[go: up one dir, main page]

File: ro.po

package info (click to toggle)
update-manager 0.200.5-2.1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 5,900 kB
  • sloc: python: 4,557; xml: 1,571; makefile: 103; sh: 71
file content (2590 lines) | stat: -rw-r--r-- 85,895 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
# Romanian translation of update-manager.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 kO"

#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 kO"

#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f kO"

#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MO"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
#, fuzzy
msgid "< 5 seconds"
msgstr "%li secundă"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, fuzzy, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%li secundă"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%li minut"
msgstr[1] "%li minute"
msgstr[2] "%li de minute"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%li secundă"
msgstr[1] "%li secunde"
msgstr[2] "%li de secunde"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%li oră"
msgstr[1] "%li ore"
msgstr[2] "%li de ore"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "Nu s-au putut inițializa informațiile despre pachet"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Doriți să începeți actualizarea?"

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "Se descarcă actualizările pachetelor"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
#, fuzzy
msgid "Finished loading package cache."
msgstr "Se descarcă actualizările pachetelor"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr "Instalează"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr "Se construiește lista de actualizări"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Deschide legătura în navigator"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Copiază legătura în clipboard"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Debifează Toate"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "_Bifează Toate"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Mărime: %s)"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "De la versiunea %(old_version)s la %(new_version)s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Versiunea %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr "Nimic"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Dimensiunea actualizărilor: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Se descarcă listă modificărilor..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "Se descarcă listă modificărilor..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "Versiunea %s: \n"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
#, fuzzy
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr "Informația despre pachete a fost actualizată ultimat dată acum %s zi."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "Ştergeti pachetele degradate?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "Doriți să începeți actualizarea?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sistemul dumneavoastră este actualizat"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Bine ați venit la Ubuntu"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, fuzzy, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr "Nu există nici un pachet de actualizat."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
#, fuzzy
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr "Sunt disponibile actualizări de programe pentru acest calculator"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"Dacă nu doriți să le instalați acum, alegeti opțiunea \"Administrator "
"actualizări\" din meniul Administrare, mai târziu."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
#, fuzzy
msgid "About Update Manager"
msgstr "Administrator actualizări"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Administrator actualizări"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Editează sursa"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "Dimensiunea actualizărilor: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
msgid "Checking for updates"
msgstr "Verific pentru actualizări"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "Dimensiunea actualizărilor: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Verific pentru actualizări"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "Mesajul de eroare este „%s”."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "Se descarcă actualizările pachetelor"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "Modificări"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Şterge %s"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Instalează %s"

#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "Ştergeti pachetele degradate?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
#, fuzzy
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "Se instaleză actualizările"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Doriți să începeți actualizarea?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Se pregăteşte actualizarea"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "Vă rugăm aşteptaţi, ar putea dura."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "Se descarcă jurnalul de modificări"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "_Instalează actualizările"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "Actualizări propuse"
msgstr[1] "Actualizări propuse"
msgstr[2] "Actualizări propuse"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "Sistemul dumneavoastră este actualizat"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "Nu există nici un pachet de actualizat."
msgstr[1] "Nu există nici un pachet de actualizat."
msgstr[2] "Nu există nici un pachet de actualizat."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
#, fuzzy
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"Actualizările programelor corectează erorile, elimină vulnerabilitățile de "
"securitate și vă pun la dispoziție funcționalități noi."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "Afişează şi instalează actualizările disponibile"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Afişează progresul pentru fiecare fişier în parte"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "Afişeaza Terminalul >>>"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "S-a produs o eroare fatală"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr "Versiunea %s"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "Actualizări importante de securitate"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "Actualizări recomandate"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "Actualizări distribuţie"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "Actualizări propuse"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "Backports"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "Sursele externe sunt dezactivate"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "*depășit* Verifică versiuni noi ale distribuţiei"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "Inchide automat fereastra de instalare după instalarea cu succes"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "Mesaj de întâmpinare pentru prima execuție"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Dacă verificarea automată pentru actualizări este dezactivată, trebuie să "
"reîncărcaţă lista canalelor manual. Această opţiune permite ascunderea "
"reminderului afişat în acest caz."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""
"Dacă această cheie este definită va fi afișat un mesaj de întâmpinare la "
"prima execuție."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
"Dacă aceasă cheie este setată, atunci fereastra de instalare va fi automat "
"inchisă după o instalare cu succes."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"Dacă această cheie este activată atunci fereastra principală cu lista "
"actualizărilor va afișa informații despre versiuni (de la versiune la "
"versiune)."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Aminteşte să reîncarc lista canalelor"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Arată detaliile unei actualizări"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "Afișează versiunea în lista de actualizări"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Stochează dimensiunea dialogului update-manager"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""
"Stochează starea extensorului care conţine lista de modificaări şi descrierea"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Mărimea ferestrei"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"Această configurare este depășită în favoarea fișierului /etc/update-manager/"
"release-upgrades. Verifică automat dacă există o nouă versiunea a "
"distribuției și oferă posibilitatea de a actualiza la aceasta (dacă este "
"posibil)."

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Afişează şi instalează actualizările disponibile"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Actualizări software"

#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "Pachete deteriorate"

#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Server pentru %s"

#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Server principal"

#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Servere personalizate"

#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "Nu s-a putut calcula înregistrarea sources.list"

#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
#~ "the wrong architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "Nu s-au găsit pachete, poate că acesta nu e un disc Ubuntu sau este "
#~ "pentru o altă arhitectură?"

