekunde"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%li ur"
msgstr[1] "%li ura"
msgstr[2] "%li uri"
msgstr[3] "%li ure"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "Ni bilo mogoče pridobiti podatkov o paketih"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Ali hočete začeti z nadgradnjo?"
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "Nalagam posodobitve paketov"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
#, fuzzy
msgid "Finished loading package cache."
msgstr "Nalagam posodobitve paketov"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr "Sestavljam seznam posodobitev"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Odizberi vse"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "_Izberi vse"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Velikost: %s)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Verzija %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Velikost prenosa: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Prenašnje seznama sprememb..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "Prenašnje seznama sprememb..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "Različica %s: \n"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
#, fuzzy
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr "Informacije o paketih so bile nazadnje osvežene pred %s dnevi."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "Ali naj bodo zastareli paketi odstranjeni?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "Ali hočete začeti z nadgradnjo?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Uporabljate najnovejšo različico sistema."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Dobrodošli v Ubuntuju"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
#, fuzzy
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr "Za ta računalnik so na voljo popravki programske opreme"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"Če jih ne želite namestiti zdaj, kasneje izberite \"Upravljalnik posodobitev"
"\" z menuja \"Administracija\"."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
#, fuzzy
msgid "About Update Manager"
msgstr "Upravljalnik posodobitev"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Upravljalnik posodobitev"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "Velikost prenosa: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
#, fuzzy
msgid "Checking for updates"
msgstr "Druge posodobitve"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "Velikost prenosa: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Druge posodobitve"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "Sporočilo o napaki je '%s'."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "Nalagam posodobitve paketov"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "Spremembe"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Odstrani %s"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Namesti %s"
#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "Ali naj bodo zastareli paketi odstranjeni?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
#, fuzzy
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "Nameščanje nadgraditve"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ali hočete začeti z nadgradnjo?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Priprava nadgraditve"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "Počakajte. Postopek lahko nekaj časa traja."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "Nalagam dnevnik sprememb"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "_Namesti posodobitve"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "Predlagane posodobitve"
msgstr[1] "Predlagane posodobitve"
msgstr[2] "Predlagane posodobitve"
msgstr[3] "Predlagane posodobitve"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "Uporabljate najnovejšo različico sistema."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "Seznam sprememb ni dosegljiv"
msgstr[1] "Seznam sprememb ni dosegljiv"
msgstr[2] "Seznam sprememb ni dosegljiv"
msgstr[3] "Seznam sprememb ni dosegljiv"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
#, fuzzy
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"Programske posodobitve odpravljajo napake, varnostne luknje in priskrbijo "
"nove možnosti."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "Prikaži in namesti razpoložljive posodobitve"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Prikaži potek za posamezne datoteke"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "Prikaži Terminal >>>"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "Prišlo je do usodne napake"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr "Verzija %s"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "Pomembne varnostne posodobitve"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "Priporočene posodobitve"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "Posodobitve distribucije"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "Predlagane posodobitve"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "Prilagojene višje različice"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "Tretjevrstni viri izključeni"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "*zastarelo* Preveri morebitne nove izdaje distribucije"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "Po uspešni namestitvi samodejno zapri namestitveno okno"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "Pozdravno sporočilo ob prvem zagonu"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Če je samodejno preverjanje obstoja morebitnih posodobitev izključeno, boste "
"morali ročno izvesti ponovno nalaganje seznama kanalov. Obkljukan izbor v "
"tem primeru prepreči prikazovanje opozorila."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""
"Če je ta vrednost vključena, bo ob prvem zagonu prikazano pozdravno "
"sporočilo."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
"Če je ta vrednost vključena, se bo okno po uspešni namestitvi samodejno "
"zaprlo."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"Če je ta vrednost vključena, If this key is set the main update list window "
"will show version information (from version to version)."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Spomni na ponovno nalaganje seznama kanalov"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Prikaži podrobnosti posodobitve"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "Prikaži različico v seznamu posodobitev"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Shranitev velikosti pogovornega okna Upravljalnika posodobitev"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""
"Shranitev stanja razširitvenega polja, ki vsebuje seznam sprememb in opis"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Velikost okna"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"Ta ključ je zastarel. Nadomešča ga datoteka /etc/update-manager/release-"
"upgrades. Samodejno preveri, če je na voljo nova različica trenutne "
"distribucije, ter ponudi nadgraditev, kadar je to možno."
