1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822
|
# Lithuanian translation for Update Manager package.
# Copyright (C) 2005, the Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 16:32+0000\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
msgid "< 5 seconds"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "Nepavyko įkelti paketo informacijos"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Ar norite pradėti atnaujinimą?"
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "Nuskaitoma talpykla"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
msgid "Finished loading package cache."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Atžymėti visus"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "_Pažymėti visus"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Dydis: %s)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Versija %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Atsiuntimo dydis: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Atsiunčiamas pakeitimų sąrašas..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "Atsiunčiamas pakeitimų sąrašas..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "Versija %s: \n"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
#, fuzzy
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr "Įkelti naujausią informaciją apie atnaujinimus"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "Pašalinti pasenusius paketus?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "Ar norite pradėti atnaujinimą?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Jūsų sistema atnaujinta"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
#, fuzzy
msgid "About Update Manager"
msgstr "Atnaujinimų tvarkyklė"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Atnaujinimų tvarkyklė"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Programų pradinis kodas"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "Atsiuntimo dydis: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
msgid "Checking for updates"
msgstr "Ieškoma atnaujinimų"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "Atsiuntimo dydis: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Ieškoma atnaujinimų"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
msgid "Error message:"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "Atsiunčiama atnaujinimo priemonė"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "Pakeitimai"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Pašalinti %s"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Įdiegti %s"
#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "Pašalinti pasenusius paketus?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
#, fuzzy
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "Diegiami atnaujinimai"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ar norite pradėti atnaujinimą?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Ruošiamasi atnaujinimui"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "Palaukite, tai gali užtrukti."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "Atsiunčiamas pakeitimų sąrašas..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "Į_diegti atnaujinimus"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "Testuojami atnaujinimai"
msgstr[1] "Testuojami atnaujinimai"
msgstr[2] "Testuojami atnaujinimai"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "Jūsų sistema atnaujinta"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "Pakeitimų sąrašas neprieinamas"
msgstr[1] "Pakeitimų sąrašas neprieinamas"
msgstr[2] "Pakeitimų sąrašas neprieinamas"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
#, fuzzy
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"Programinės įrangos atnaujinimai ištaiso klaidas, pašalina saugumo spragas "
"bei suteikia naujas galimybes."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "Negalima įdiegti visų galimų atnaujinimų"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Rodyti pavienių failų progresą"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "Rodyti komandinę eilutę >>>"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "Įvyko lemtinga klaida"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr "Versija %s"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "Svarbūs saugumo atnaujinimai"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "Rekomenduojami atnaujinimai"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "Distributyvo atnaujinimai"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "Testuojami atnaujinimai"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "Naujos programos"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "Trečiųjų šalių programinės įrangos saugyklos išjungtos"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "*prieštaravimas* Patikrinkite naujų distribucijos leidimų"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "Automatiškai užverti diegimo langą po sėkmingo įdiegimo"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Jei automatinis atnaujinimų patikrinimas yra išjungtas, Jūs turėsite "
"rankiniu būdu iš naujo įkelti informaciją iš programinės įrangos saugyklų. "
"Tokiu atveju nebus automatiškai pranešama apie atnaujinimus."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Priminti įkelti iš naujo kanalų sąrašą"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Rodyti atnaujinimo detales"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Išsaugo update-manager dialogų dydį"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr "Saugo išplėtimo būseną kuri susideda iš pakeitimų sąrašo ir aprašymo."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Lango dydis"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"Šis raktas yra prieštaringas /etc/update-manager/release-upgrades palaikyme. "
"Automatiškai patikrinti ar yra naujesnė dabartinės distribucijos versija ir "
"jei prieinama pasiūlyti atnaujinti (jei įmanoma.)"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Rodyti ir įdiegti galimus atnaujinimus"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai"
#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "Pažeisti paketai"
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "%s serveris"
#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Pagrindinis serveris"
#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Pasirinktiniai serveriai"
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Nepavyko įtraukti CD"
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Pridedant CD įvyko klaida, todėl atnaujinimas bus nutrauktas. Praneškite "
#~ "apie klaidą, jei tai buvo galiojantis Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "Klaidos pranešimas:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "Pašalinti paketą blogoje būsenoje"
#~ msgstr[1] "Pašalinti paketus blogoje būsenoje"
#~ msgstr[2] "Pašalinti paketą blogoje būsenoje"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Jūsų sistemoje yra sugadintų paketų, kurie negali būti sutaisyti šia "
#~ "programa. Prieš tęsdami pirmiausia sutaisykite juos naudodami „synaptic“ "
#~ "arba „apt-get“."
#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr "Tai panašu į trumpalaikę problemą, prašome pabandyti vėliau."
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Nepavyko apskaičiuoti atnaujinimo"
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Klaida autentikuojant keletą paketų"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko patvirtinti kelių paketų autentiškumo. Tai gali būti laikina "
#~ "tinklo problema. Galite bandyti vėliau. Žemiau yra nepatvirtintų paketų "
#~ "sąrašas."