#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Adăugarea CD-ului a eșuat"

#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "A apărut o eroare la adăugarea CD-ului; actualizarea se va opri. "
#~ "Raportați această eroare ca defecțiune dacă acesta este un disc Ubuntu "
#~ "valid.\n"
#~ "\n"
#~ "Mesajul de eroare a fost:\n"
#~ "„%s”"

#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "Șterge pachetul aflat într-o stare eronată"
#~ msgstr[1] "Șterge pachetele aflate într-o stare eronată"
#~ msgstr[2] "Șterge pachetele aflate într-o stare eronată"

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
#~ "now to continue?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
#~ "these packages now to continue?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Pachetul „%s” este incomplet și trebuie să fie reinstalat, dar nu poate "
#~ "fi găsită nicio arhivă pentru el. Doriți să eliminați acest pachet acum "
#~ "pentru a continua?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Pachetele „%s” sunt incomplete și trebuie să fie reinstalate, dar nu pot "
#~ "fi găsite arhive pentru ele. Doriți să eliminați aceste pachete acum "
#~ "pentru a continua?"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Pachetele „%s” sunt incomplete și trebuie să fie reinstalate, dar nu pot "
#~ "fi găsite arhive pentru ele. Doriți să eliminați aceste pachete acum "
#~ "pentru a continua?"

#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Sistemul conține pachete deteriorate care nu au putut fi reparate cu "
#~ "acest program. Înainte de a continua, remediați-le utilizând synaptic sau "
#~ "apt-get."

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "O problemă ne-rezolvabilă a apărut la calcularea actualizării:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " Aceasta poate fi cauzată de:\n"
#~ " * O actualizare către o versiune încă ne-lansată de Ubuntu\n"
#~ " * Folosirea unei versiuni încă ne-lansate de Ubuntu\n"
#~ " * Pachete de programe neoficiale ce nu provin din Ubuntu\n"
#~ "\n"

#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr "Cel mai probabil este o problemă trecătoare, încercați mai târziu."

#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă nici una dintre aceste variante nu se aplică, atunci vă rugăm să "
#~ "raportați această eroare referitoare la pachetul „update-manager” și "
#~ "includeți fișierele din /var/log/dist-upgrade/ în raport."

#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Imposibil de calculat actualizarea"

#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Eroare la validarea unor pachete"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Nu a fost posibilă validarea unor pachete. Aceasta se poate datora unor "
#~ "probleme temporare ale reţelei. Puteţi încerca mai tarziu. Aveţi mai jos "
#~ "o listă a pachetelor nevalidate."

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr ""
#~ "Pachetul „%s” este marcat pentru eliminare dar este pe lista de "
#~ "interzicere de eliminare."

#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr "Pachetul esențial „%s” este marcat pentru eliminare."

#~ msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
#~ msgstr "Nu se poate marca „%s” pentru actualizare"

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "„%s\" nu poate fi instalat"

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Nu s-a reușit instalarea pachetului cerut. Raportați această defecțiune. "

#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Nu se poate ghici meta-pachetul"

#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Sistemul nu conţine un pachet ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop sau edubunt-desktop, de aceea este imposibil de determinat "
#~ "versiunea de Ubuntu folosită.\n"
#~ " Inainte de a continua vă rugam să instalaţi unul din pachetele de mai "
#~ "sus folosind synaptic sau apt-get."

#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Citire cache"

#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Nu pot obţine acces exclusiv"

#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta de obicei înseamnă că mai rulează o altă aplicaţie de "
#~ "administrare a pachetelor (ca apt-get sau aptitude). Vă rog să închideţi "
#~ "mai întâi acea aplicaţie."

#~ msgid "Upgrading over remote connection not supported"
#~ msgstr ""
#~ "Actualizările majore prin intermediul conexiunilor de la distanţă nu sunt "
#~ "suportate"

#~ msgid ""
#~ "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
#~ "that does not support this. The upgrade will abort now. Please try "
#~ "without ssh."
#~ msgstr ""
#~ "Executați o actualizare majoră prin intermediul unei conexiuni ssh de la "
#~ "distanță folosind interfață ce nu suportă această modalitate. "
#~ "Actualizarea va fi anulată acum. Încercați fără ssh."

#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "Continuă rularea în SSH?"

#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Această sesiune pare să ruleze prin ssh. Momentan nu este recomandat să "
#~ "se facă o actualizare prin ssh deoarece în cazul unui eşec este mai greu "
#~ "de recuperat.\n"
#~ "\n"
#~ "Dacă continuaţi, un demon ssh adiţional va fi pornit pe portul '%s'.\n"
#~ "Doriţi să continuaţi?"

#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "Pornesc sshd-ul adiţional"

#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a face mai ușoară recuperarea în caz de eroare, un sshd adițional "
#~ "va fi pornit pe portul '%s'. Dacă merge ceva prost cu sshul care rulează, "
#~ "puteți în continuare să vă conectați la cel adițional.\n"

#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Nu pot actualiza"

#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr ""
#~ "Nu este posibilă o actualizare de la '%s' la '%s'  folosind acest program."

#~ msgid "Sandbox setup failed"
#~ msgstr "Inițializarea sandbox a eșuat"

#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
#~ msgstr "Nu s-a putut crea mediul sandbox"

#~ msgid "Sandbox mode"
#~ msgstr "Mod sandbox"

#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Python-ul instalat este deteriorat. Reparați legătura simbolică  „/usr/"
#~ "bin/python”."

#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "Pachetul „debsig-verify\" este instalat"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea nu mai poate continua cu acest pachet instalat.\n"
#~ "Dezinstalaţi-l cu Synaptic sau tastaţi comanda 'apt-get remove debsig-"
#~ "verify' şi actualizaţi din nou."

#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Include ultimele actualizări de pe Internet?"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade.  If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date.  You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "Sistemul de actualizări poate folosi internetul pentru a descărca automat "
#~ "cele mai noi actualizări și pentru a le instala în timpul procesului. "
#~ "Dacă aveți o legătură de rețea acest lucru este puternic recomandat.\n"
#~ "\n"
#~ "Actualizarea va dura mai mult, dar când este completă, sistemul "
#~ "dumneavoastră va fi complet la zi. Puteți alege să nu faceți acest lucru, "
#~ "dar ar trebui să instalați ultimele îmbunătățiri curând după actualizarea "
#~ "sistemului.\n"
#~ "Dacă răspunsul aici este „nu”, rețeaua nu va fi folosită deloc."