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Prikaži in namesti razpoložljive posodobitve"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Programske posodobitve"
#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "Okvarjeni paketi"
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Strežnik za %s"
#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Glavni strežnik"
#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Prilagojeni strežniki"
#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "Ni možno izračunati vnosa v sources.list"
#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
#~ "the wrong architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "Ni mogoče najti nobenih datotek s programskimi paketi; morda vstavljen "
#~ "disk ni Ubuntujev ali pa ni namenjen arhitekturi vašega računalnika."
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Zgoščenke ni bilo mogoče dodati"
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Pri dodajanju zgoščenke je prišlo do napake, posodobitev se bo prekinila. "
#~ "Če je zgoščenka vendarle prava, javite napako.\n"
#~ "\n"
#~ "Sporočilo o napaki:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "Odstrani pakete v slabem stanju"
#~ msgstr[1] "Odstrani paket v slabem stanju"
#~ msgstr[2] "Odstrani paketa v slabem stanju"
#~ msgstr[3] "Odstrani pakete v slabem stanju"
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
#~ "now to continue?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
#~ "these packages now to continue?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Paketi '%s' so v nekonsistentnem stanju in morajo biti ponovno nameščeni, "
#~ "vendar jih ni mogoče najti v nobenem arhivu. Želite odstraniti te pakete "
#~ "zdaj in nadaljevati?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Paket '%s' je v nekonsistentnem stanju in mora biti ponovno nameščen, "
#~ "vendar ga ni mogoče najti v nobenem arhivu. Želite odstraniti ta paket "
#~ "zdaj in nadaljevati?"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Paketa '%s' sta v nekonsistentnem stanju in morata biti ponovno "
#~ "nameščena, vendar ju ni mogoče najti v nobenem arhivu. Želite odstraniti "
#~ "ta dva paketa zdaj in nadaljevati?"
#~ msgstr[3] ""
#~ "Paketi '%s' so v nekonsistentnem stanju in morajo biti ponovno nameščeni, "
#~ "vendar jih ni mogoče najti v nobenem arhivu. Želite odstraniti te pakete "
#~ "zdaj in nadaljevati?"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Vaš sistem vsebuje okvarjene pakete, ki jih ta program ne more popraviti. "
#~ "Pred nadaljevanjem jih popravite s programom synaptic ali orodjem apt-get."
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nerazrešljiv problem se je pojavil med izračunavanjem nadgradnje:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " Vzrok je lahko:\n"
#~ " * Nadgradnja na preizkusno verzijo Ubuntuja,\n"
#~ " * poganjanje trenutne preizkusne verzije Ubuntuja,\n"
#~ " * neuradni programski paketi, za katere ne skrbi Ubuntu.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr "Problem je verjetno le začasen, poizkusi ponovno pozneje."
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Ne morem izračunati nadgradnje"
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Napaka pristnosti nekaterih paketov"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Določenih paketov ni bilo mogoče preveriti. Morda gre za začasno omrežno "
#~ "napako. Poizkusite kasneje. Na spodnjem seznamu so navedeni nepreverjeni "
#~ "paketi."
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr ""
#~ "Paket '%s' je označen za odstranitev, vendar je v odstranitveni črni "
#~ "listi."
#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr ""
#~ "Paket '%s', bistven za delovanje sistema, je označen za odstranitev."
#~ msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
#~ msgstr "Ni možno označiti '%s' za nadgradnjo"
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Ni mogoče namestiti '%s'"
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr "Zahtevanega paketa ni bilo mogoče namestiti. Javite napako. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Meta-paketa ni bilo mogoče ugotoviti"
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "V vašm sistemu ni paketov ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop ali edubuntu-desktop, zato ni bilo mogoče ugotoviti, katero "
#~ "različico sistema Ubuntu uporabljate.\n"
#~ "Pred nadaljevanjem s programom synaptic ali z ukazom apt-get namestite "
#~ "enega izmed omenjenih paketov."
#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Branje zaloge"
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Ni bilo mogoče dobiti izključnega dostopa"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Običajno to pomeni, da že teče kakšen od programov za delo s paketi (npr. "
#~ "apt-get ali aptitude). Pred nadaljevanjem ga morate zapreti."
#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "Ali naj se nadaljuje izvajanje pod SSH?"
#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Izgleda, da seja poteka pod ssh. Zaenkrat ni priporočljivo izvajati "
#~ "nadgraditve preko ssh, saj je ob morebitnem neuspehu težje odpraviti "
#~ "napake.\n"
#~ "\n"
#~ "Če boste nadaljevali, se bo na vratih '%s' zagnal dodatni proces ssh.\n"
#~ "Ali želite nadaljevati?"
#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "Zaganjanje dodatnega sshd"
#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Za lažjo odpravo morebitnih napak bo zagnan dodaten sshd na vratih '%s'. "
#~ "Če se pojavi kakršenkoli problem v delovanju tekočega sshd, se še vedno "
#~ "lahko povežete na dodatnega.\n"
#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Ni mogoče nadgraditi"
#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr "Nadgraditev iz '%s' v '%s' v tem orodju ni podprta."
#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Nameščeni Pyton je okvarjen. Popravite simbolno povezavo '/usr/bin/"
#~ "python'."
#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "Paket 'debsig-verify' je nameščen"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Nadgradnje ni mogoče nadaljevati, če je ta paket nameščen.\n"
#~ "Odstranite ga v programu Synaptic ali z ukazom 'apt-get remove debsig-"
#~ "verify' in ponovno zaženite nadgradnjo."
#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Ali naj bodo vključene zadnje posodobitve z interneta?"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade. If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date. You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "Sistem za nadgradnjo lahko samodejno povleče najnovejše popravke z "
#~ "interneta in jih namesti med potekom nadgradnje. Če imate delujočo "
#~ "omrežno povezavo, je to zelo priporočljivo.\n"
#~ "\n"
#~ "Nadgradnja bo trajala dlje, vendar bo vaš sistem po njej vseboval "
#~ "najnovejše popravke. Lahko se odločite ta korak izpustiti, vendar je v "
#~ "tem primeru priporočljivo, da popravke namestite takoj po nadgradnji.\n"
#~ "Če tu odgovorite z 'ne', dostop do omrežja ni potreben."
#~ msgid "disabled on upgrade to %s"
#~ msgstr "onemogočeno ob nadgradnji na %s"
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Ni veljavnega zrcalnega strežnika"
#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "V seznamu vaših virov programov ni bilo najti vnosov zrcalnih strežnikov "
#~ "za nadgradnjo.\n"
#~ "Do tega lahko pride, kadar poganjate interni zrcalni strežnik ali kadar "
#~ "so podatki o zrcalnih strežnikih zastareli.\n"
#~ "\n"
#~ "Ali kljub temu hočete prepisati svojo datoteko 'sources.list'? \n"
#~ "Če boste izbrali 'da', bodo vsi vnosi '%s' posodobljeni v '%s'.\n"
#~ "Če boste izbrali 'ne', bo posodobitev preklicana."
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Ali naj bodo ustvarjeni privzeti viri?"
#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Ob pregledu vaše datoteke 'sources.list' ni bilo mogoče najti vnosa za "
#~ "'%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Naj dodam privzete vnose za '%s'? Če izberete 'ne', bo posodobitev "
#~ "preklicana."
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Neveljavni podatki o nahajališčih"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Posodabljanje podatkov o nahajališčih je povzročilo neveljavnost "
#~ "datoteke. Javite napako v poročilu o hrošču."
#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "Določeni tretjevrstni vnosi v vaši datoteki sources.list so bili "
#~ "onemogočeni. Po nadgraditvi jih lahko ponovno omogočite z orodjem "
#~ "'Programski viri' ali s svojim upravljalnikom paketov."
#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "Paketi v nekonsistentnem stanju"
#~ msgstr[1] "Paket v nekonsistentnem stanju"
#~ msgstr[2] "Paketa v nekonsistentnem stanju"
#~ msgstr[3] "Paketi v nekonsistentnem stanju"
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
#~ "or remove it from the system."