#~ msgid "disabled on upgrade to %s"
#~ msgstr "dezactivat la actuazarea către %s"

#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Nu am găsit un mirror valid"

#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Nu am găsit nici o arhivă pentru upgrade la scanarea informaţiilor despre "
#~ "arhive. Aceasta poate însemna fie că folosiţi o arhivă internă sau "
#~ "informaţiile despre arhive nu au fost actualizate demult.\n"
#~ "\n"
#~ "Doriţi oricum rescrierea fişierului 'sources.list'? Dacă „Da” se vor "
#~ "actualiza toate intrările de la '%s' la '%s'.\n"
#~ "Dacă ”nu” actualizarea va fi anulată."

#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Generez surse implicite?"

#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "După scanarea 'sources.list' nu a fost găsită nici o intrare validă "
#~ "pentru '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Să se adauge intrările implicite pentru '%s'? Dacă selectați „Nu”, "
#~ "actualizarea va fi oprită."

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Informațiile despre depozit nu sunt valide"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea informațiilor despre depozit a rezultat într-un fișier "
#~ "nevalid. Raportați acest lucru drept eroare."

#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "Câteva înregistrări provenite de la terțe părți au fost dezactivate în "
#~ "fișierul sources.list. Le puteți reactiva după actualizare folosind "
#~ "aplicația „software-properties” sau cu administratorul de pachete."

#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "Pachet aflat întro stare inconsistentă"
#~ msgstr[1] "Pachete aflate întro stare inconsistentă"
#~ msgstr[2] "Pachete aflate întro stare inconsistentă"

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
#~ "or remove it from the system."
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the "
#~ "packages manually or remove them from the system."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Pachetul „%s” este incomplet și trebuie să fie reinstalat, dar nu poate "
#~ "fi găsită nicio arhivă pentru el. Vă rugăm să reinstalați pachetul manual "
#~ "sau să îl eliminați din sistem."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Pachetele „%s” sunt incomplete și trebuie să fie reinstalate, dar nu pot "
#~ "fi găsite arhive pentru ele. Vă rugăm să reinstalați pachetele manual sau "
#~ "să le eliminați din sistem."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Pachetele „%s” sunt incomplete și trebuie să fie reinstalate, dar nu pot "
#~ "fi găsite arhive pentru ele. Vă rugăm să reinstalați pachetele manual sau "
#~ "să le eliminați din sistem."

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Eroare în timpul actualizării"

#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of "
#~ "network problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "A apărut o problemă în timpul actualizării. De obicei este legată de "
#~ "probleme de rețea, verificați conexiunea dumneavoastra și să încercați "
#~ "din nou."

#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Insuficient spaţiu liber pe disc"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Procesul de actualizare a fost abandonat. Pentru a fi finalizat este "
#~ "nevoie de un spațiu total de %s pe discul „%s”. Vă rugăm să eliberați un "
#~ "spați suplimentar de cel puțin %s pe discul „%s”. Goliți coșul de gunoi "
#~ "și eliminați pachetele temporare folosite la procesele anterioare de "
#~ "instalare (pentru aceasta puteți folosi comanda „sudo apt-get clean”)."

#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Suportul pentru unele aplicaţii s-a sfârşit"

#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Compania Canonical nu mai oferă suport pentru următoarele pachete "
#~ "software. Puteţi totuşi obţine suport de la comunitate.\n"
#~ "\n"
#~ "Dacă nu aţi activat software-ul intreţinut de comunitate (universe), în "
#~ "pasul următor aceste pachete vor fi propuse pentru dezinstalare."

#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "Se calculează modificările"

#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Nu am putut descărca actualizările"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea a fost anulată. Verificați conexiunea la internet sau mediul "
#~ "de instalare și încercați din nou. Toate fișierele descărcate până acum "
#~ "vor fi păstrate."

#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Eroare în timpul efectuării"

#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Se revine la starea iniţială a sistemului"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Nu s-au putut instala actualizările"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea a fost anulată. Sistemul ar putea fi într-o stare "
#~ "inutilizabilă. Recuperarea va avea loc acum (dpkg --configure -a)."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Raportați acest defect al pachetului „update-manager” și includeți în "
#~ "raport fișierele din /var/log/dist-upgrade/.\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea a fost anulată. Verificați conexiunea la internet sau mediul "
#~ "de instalare și încercați din nou. "

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Păstrează"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Şter_ge"

#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "A apărut o problemă în timpul acţiunii de curăţenie. Vă rugăm consultaţii "
#~ "mesajul de mai jos pentru informaţii suplimentare. "

#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "O dependenţă necesară nu este instalată."

#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "Dependenţă necesară '%s' nu este instalată. "

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Se verifică administratorul de pachete"

#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Pregătirea actualizării a eşuat"

#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Pregătirea sistemului în vederea procedurii de actualizare a eșuat. Vă "
#~ "rugăm să raportați acest defect al pachetului „update-manager” și să "
#~ "includeți în raport fișierele din /var/log/dist-upgrade/."

#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "Obținerea cerințelor pentru actualizare a eșuat"

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Actualizare informaţii depozit"

#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Informații despre pachete nevalide"

#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "Potrivire date"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Se actualizează"

#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "Actualizare finalizată"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea s-a încheiat dar s-au înregistrat erori în procesul de "
#~ "actualizare."

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Se caută aplicaţii degradate"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Actualizarea sistemului este completă."

#~ msgid "The partial upgrade was completed."
#~ msgstr "Actualizarea parțială a fost încheiată."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
#~ "graphically intensive programs."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizând s-ar putea reduce efectele spațiului de lucru, precum și "
#~ "performanța în jocuri și a altor aplicații intensive din punct de vedere "
#~ "grafic."

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
#~ "Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Acest calculator folosește driverul grafic „fglrx” de la AMD. Nu există "
#~ "încă vreo versiune a acestuia care funcționează cu componentele "
#~ "dumneavoastră în Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Doriți să continuați?"