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the "
#~ "packages manually or remove them from the system."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Paketi '%s' so v nekonsistentnem stanju in morajo biti ponovno nameščeni, "
#~ "vendar jih ni mogoče najti v nobenem arhivu. Prosim, ročno ponovno "
#~ "namestite te pakete ali jih odstranite s sistema."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Paket '%s' je v nekonsistentnem stanju in mora biti ponovno nameščen, "
#~ "vendar ga ni mogoče najti v nobenem arhivu. Prosim, ročno ponovno "
#~ "namestite ta paket ali ga odstranite s sistema."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Paketa '%s' sta v nekonsistentnem stanju in morata biti ponovno "
#~ "nameščena, vendar ju ni mogoče najti v nobenem arhivu. Prosim, ročno "
#~ "ponovno namestite ta dva paketa ali ju odstranite s sistema."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Paketi '%s' so v nekonsistentnem stanju in morajo biti ponovno nameščeni, "
#~ "vendar jih ni mogoče najti v nobenem arhivu. Prosim, ročno ponovno "
#~ "namestite te pakete ali jih odstranite s sistema."
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Napaka med posodabljanjem"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of "
#~ "network problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Med posodabljanjem je prišlo do napake. Običajno do tega pride zaradi "
#~ "težav z omrežjem. Preverite svoje omrežje in poskusite znova."
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Premalo prostora na disku"
#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Podpora za določene programe je potekla"
#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Canonical Ltd. za naslednje pakete ne nudi več svoje podpore. Še vedno jo "
#~ "lahko dobite s strani skupnosti.\n"
#~ "\n"
#~ "Če med viri nimate omogočenega programja, ki ga vzdržuje skupnost "
#~ "(universe), bodo ti paketi po končani nadgradnji predlagani za "
#~ "odstranitev."
#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "Preračunavanje sprememb"
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Nadgradenj ni bilo mogoče prenesti"
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Napaka med izvedbo"
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Obnavljanje prvotnega stanja sistema"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Nadgradenj ni bilo mogoče namestiti"
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "Ob_drži"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Od_strani"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Med čiščenjem so se pojavile težave. Več informacij je navedenih v "
#~ "sporočilu spodaj. "
#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "Zahtevane odvisnosti niso nameščene"
#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "Zahtevana odvisnost '%s' ni nameščena. "
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Preverjanje upravljalnika paketov"
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Priprava nadgradnje ni bila uspešna"
#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "Pridobivanje predpogojev za nadgradnje ni bilo uspešno"
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Posodabljanje podatkov o nahajališčih"
#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Neveljani podatki o paketu"
#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "Pridobivanje"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Nadgrajevanje"
#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "Nadgradnja končana"
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Iskanje zastarelih programov"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Nadgrajevanje sistema je zaključeno"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
#~ "graphically intensive programs."
#~ msgstr ""
#~ "Nadgradnja bo morda zmanjšala nivo vizualnih učinkov in zmogljivost pri "
#~ "igrah in drugih grafično intenzivnih programih."
#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
#~ "Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Ta računalnik trenutno uporablja AMD grafični gonilnik 'fglrx'. Verzija "
#~ "tega gonilnika za Ubuntu 9.04, ki bi delovala z vašo strojno opremo, ne "
#~ "obstaja.\n"
#~ "\n"
#~ "Želite nadaljevati?"
#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
#~ "Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Ta računalnik uporablja NVIDIA grafični gonilnik 'nvidia'. Verzija tega "
#~ "gonilnika za Ubuntu 9.04, ki bi delovala z vašo strojno opremo, ne "
#~ "obstaja.\n"
#~ "\n"
#~ "Želite nadaljevati?"
#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "evms je v uporabi"
#~ msgid ""
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
#~ "again when this is done."
#~ msgstr ""
#~ "Vaš sistem uporablja upravljalec podatkovnih nosilcev 'evms' v /proc/"
#~ "mounts. Program 'evms' ni več podprt; prosimo, da ga izključite in "
#~ "ponovno zaženete nadgradnjo."
#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr "Uporabi navedeno pot za iskanje zgoščenk s paketi za nadgradnjo"
#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "Uporabite vmesnik. Trenutno so na voljo:\n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr "Naredi le delno nadgradnjo (ne prepiše datoteke sources.list)"
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Vstavite '%s' v pogon '%s'"
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Pridobivanje paketov je končano"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "Prenašanje datoteke %li od %li s hitrostjo %sB/s"
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Preostaja še cca %s"
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Uveljavljanje sprememb"
#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "težave z odvisnostmi - puščam nenastavljeno"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Paketa '%s' ni bilo mogoče namestiti"
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Ali naj se zamenja prilagojena nastavitvena datoteka\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Če se boste odločili za novejšo različico, boste izgubili vse spremembe, "
#~ "ki ste jih vnesli v to nastavitveno datoteko."
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Ukaza 'diff' ni bilo mogoče najti"
#~ msgid "Ctrl-c pressed"
#~ msgstr "Pritisnjena je bila kombinacija tipk Ctrl-c"
#~ msgid ""
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "Če bo operacija prekinjena, lahko vaš sistem ostane v nedelujočem stanju. "
#~ "Ste prepričani, da želite prekiniti?"
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "Da bi ne prišlo do izgube podatkov, zaprite vse odprte programe in "
#~ "dokumente."
#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>Vrni %s na starejše stanje</b>"
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Nadgradi %s"
#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "Menjava nosilca podatkov"
#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "Pokaži razlike >>>"
#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< Skrij razlike"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Napaka"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Prekliči"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Zapri"
#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< Skrij Terminal"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Podrobnosti"
#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "Potreben je ponovni zagon"
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Za dokončanje nadgradnje ponovno zaženite sistem</big></b>"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Ponovno zaženi sedaj"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly advised to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Prekličem tekočo nadgradnjo?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Sistem bo morda puščen v nedelujočem stanju, če prekličete nadgradnjo. "
#~ "Močno priporočamo, da nadgradnjo nadaljujete."
#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Preklic posodobitve?"
#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "%li dni"
#~ msgstr[1] "%li dan"
#~ msgstr[2] "%li dni"
#~ msgstr[3] "%li dni"
#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "Prenos podatkov bo pri vaši povezavi trajal približno %s. "
#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "Pridobivanje novih kanalov za programe"
#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "Pridobivanje novih paketov"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Čiščenje"
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d paketov bo odstranjenih."
#~ msgstr[1] "%d paket bo odstranjen."
#~ msgstr[2] "%d paketa bosta odstranjena."
#~ msgstr[3] "%d paketi bodo odstranjeni."
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "Nameščenih bo %d novih paketov."
#~ msgstr[1] "Nameščen bo %d nov paket."
#~ msgstr[2] "Nameščena bosta %d nova paketa."
#~ msgstr[3] "Nameščeni bodo %d novi paketi."
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d paketov bo nadgrajenih."
#~ msgstr[1] "%d paket bo nadgrajen."
#~ msgstr[2] "%d paketa bosta nadgrajena."
#~ msgstr[3] "%d paketi bodo nadgrajeni."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Prenesti morate skupno %s. "
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Prenos in nameščanje nadgradnje lahko traja več ur. Po končanem prenosu "
#~ "postopka ni več mogoče prekiniti."
#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Za vaš sistem nadgradnja ni na voljo. Postopek se bo sedaj preklical."
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Potreben je ponoven zagon"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Nadgrajevanje je končano. Potreben je ponoven zagon. Ali naj se izvede "
#~ "sedaj?"
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Orodja za nadgradnjo ni bilo mogoče zagnati"
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Po vsej verjetnosti gre za napako v orodju za nadgradnjo. Javite napako."
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Podpis orodja za nadgraditev"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Orodje za nadgraditev"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Pridobivanje paketov ni bilo uspešno"
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "Pridobivanje nadgradnje ni bilo uspešno. Morda gre za napako omrežja. "
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Razširjanje paketov ni bilo uspešno"
#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Razširjanje nadgradnje ni bilo uspešno. Morda je prišlo do napake v mreži "
#~ "ali na strežniku. "
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Preverjanje ni bilo uspešno"
#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Preverjanje nadgradnje ni bilo uspešno. Morda je prišlo do napake v mreži "
#~ "ali na strežniku. "
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Overovitev ni bila uspešna"
#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Overovitev nadgradnje ni bila uspešna. Morda je prišlo do napake v mreži "
#~ "ali na strežniku. "
#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "Ni možno zagnati nadgradnje"
#~ msgid ""
#~ "This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please "
#~ "remount without noexec and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "To se običajno pojavi na sistemih, kjer je /tmp vpet z možnostjo noexec. "
#~ "Prosim, ponovno vpnite /tmp brez te možnosti in ponovno zaženite "
#~ "nadgradnjo."