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
#~ "Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Acest calculator folosește modulul de nucleu „nvidia” pentru placa video "
#~ "NVIDIA. Nu există nicio versiune disponibilă care să funcționeze cu "
#~ "Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Doriți să continuați?"

#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "evms în folosire"

#~ msgid ""
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
#~ "again when this is done."
#~ msgstr ""
#~ "Sistemul dumneavoastră folosește administratorul de volume „evms” în /"
#~ "proc/mounts. Programul „evms” nu mai este suportat, dezactivați-l și apoi "
#~ "rulați din nou actualizarea."

#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
#~ msgstr "Actualizare sandbox folosind aufs"

#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr ""
#~ "Folosește calea primită pentru a căuta un cdrom cu pachete actualizabile"

#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "Folosește interfață. Disponibile: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"

#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
#~ msgstr "*DEPĂȘITĂ* această opțiune va fi ignorată"

#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr "Execută doar o actualizare parțială (fără rescrierea sources.list)"

#~ msgid "Set datadir"
#~ msgstr "Configurare datadir"

#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi '%s' în unitatea '%s'"

#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Descărcare completă"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "Se aduce fișierul %li din %li cu %sB/s"

#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Mai rămân aproximativ %s"

#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Se aplică modificările"

#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "probleme de dependențe - lăsat neconfigurat"

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "'%s' nu s-a putut instala"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bug report about it."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea va continua, însă pachetul „%s” ar putea fi într-o stare "
#~ "nefuncțională. Luați în considerare trimiterea unui raport de defecțiune."

#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Înlocuiesc fişierul de configurare particularizat\n"
#~ "'%s'?"

#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Veţi pierde orice schimbări făcute la acest fişier de configurare dacă "
#~ "alegeţi să îl înlocuiţi cu o versiune nouă."

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Comanda 'diff' nu a putut fi localizată"

#~ msgid "Ctrl-c pressed"
#~ msgstr "Ctrl-c apăsat"

#~ msgid ""
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta va abandona operația și poate lăsa sistemul într-o stare "
#~ "deteriorată. Siguri doriți să faceți asta?"

#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a preveni pierderea datelor, salvaţi documentele şi închideţi "
#~ "toate aplicaţiile."

#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>Adu %s la o versiunea anterioară</b>"

#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Actualizează %s"

#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "Mediul a fost Modificat"

#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "Afişeaza Diferenţele >>>"

#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< Ascunde Diferenţele"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Eroare"

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Anulează"

#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "În&chide"

#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< Ascunde Terminalul"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informații"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalii"

#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "Este necesară repornirea"

#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Reporniţi sistemul pentru ca actualizarea să fie completă</big></"
#~ "b>"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Reporneşte acum"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly advised to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Anulați înoirea în curs?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "În cazul în care anulați această înoire este posibil ca sistemul să "
#~ "rămână într-o stare neutilizabilă. Este foarte indicat să continuați "
#~ "înoirea."

#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Anulați actualizarea?"

#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "%li zi"
#~ msgstr[1] "%li zile"
#~ msgstr[2] "%li de zile"

#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"

#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"

#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem."
#~ msgstr ""
#~ "Descărcarea va dura aproximativ %s pentru o conexiune de tip DSL de 1Mbit "
#~ "și aproximativ %s pentru un modem de 56k."

#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr ""
#~ "Acestă descărcare va dura aproximativ %s pe o conexiune ca a "
#~ "dumneavoastră. "

#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "Se obţin noi canale software"

#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "Se obțin pachete noi"

#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Se curăţă"

#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d pachet va fi şters."
#~ msgstr[1] "%d pachete vor fi şterse."
#~ msgstr[2] "%d pachete vor fi şterse."

#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d pachet nou va fi instalat."
#~ msgstr[1] "%d pachete noi vor fi instalate."
#~ msgstr[2] "%d pachete noi vor fi instalate."

#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d pachet va fi actualizat."
#~ msgstr[1] "%d pachete vor fi actualizate."
#~ msgstr[2] "%d de pachete vor fi actualizate."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Trebuie să descărcaţi un total de %s. "

#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Descărcarea şi intalarea actualizărilor poate dura câteva ore. O dată ce "
#~ "fişierele au fost descărcate procesul nu mai poate fi abandonat."

#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Nu sunt actualizări pentru sistemul dumneavoastră. Actualizarea va înceta."

#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Este necesară repornirea"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea s-a încheiat şi este necesară repornirea. Doriţi să faceţi "
#~ "acest lucru acum?"

#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Nu s-a putut rula programul pentru actualizare"

#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta este cel mai probabil o eroare în programul pentru actualizare. "
#~ "Vă rugam să raportaţi această eroare"

#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Actualizează semnătura utilitarului"

#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Program pentru actualizare"

#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Descărcare eşuată"

#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "Descărcarea actualizării a eşuat. Ar putea exista o problemă la reţea. "

#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Nu s-a putut extrage"

#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Extragerea actualizării a eşuat. Ar putea exista o problemă cu reţeaua "
#~ "sau cu serverul. "

#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Verificare eşuată"

#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Verificarea actualizării a eşuat. S-ar putea să fie o problemă cu reţeaua "
#~ "sau cu serverul. "

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Autentificare eşuată"

#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Autentificarea actualizării a eşuat.  Ar putea exista o problemă cu "
#~ "reţeaua sau cu serverul. "

#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "Nu s-a putut executa actualizarea"

#~ msgid ""
#~ "This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please "
#~ "remount without noexec and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Acest lucru este cauzat deobicei de un sistem în care /tmp este montat cu "
#~ "„noexec”. Vă rugăm să remontați fără „noexec” și să rulați actualizare "
#~ "din nou."

#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "Renunţ"

#~ msgid "Demoted:\n"
#~ msgstr "Retrogradat:\n"

#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "_Continuă [dN] "

#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "Detalii [d]"

#~ msgid "y"
#~ msgstr "d"

#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"

#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"

#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Şterge: %s\n"

#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "Instalează: %s\n"

#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Actualizează: %s\n"

#~ msgid "Continue [Yn] "
#~ msgstr "Continuă [Dn] "

#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru a finaliza actualizare este necesară repornirea sistemului.\n"
#~ "Dacă alegeţi 'y' sistemul se va reporni."

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Anulaţi actualizarea în curs de desfăşurare?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Este posibil ca sistemul să fie inoperabil dacă anulaţi actualizarea. Vă "
#~ "recomandăm să continuaţi actualizarea."

#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Porniţi actualizarea?</big></b>"

#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 9.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Actualizare Ubuntu la versiunea 9.04</big></b>"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Diferenţa dintre fişiere"

#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Actualizare distribuţie"

#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "Se reporneşte calculatorul"

#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "Configurare canale software noi"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"

#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Anulează actualizarea"

#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Continuă"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "În_locuieşte"

#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Raportaţi eroare"

#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Continuă actualizarea"

#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Porneşte actualizarea"

#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Nu s-au găsit notițele de lansare"

#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Serverul ar putea fi supraîncărcat. "

#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Nu s-au putut descărca notițele de lansare"

#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Verificaţi conexiunea internet"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Actualizează"

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Informații versiune"

#~ msgid "Downloading additional package files..."
#~ msgstr "Se descarcă pachete adiționale..."

#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
#~ msgstr "Fișierul %s din %s la %sO/s"

#~ msgid "File %s of %s"
#~ msgstr "Fișierul %s din %s"

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "Descarc fişierul %(current)li din %(total)li cu %(speed)s/s"

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Descarc fişierul %(current)li din %(total)li"

#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "Mărimea descărcării necunscută"

#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "Nu se ştie data la care a fost făcută ultima actualizare a informaţiei "
#~ "despre pachte. Pentru a actualiza informaţia faceţi clic pe butonul "
#~ "„Verifică”."

#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Informația despre pachete a fost actualizată ultimat dată acum %s oră."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Informația despre pachete a fost actualizată ultimat dată acum %s ore."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Informația despre pachete a fost actualizată ultimat dată acum %s de ore."

#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr ""
#~ "Informațiile despre pachete au fost actualizate ultima dată acum mai "
#~ "puțin de o oră."

#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
#~ "don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Aceste actualizări au devenit disponibile de când Ubuntu a fost lansat. "
#~ "Dacă nu doriți să le instalați acum, alegeți mai târziu „Administrator "
#~ "actualizări” din meniul de Administrație."

#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Actualizare completă."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
#~ "least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
#~ "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea necesită %s spațiu liber total pe discul „%s”. Eliberați "
#~ "încă %s de spațiu pe discul „%s”. Goliți coșul de gunoi și ștergeți "
#~ "pachetele temporare ale actualizărilor mai vechi folosind comanda „sudo "
#~ "apt-get clean”."

#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "Se citesc informațiile pachetului"

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while initializing the package "
#~ "information.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "O problemă nerezolvabilă a apărut în timpul inițializării informațiilor "
#~ "despre pachet.\n"
#~ "\n"
#~ "Raportați această defecțiune împotriva pachetului „update-manager” și "
#~ "includeți următorul mesaj:\n"

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:"
#~ msgstr ""
#~ "O problema nerezolvabilă a apărul în timpul calculării actualizării.\n"
#~ "\n"
#~ "Raportați această defecțiune împotriva pachetului „update-manager” și "
#~ "includeți următorul mesaj de eroare:"

#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Distribuția dvs. nu mai beneficiază de asistență"

#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Nu veţi mai primi actualizări de securitate sau actualizări obligatorii. "
#~ "Instalaţi o versiune mai nouă a Ubuntu Linux. Vedeţi http://www.ubuntu."
#~ "com pentru mai multe informaţii legate de actualizare."

#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Este disponibilă noua versiune „%s”</b>"

#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Indexul pachetelor software este deteriorat"

#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Nu se poate instala sau șterge nici un program. Folosiți administratorul "
#~ "de pachete „Synaptic” sau rulați „sudo apt-get install -f” într-un "
#~ "terminal pentru a remedia această problemă."

#~ msgid "Downloading Package Information"
#~ msgstr "Se descarcă informațiile despre pachete"

#~ msgid ""
#~ "The repositories are being checked for new, removed, or updated software "
#~ "packages"
#~ msgstr ""
#~ "Arhivele sunt verificate acum pentru pachete software noi, eliminate sau "
#~ "actualizate"

#~ msgid ""
#~ "The selected package updates are being downloaded and installed on the "
#~ "system"
#~ msgstr ""
#~ "Actualizările pentru pachetele selectate sunt descărcate și instalate pe "
#~ "sistem"

#~ msgid "run_synaptic called with unknown action"
#~ msgstr "run_synaptic a fost apelat cu o acțiune necunoscută"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nu poate fi calculată o actualizare normală, executați:\n"
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Acest lucru poate fi cauzat de:\n"
#~ " ◦ O actualizare precedentă ce nu a fost încheiată\n"
#~ " ◦ Probleme în legătură cu unele aplicații instalate\n"
#~ " ◦ Pachete de programe neoficiale care nu au fost furnizate de Ubuntu\n"
#~ " ◦ Modificări normale ale unei versiuni încă ne-publicate de Ubuntu"

#~ msgid "Failed to detect distribution"
#~ msgstr "Nu s-a putut detecta distribuția"

#~ msgid ""
#~ "The changelog does not contain any relevant changes.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Istoricul de modificărilor nu conține modificări relevante.\n"
#~ "\n"
#~ "Folosiți http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "până când modificările devin disponibile sau încercați mai târziu."

#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Lista cu modificările nu este încă disponibilă.\n"
#~ "\n"
#~ "Vă rugăm să folosiți http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/"
#~ "+changelog\n"
#~ "până ce modificările vor fi disponibile sau încercați din nou mai târziu."

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Nu am putut descărca lista modificărilor. \n"
#~ "Vă rog să verificaţi dacă aveţi o conexiune internet activă."