#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "Prekinjanje"
#~ msgid "Demoted:\n"
#~ msgstr "Znižano:\n"
#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "Nadaljuj [d/n] "
#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "Podrobnosti [p]"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "p"
#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Odstrani: %s\n"
#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "Namesti: %s\n"
#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Nadgradi: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Za končanje nadgraditve je potreben ponovni zagon.\n"
#~ "Če boste izbrali 'd', se bo sitem ponovno zagnal."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Ali naj se nadgradnja prekliče?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Ob preklicu nadgraditve se sistem lahko znajde v neuporabnem stanju. "
#~ "Nadaljevanje nadgraditve se toplo priporoča."
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Ali naj se nadgradnja prične?</big></b>"
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 9.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Nadgrajujem Ubuntu na verzijo 9.04</big></b>"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Razlike med datotekami"
#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Nadgradnja distribucije"
#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "Ponovno zaganjanje sistema"
#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "Določanje novih programskih kanalov"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Prekliči nadgradnjo"
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Nadaljuj"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Zamenjaj"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Javi napako"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Nadaljuj z nadgradnjo"
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Začni z nadgradnjo"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Ni bilo mogoče najti opomb ob izdaji"
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Strežnik je najbrž preobremenjen. "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Opomb ob izdaji ni bilo mogoče prenesti"
#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Preverite svojo internetno povezavo."
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Opombe ob izdaji"
#~ msgid "Downloading additional package files..."
#~ msgstr "Nalagam dodatne pakete ..."
#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
#~ msgstr "Datoteka %s od %s pri %sB/s"
#~ msgid "File %s of %s"
#~ msgstr "Datoteka %s od %s"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr ""
#~ "Prenašanje %(current)li. datoteke od %(total)li-h s hitrostjo %(speed)s/s"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Prenašanje %(current)li. datoteke od %(total)li."
#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "Neznana velikost potrebnih prenosov"
#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "Datum zadnje posodobitve podatkov o paketih ni znan. Podatke o paketih "
#~ "skušajte posodobiti s klikom na gumb 'Preveri'."
#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
#~ msgstr[0] "Informacije o paketih so bile nazadnje osvežene pred %s urami."
#~ msgstr[1] "Informacije o paketih so bile nazadnje osvežene pred %s uro."
#~ msgstr[2] "Informacije o paketih so bile nazadnje osvežene pred %s urama."
#~ msgstr[3] "Informacije o paketih so bile nazadnje osvežene pred %s urami."
#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr ""
#~ "Podatki o paketih so bili zadnjič posodobljeni pred manj kot eno uro."
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
#~ "don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Naslednji popravki programov so bili izdani odkar je bil izdan Ubuntu. Če "
#~ "jih ne želite namestiti zdaj, kasneje izberite \"Upravljalnik posodobitev"
#~ "\" z menuja \"Administracija\"."
#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Posodobitev je končana"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
#~ "least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
#~ "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Za nadgradnjo je potrebnega %s prostega prostora na disku '%s'. Prosim, "
#~ "sprostite vsaj dodatnih %s prostora na '%s'. Izpraznite smeti in "
#~ "odstranite začasne datoteke predhodnih namestitev z uporabo 'sudo apt-get "
#~ "clean'."
#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "Branje podatkov o paketih"
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while initializing the package "
#~ "information.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Med pripravo informacij o paketih je prišlo do neodpravljive napake.\n"
#~ "\n"
#~ "Prosim, sporočite to kot hrošča v paketu 'update-manager' in vključite "
#~ "naslednje sporočilo o napaki:\n"
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:"
#~ msgstr ""
#~ "Med izračunavanjem nadgradnje je prišlo do neodpravljive napake.\n"
#~ "\n"
#~ "Prosim, sporočite to kot hrošča v paketu 'update-manager' in vključite "
#~ "naslednje sporočilo o napaki:"
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Vaša distribucija ni več podprta"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Odslej ne boste več prejemali varnostnih popravkov in kritičnih "
#~ "posodobitev. Nadgradite na novejšo različico Ubuntu Linux. Obiščite "
#~ "http://www.ubuntu.com za več informacij o nadgradnji."
#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Na voljo je nova izdaja distribucije '%s'</b>"
#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Seznam programov je okvarjen"
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Nobenega programa ni mogoče namestiti ali odstraniti. Pred nadaljevanjem "
#~ "rešite težavo s pomočjo orodja \"Synaptic\" ali pa v ukazni lupini "
#~ "zaženite \"sudo apt-get install -f\"."