#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
#~ msgstr ""
#~ "S-a produs eroarea „%s” la verificarea sistemului pe care îl folosiți."

#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "Alte actualizări"

#~ msgid "Previous selected"
#~ msgstr "Ales anterior"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Trebuie să verificaţi manual dacă sunt actualizări</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Sistemul dumneavoastră nu verifică automat dacă sunt actualizări. Puteți "
#~ "configura acest comportament din <i>Surse Software</i> în tab-ul "
#~ "<i>Actualizări</i>."

#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Nu s-au putut instala toate actualizările</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Se porneşte administratorul de actualizări</b></big>"

#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "_Verifică"

#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Verifică depozitele software pentru actualizări noi"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descriere"

#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "Descrierea actualizării"

#~ msgid ""
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "Rulaţi o actualizare parţială, pentru a instala cât mai multe actualizări "
#~ "cu putinţă. \n"
#~ "\n"
#~ "Aceasta poate fi cauzată de:\n"
#~ " ◦ O actualizare anterioară ce nu a fost terminată\n"
#~ " ◦ Probleme în pachetele instalate curent\n"
#~ " ◦ Pachete software neoficiale neprovenind de la Ubuntu\n"
#~ " ◦ Modificări normale a unei versiuni nelansată a lui Ubuntu"

#~ msgid "Settings…"
#~ msgstr "Configurări..."

#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "_Actualizează"

#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Actualizați la ultima versiune Ubuntu"

#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_Nu mai afişa această informaţie pe viitor"

#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "_Actualizare parţială"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "Act_ualizează"

#~ msgid "updates"
#~ msgstr "actualizări"

#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "Afişează versiunea şi ieşi"

#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "Verifică dacă o nouă versiune este disponibilă"

#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr ""
#~ "Verifică dacă este posibilă actualizarea la cea mai nouă versiune în "
#~ "dezvoltare"

#~ msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
#~ msgstr ""
#~ "Înoiește folosind ultima versiune propusă de actualizatorul de versiuni"

#~ msgid "Do not focus on map when starting"
#~ msgstr "Nu adu harta în prim plan la demarare"

#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "Încercaţi să executaţi dist-upgrade"

#~ msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
#~ msgstr "Testare actualizare folosind sandbox aufs"

#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "Rulez actualizarea parţială"

#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr ""
#~ "Încerați o actualizarea la ultima versiunea folosind utilitarul din "
#~ "$distro-proposed"

#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "Rulează într-un mod special de actualizar.\n"
#~ "Momentat sunt suportate 'desktop' pentru o actualizare normală a unui "
#~ "sistem de birou sau 'server' pentru actualizarea unui sistem de tip "
#~ "server."

#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "Lansează interfaţa specifictă"

#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Verific pentru o versiune nouă Ubuntu"

#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "Nu am găsit o versiunea nouă"

#~ msgid ""
#~ "Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s "
#~ "if there is none."
#~ msgstr ""
#~ "Nu afișa nimic, doar întoarce %s dacă există o nouă versiune și %s în caz "
#~ "contrar."

#~ msgid "New release '%s' available."
#~ msgstr "O nouă versiune „%s” disponibilă."

#~ msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
#~ msgstr "Executați „do-release-upgrade” pentru a o aplica."

#~ msgid "Unimplemented method: %s"
#~ msgstr "Metodă neimplementată: %s"

#~ msgid "A file on disk"
#~ msgstr "Un fișier de pe disc"

#~ msgid ".deb package"
#~ msgstr "pachet .deb"

#~ msgid "Install missing package."
#~ msgstr "Instalare pachete lipsă."

#~ msgid "Package %s should be installed."
#~ msgstr "Pachetul %s trebuie instalat."

#~ msgid "%i obsolete entries in the status file"
#~ msgstr "%i înregistrări învechite în fișierul de stare"

#~ msgid "Obsolete entries in dpkg status"
#~ msgstr "Fișiere învechite în starea dpkg"

#~ msgid "Obsolete dpkg status entries"
#~ msgstr "Înregistrări învechite în starea dpkg"

#~ msgid ""
#~ "When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
#~ "installed. See bugs.launchpad.net, bug ##279621 for details."
#~ msgstr ""
#~ "La actualizare, dacă kdelibs4-dev este instalat, va trebui instalat "
#~ "kdelib5-dev. Pentru detalii consultați bugs.launchpad.net, bug ##279621."

#~ msgid "%s needs to be marked as manually installed."
#~ msgstr "%s trebuie marcat ca instalat manual."

#~ msgid ""
#~ "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
#~ msgstr ""
#~ "Se șterge lilo, deoarece grub este deasemenea instalat. (Pentru detalii "
#~ "consultați bug #314004.)"

#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă nici una dintre acestea nu se aplică, raportați o problemă pentru "
#~ "pachetul 'update-manager' și includeți în raport fișierele din /var/log/"
#~ "dist-upgrade/."

#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "Utilitarul de actualizare vă va ghida prin procesul de actualizare."

#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Este imposibilă actualizarea meta-pachetelor cerute"

#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Un pachet esențial va trebui șters"

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "A apărut o problemă nerezolvabilă la calcularea înoirii.\n"
#~ "\n"
#~ " Aceast poate fi cauzată de:\n"
#~ " * Înoirea la o versiunea încă nelansată a Ubuntu\n"
#~ " * Rularea versiunii curente nelansate a Ubuntu\n"
#~ " * Software neoficial neoferit de Ubuntu\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea se opreşte acum. Actualizare necesită un total de %s spaţiu "
#~ "liber pe discul '%s'. Vă rugăm să eliberaţi cel puţin %s de spaţiu pe "
#~ "discul %s. Goliţi coşul de gunoi şi ştergeţi pachetele temporare de la "
#~ "instalările vechi folosind 'sudo apt-get clean'."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea se oprește acum. Verificați conexiunea dumneavoastră la "
#~ "Internet sau mediul de instalare și încercați din nou. Toate fișierele "
#~ "descărcate până acum sunt păstrate."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea se opreşte acum. Sistemul dumneavoastră ar putea fi într-o "
#~ "stare în care nu funcţionează. O recuperare a fost pornita (dpkg --"
#~ "configure -a)."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea încetează acum. Verificați-vă conexiunea la Internet sau "
#~ "mediul de instalare și încercați din nou. "

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the ugprade process."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea este completă dar s-au întâmpinat erori în timpul procesului "
#~ "de actualizare."

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the "
#~ "files /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in "
#~ "your report. The upgrade aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Raportați acest lucru ca defecțiune (dacă nu ați făcut-o deja) și "
#~ "includeți fișierele /var/log/dist-upgrade/main.log și /var/log/dist-"
#~ "upgrade/apt.log în raportul dumneavoastră. Actualizarea se oprește acum.\n"
#~ "Fișierul dumneavoastră sources.list original a fost salvat în /etc/apt/"
#~ "sources.list.distUpgrade."

#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s"

#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "Acest download va dura aproximativ %s pe o conexiune DSL de 1Mbit, şi "
#~ "aproximativ %s pe un modem 56k."

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Vă rugăm raportaţi aceasta ca eroare şi includeţi fişierele /var/log/dist-"
#~ "upgrade/main.log şi /var/log/dist-upgrade/apt.log în raportul "
#~ "dumneavoastră. Actualizarea se orpeşte acum.\n"
#~ "Fişierul iniţial sources.list a fost salvat în /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."

#~ msgid "Restart the system now [yN] "
#~ msgstr "Reporneşte sistemul acum [yN] "

#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 8.10</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Se înoiește Ubuntu la versiunea 8.10</big></b>"

#~ msgid "The list of changes is not available"
#~ msgstr "Lista schimbărilor nu este disponibilă"

#~ msgid "You can install %s update."
#~ msgid_plural "You can install %s updates."
#~ msgstr[0] "Se poate instala %s actualizare."
#~ msgstr[1] "Se pot instala %s actualizări."
#~ msgstr[2] "Se pot instala %s de actualizări."

#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Menţineţi sistemul actualizat la zi</b></big>"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea va continua dar pachetul '%s'  poate să fie într-o stare în "
#~ "care nu poate fi folosit. Te rog ia în considerarea trimiterea unui "
#~ "raport de eroare despre acest fapt."

#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Descarc programul pentru actualizare"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Zilnic"

#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "La fiecare două zile"

#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Săptămânal"

#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "La fiecare 2 săptămâni"

#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "După o saptămână"

#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "După două săptămâni"

#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "După o lună"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
#~ msgstr "Descarc fişierul %li din %li la %sb/s"

#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li zile %li ore %li minute"

#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "Verifi_că"

#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Eroare la importarea fişierului selectat"

#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Eroare la ştergerea cheii."

#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "La fiecare %s zile"

#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "După %s zile"

#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Introduceţi un nume pentru disc"

#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Introduceţi un disc în unitate:"

#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Autentificare"

#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "_Verifică pentru actualizări automat:"

#~ msgid "_Import Key File"
#~ msgstr "Importă cheie"

#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>Comentariu:</b>"

#~ msgid ""
#~ "Binary\n"
#~ "Source"
#~ msgstr ""
#~ "Binar\n"
#~ "Sursă"

#~ msgid "Scanning CD-ROM"
#~ msgstr "Scanez CD-ROM"

#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "_Reîncarcă"

#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Pachete suportate oficial"

#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Copyright restrictiv"

#~ msgid "     "
#~ msgstr "     "

#~ msgid ""
#~ "Use special upgrade mode. Available:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgstr ""
#~ "Folosește mod de actualizare special. Disponibile:\n"
#~ "desktop, server"

#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Lista de modificări nu este încă disponibilă.\n"
#~ "Vă rugăm să încercaţi mai târziu."

#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_Sari peste acest pas"

#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Se aşteaptă confirmarea"

#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Şterge %s</b>"

#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
#~ msgstr "Descarc date de la reţea pentru actualizare?"

#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr "Cheia selectată nu poate fi ştearsă. Raportaţi această eroare."

#~ msgid "<p>You have to download a total of %s. "
#~ msgstr "Aveţi de descărcat un total de %s. "

#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr "Fişierul selectat nu pare a fi o cheie GPG sau poate fi corupt."

#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>Actualizări de pe Internet</b>"

#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Actualizări de pe Internet"

#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>URI:</b>"

#~ msgid "System Update Tool"
#~ msgstr "Utilitar pentru actualizare sistem"

#~ msgid "Fetching the upgrades"
#~ msgstr "Se pregăteşte actualizarea"

#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "A apărut o problemă ireparabilă la calcularea actualizării.\n"
#~ "\n"
#~ "Vă rog raportaţi acest bug pentru pachetul 'update-manager' şi includeţi "
#~ "în raport fişierele din /var/log/dist-upgrade/"

#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
#~ msgstr "Copiez backport al '%s'"

#~ msgid "changes"
#~ msgstr "modificări"

#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Canal software"

#~ msgid "(Source Code)"
#~ msgstr "(Cod sursă)"

#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
#~ msgstr "<b>Actualizări automate</b>"

#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Internet</b>"

#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "Ş_terge fişierele software descărcate:"

#~ msgid "Download from:"
#~ msgstr "Descarcă din:"

#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
#~ msgstr "Elimină cheia selectată din keyring-ul de încredere."

#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Doar actualizările de securitate de pe serverele oficiale Ubuntu vor fi "
#~ "instalate automat"

#~ msgid "Restore _Defaults"
#~ msgstr "Restaurează cheile implicite."