#~ msgid "Downloading Package Information"
#~ msgstr "Nalagam informacije o paketih"
#~ msgid ""
#~ "The selected package updates are being downloaded and installed on the "
#~ "system"
#~ msgstr "Izbrane posodobitve paketov se nalagajo in nameščajo na sistem"
#~ msgid "run_synaptic called with unknown action"
#~ msgstr "run_synaptic je bil klican z neznano akcijo"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
#~ " sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ni možno izračunati navadne nadgradnje, prosim zaženite: \n"
#~ " sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Vzrok za težavo je lahko v:\n"
#~ " ◦ nedokončani predhodni nadgradnji,\n"
#~ " ◦ težave z nekaterimi nameščenimi paketi,\n"
#~ " ◦ paketi, nepodprti s strani Ubuntuja,\n"
#~ " ◦ običajne spremembe v Ubuntujem pred uradno izdajo."
#~ msgid "Failed to detect distribution"
#~ msgstr "Zaznavanje distribucije je spodletelo"
#~ msgid ""
#~ "The changelog does not contain any relevant changes.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Ta dnevnik sprememb ne vsebuje nobenih ustreznih sprememb.\n"
#~ "\n"
#~ "Lahko si ogledate http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "dokler dnevnik ne bo posodobljen ali poskusite kasneje."
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Seznam sprememb še ni na voljo.\n"
#~ "\n"
#~ "Lahko si ogledate http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "dokler dnevnik ne bo posodobljen ali poskusite kasneje."
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Prenašanje seznama sprememb ni bilo uspešno.\n"
#~ "Preverite svojo internetno povezavo."
#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
#~ msgstr ""
#~ "Med ugotavljanjem, kakšen sistem uporabljate, je prišlo do napake '%s'."
#~ msgid "Previous selected"
#~ msgstr "Prejšnji izbran"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Morebitne posodobitve morate preveriti ročno</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Vaš sistem ne opravlja samodejnega preverjanja obstoja morebitnih "
#~ "posodobiev. Lahko pa se ga vključi v <i>Viri programov</i> v zavihku "
#~ "<i>Posodobitve</i>."
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Vseh posodobitev ni možno namestiti</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Zaganjanje Upravljalnika posodobitev</b></big>"
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "_Preveri"
#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Preveri morebitne nove posodobitve v programskih virih"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Opis"
#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "Opis posodobitve"
#~ msgid ""
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "Zagon delne nadgraditve za namestitev čim večjega števila posodobitev. \n"
#~ "\n"
#~ "Do tega lahko pride zaradi:\n"
#~ " ◦ nedokončanja predhodnje nadgraditve,\n"
#~ " ◦ težav s kakšnim nemeščenim programom,\n"
#~ " ◦ neuradnih programskih paketov, ki jih ni priskrbel Ubuntu,\n"
#~ " ◦ normalnih sprememb predizdajne različice sistema Ubuntu."
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "Nad_gradi"
#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Nadgradi na zadnjo različico Ubuntu"
#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "Odslej _skrij te podatke"
#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "_Delno nadgradi"
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Nadgradi"
#~ msgid "updates"
#~ msgstr "posodobitve"
#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "Pokaži različico in končaj"
#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "Preveri, če je na voljo nova različica distribucije"
#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr "Preveri, če je možna nadgraditev na zadnjo razvojno različico"
#~ msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
#~ msgstr ""
#~ "Nadgradi z uporabo zadnje predlagane verzije programa za nadgradnjo med "
#~ "izdajami"
#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "Poizkusi pognati nadgradnjo distribucije"
#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "Izvajanje delne nadgradnje"
#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr ""
#~ "Pozikusi nadgratiti na zadnjo različico s pomočjo nadgraditvenega orodja "
#~ "iz $distro-proposed"
#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "Zaženi v posebnem nadgraditvenem načinu.\n"
#~ "Trenutno sta podprta načina 'desktop' za namizne sisteme in 'server' za "
#~ "strežniške sisteme."
#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "Zaženi navedeni vmesnik"
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Preverjanje obstoja nove izdaje Ubuntu"
#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "Ni novih izdaj"
#~ msgid ""
#~ "Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s "
#~ "if there is none."