#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
#~ msgstr "Restaurează cheile iniţiale pentru distribuţia mea"

#~ msgid "Software Sources"
#~ msgstr "Surse software"

#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
#~ msgstr "_Instalează actualizări de securitate fără confirmare"

#~ msgid "<b>Components:</b>"
#~ msgstr "<b>Componente:</b>"

#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>Distribuţie:</b>"

#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Tip:</b>"

#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "Linie APT:"

#~ msgid "_Add Source"
#~ msgstr "_Adaugă sursă"

#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
#~ msgstr "Configurează sursele pentru software instalabil şi actualizări"

#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"

#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "Pachete întreţinute de comunitate"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Cdrom cu Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"

#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "Pachete non-libere"

#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "Software restricţionat (Multiverse)"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Cdrom cu Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Cdrom cu Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Actualizări de Securitate Ubuntu 5.10"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Actualizări Ubuntu 5.10"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 5.04"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Cdrom cu Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 5.04"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 5.04"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Backports"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Pachete întreţinute de comunitate (Universe)"

#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Pachete non-libere (Multiverse)"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Cdrom cu Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Actualizări de securitate Ubuntu 4.10"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Actualizări Ubuntu 4.10"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Backports"

#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""

#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Actualizări de securitate Debian 3.1 \"Sarge\""

#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"

#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"

#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)"

#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr "Software compatibil DFSG cu dependenţe negratuite"

#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "Software incompatibil DFSG"

#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "Nu s-au găsit actualizări"

#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Sistemul dumneavoastră este actualizat la zi!"

#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Ascunde detaliile"

#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Preferinţe software"

#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Componente</b>"

#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Secţiuni:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Descarc modificările</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Trebuiesc obţinute schimbările de pe serverul central"

#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>Locaţie</b>"

#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>Fişiere temporare</b>"

#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Interfaţă utilizator</b>"

#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "Curăţă automat fişierele _temporare ale pachetelor"

#~ msgid "Clean interval in days: "
#~ msgstr "Interval de curăţire în zile: "

#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Editează locaţia..."

#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Afişează sursele software dezactivate"

#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "Interval de actualizare în zile: "

#~ msgid "_Add Repository"
#~ msgstr "_Adaugă locaţie"

#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "_Descarcă pachetele actualizate"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Actualizări disponibile</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Pachetele următoare pot fi actualizate. Puteţi instala actualizările "
#~ "apăsând pe butonul Instalează."

#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Software non-liber"

#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "Actualizările sunt în curs de aplicare."

#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr ""
#~ "Nu am găsit modificări, s-ar putea ca serverul să nu fi fost actualizat."

#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Cod sursă"

#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Cod sursă"

#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
#~ msgstr "_Descarcă actualizări automat, dar nu le instala"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
#~ "add as source</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Introduceţi linia APT completă a locaţiei pe care doriţi să o "
#~ "adăugaţi</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Linia APT conţine tipul, adresa şi conţinutul unei locaţii, de exemplu<i>"
#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."

#~ msgid "Run in a special upgrade mode"
#~ msgstr "Rulează într-un mod special pentru actualizare"

#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "În timpul scanării datelor dumneavoastră despre depozit nicio intrare "
#~ "oglindă nu a fost găsită. Acest lucru se poate întâmpla dacă rulaţi o "
#~ "oglindă internă sau daca informaţiile sunt învechite.\n"
#~ "\n"
#~ "Doriţi să rescrieţi fişierul 'sources.list' oricum? Dacă selectaţi 'Da' "
#~ "se vor modifica toate intrările din '%s' în '%s'. Dacă selectaţi nu, "
#~ "update-ul va înceta."

#~ msgid "%s updates"
#~ msgstr "%s actualizări"

#~ msgid "Nearest server"
#~ msgstr "Cel mai apropiat server"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Activ"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
#~ "packages that are not on the current CD.\n"
#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizarea poate cauza reţeaua să verifice ultimele actualizări şi să "
#~ "descarce pachete care nu se găsesc pe CD-ul curent.\n"
#~ "Dacă aveţi o conexiune rapidă sau ieftină ar trebui să răspundeti cu "
#~ "'Da'. Dacă accesul la reţea este scump pentru dumneavoastră alegeţi 'Nu'."

#~ msgid "Changes and description of the update"
#~ msgstr "Modificări şi descrierea actualizării"

#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
#~ msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"

#~ msgid ""
#~ "<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
#~ "project  on a weekly basis.\n"
#~ "\n"
#~ "The results are used to improve the support for popular applications and "
#~ "to rank applications in the search results.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Pentru a îmbunătăţii experienţa Ubuntu vă rugăm să luaţi parte la "
#~ "concursul de popularitate. Dacă faceţi acest lucru lista de software "
#~ "instalat şi frecveţa de folosire vor fi colectate şi trimise anonim către "
#~ "proiectul Ubuntu săptămânal.\n"
#~ "\n"
#~ "Rezultatele sunt folosite pentru îmbunătăţirea asistenţei la aplicaţiile "
#~ "populare şi pentru a ordona aplicaţiile în rezultatele căutărilor.</i>"

#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistici"

#~ msgid "Submit statistical information"
#~ msgstr "Trimite informaţii statistice"

#~ msgid "Third Party"
#~ msgstr "Terţ"

#~ msgid "Backported updates"
#~ msgstr "Actualizări portate înapoi"

#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Actualizări importante de securitate pentru Ubuntu"

#~ msgid "Updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Actualizări pentru Ubuntu"

#~ msgid "A_uthentication"
#~ msgstr "A_utentificare"

#~ msgid ""
#~ "You can run only one package management application at the same time. "
#~ "Please close this other application first."
#~ msgstr ""
#~ "Puteţi rula doar un singur manager de pachete la un moment dat. Vă rog să "
#~ "închideţi ceilalţi manageri mai întâi."

#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
#~ msgstr "Iniţializez şi obţin lista actualizărilor..."

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "Repositories changed"
#~ msgstr "Locaţiile au fost schimbate"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Acest calculator folosește modulul de nucleu „fglrx” pentru placa video "
#~ "AMD. Nu există nicio versiune disponibilă care să funcționeze cu Ubuntu "
#~ "8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Doriți să continuați?"