#~ msgstr ""
#~ "Ne izpiši ničesar, samo vrni %s, če obstaja nova izdaja, oziroma %s če ne."
#~ msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
#~ msgstr "Za nadgradnjo na novo izdajo poženite 'do-release-upgrade'."
#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Če nič od tega ne velja, izpolnite poročilo o napaki v paketu 'update-"
#~ "manager' ter priložite datoteke iz /var/log/dist-upgrade/."
#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "Orodje za nadgradnjo vas bo vodilo skozi postopek nadgradnje."
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Zahtevanih meta-paketov ni mogoče nadgraditi"
#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Bistven paket bo treba odstraniti"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Nadgradnja se bo sedaj prekinila, saj je zanjo potrebno %s praznega "
#~ "prostora na disku '%s'. Sprostite najmanj %s dodatnega prostora na disku "
#~ "'%s'. Lahko izpraznete koš in s pomočjo ukaza 'sudo apt-get clean' "
#~ "odstranite začasne pakete iz prejšnjih namesitev."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Nadgradnja se sedaj prekinja, tako da bo vaš sistem morda v neuporabnem "
#~ "stanju. Zato se bo sedaj začela obnovitev (dpkg --configure -a)."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Napako, do katere je prišlo, javite kot hrošč v paketu 'update-manager' "
#~ "in priložite datoteke iz /var/log/dist-upgrade/.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "Prenos podatkov bo trajal približno %s pri povezavi 1Mbit DSL ter %s pri "
#~ "povezavi z modemom 56k"
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Pošljite poročilo o napaki ter mu priložite datoteki /var/log/dist-"
#~ "upgrade/main.log in /var/log/dist-upgrade/apt.log. Nadgraditev se bo "
#~ "sedaj prekinila.\n"
#~ "Vaša začetna datoteka sources.list je bila shranjena kot /etc/apt/sources."
#~ "list.distUpgrade."
#~ msgid "Restart the system now [yN] "
#~ msgstr "Sedaj ponovno zaženi sistem [d/n] "
#~ msgid "You can install %s update."
#~ msgid_plural "You can install %s updates."
#~ msgstr[0] "Namestite lahko %s posodobitev."
#~ msgstr[1] "Namestite lahko %s posodobitev."
#~ msgstr[2] "Namestite lahko %s posodobitvi."
#~ msgstr[3] "Namestite lahko %s posodobitve."
#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Redno posodabljajte svoj sistem</b></big>"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Priprava sistema na nadgradnjo ni bila uspešna. Napako javite kot hrošč v "
#~ "paketu 'update-manager' in priložite datoteke iz /var/log/dist-upgrade/."
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Predpogojev za nadgradnjo sistema ni bilo mogoče pridobiti, zaradi česar "
#~ "se bo nadgradnja sedaj prekinila. Vzpostavilo se bo prejšnje stanje "
#~ "sistema. \n"
#~ "\n"
#~ "Napako, do katere je prišlo, javite kot hrošč v paketu 'update-manager' "
#~ "in priložite datoteke iz /var/log/dist-upgrade/."
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Po posodabljanju podatkov o paketih vašega sistema ni več možno najti "
#~ "bistvenega paketa '%s'.\n"
#~ "Gre za resno napako. Javite kot hrošč v paketu 'update-manager' ter "
#~ "priložite datoteke iz /var/log/dist-upgrade/."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
#~ msgstr ""
#~ "Nadgradnja se bo nadaljevala, vendar je paket '%s' morda v nedelujočem "
#~ "stanju. Morda boste o tem hoteli javiti napako."
#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Prenašanje orodja za nadgradnjo"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
#~ msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li pri %sb/s"
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li d, %li h, %li min"
#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Preveri"
#~ msgid ""
#~ "Use special upgrade mode. Available:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgstr ""
#~ "Uporabi način posebne nadgradnje. Na voljo sta:\n"
#~ "namizje, strežnik"
#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pri izračunavanju nadgradnje se je pojavil nerešljiv problem.\n"
#~ "\n"
#~ " Problem je bil lahko povzročen zaradi:\n"
#~ " * Nadgradnje na različico Ubuntu-ja pred končno izdajo\n"
#~ " * Uporabe različice Ubuntu-ja pred končno izdajo\n"
#~ " * Neuradnih programskih paketov, ki niso podprti s strani Ubuntu-ja\n"
#~ "\n"
|