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Nepavyksta įdiegti „%s“"
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Buvo neįmanoma įdiegti reikalingo paketo. Praneškite apie tai, kaip "
#~ "klaidą. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Nepavyko atspėti metapaketo"
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Jūsų sistemoje nėra „ubuntu-desktop“, „kubuntu-desktop“, „xubuntu-"
#~ "desktop“ ar „edubuntu-desktop“ paketų ir nepavyko nustatyti, kokią "
#~ "„Ubuntu“ versiją naudojate.\n"
#~ " Prieš tęsdami pirmiausia įdiekite vieną iš šių paketų naudodamiesi "
#~ "„synaptic“ arba „apt-get“ (aptitude) priemonėmis."
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Nepavyko gauti iškirtinio užrakto"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Dažniausiai tai reiškia, kad jau veikia kita programų paketų tvarkymo "
#~ "programa (pvz. apt-get arba aptitude). Prašome pirmiau uždaryti tą "
#~ "programą."
#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "Tęsti naudojant SSH ?"
#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Panašu, kad dabar šiuo kompiuteriu naudojatės prisijungę per ssh paslaugą "
#~ "iš kitur. Atlikti atnaujinimus prisijungus nuotoliniu būdu (per ssh) "
#~ "nerekomenduojama, nes nesėkmės atveju bus sunkiau atitaisyti.\n"
#~ "\n"
#~ "Jei tęsite, papildoma ssh prisijungimo paslauga bus įjungta per „%s“ "
#~ "prievadą.\n"
#~ "Ar norite tęsti?"
#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "Paleidžiamas papildomas nuotolinio prisijungimo (ssh) serveris"
#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Negaliu atnaujinti"
#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr "Šis įrankis negali atnaujinti nuo „%s“ iki „%s“."
#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Jūsų python įdiegimas sugadintas. Prašome pataisyti '/usr/bin/python' "
#~ "simbolinę nuorodą."
#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "Paketas 'debsig-verify' įdiegtas"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Atnaujinimas negali būti tęsiamas su įdiegtu šiuo paketu.\n"
#~ "Prašome pirmiau pašalinti jį per synaptic arba 'apt-get remove debsig-"
#~ "verify' ir vėl paleisti atnaujinimą."
#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Įtraukti vėliausius atnaujinimus iš Interneto?"
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Nerastos tinkamos programinės įrangos saugyklos (veidrodžiai)"
#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Jūsų programinės įrangos saugyklose nerasta jokių saugyklų serverių su "
#~ "atnaujinimais. Gal jūs naudojate vidinį programinės įrangos saugyklų "
#~ "serverį arba gal saugyklų informacija yra pasenusi?\n"
#~ "\n"
#~ "Ar norite perrašyti programinės įrangos saugyklų konfigūracijos failą "
#~ "'sources.list'? Jei pasirinksite „Taip“, bus perrašyti visi '%s' iš '%s' "
#~ "įrašų.\n"
#~ "Pasirinkus „Ne“ atnaujinimas bus nutrauktas."
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Sugeneruoti numatytuosius šaltinius?"
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Saugyklų informacija netinkama"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Saugyklos informacijos atnaujinimo rezultatas- negaliojantis failas. "
#~ "Praneškite apie tai kaip apie klaidą."
#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "Kai kurie trečiųjų šalių įrašai Jūsų programinės įrangos saugyklų "
#~ "nustatymų faile „sources.list“ buvo išjungti. Juos galėsite vėl įjungti "
#~ "kai baigsite atnaujinimą, su „programinės įrangos saugyklų“ "
#~ "administravimo įrankiu arba paketų tvarkytuve."
#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "Paketas nekonsistencinėje būsenoje"
#~ msgstr[1] "Paketai nekonsistencinėje būsenoje"
#~ msgstr[2] "Paketai nekonsistencinėje būsenoje"
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Klaida atnaujinant"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of "
#~ "network problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Atnaujinant iškilo problema. Tai greičiausiai kokia nors tinklo problema, "
#~ "todėl iš naujo patikrinkite tinklo jungtis ir bandykite dar kartą."
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Diske nepakanka laisvos vietos"
#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Kai kurių programų palaikymas pasibaigė"
#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Šie įdiegti programų paketai nebėra prižiūrimi Canonical įmonės. Dabar "
#~ "juos prižiūri bendruomenė („universe“).\n"
#~ "\n"
#~ "Jei „programinės įrangos saugyklų“ nustatymuose nesate įjungę "
#~ "„bendruomenės prižiūrimų programų“ („universe“) skyriaus, šiuos paketus "
#~ "bus pasiūlyta pašalinti atnaujinimo pabaigoje."
#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "Apskaičiuojami pakeitimai"
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Nepavyko atsiųsti atnaujinimų"
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Klaida užtvirtinimo metu"
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Atstatoma pradinė sistemos būsena"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų"
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Palikti"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "P_ašalinti"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Išvalymo metu iškilo problema. Daugiau informacijos rasite žemiau "
#~ "esančiame pranešime. "
#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "Reikalaujamos priklausomybės neįdiegtos"
#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "Reikalaujma priklausomybė '%s' nėra įdiegta. "
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Tikrinama paketų tvarkyklė"
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Nepavyko pasiruošti atnaujinimui"
#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "Būtinų salygų gavimas nepavyko"
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Atnaujinama saugyklų informacija"
#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Netinkama paketo informacija"
#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "Siunčiama"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Atnaujinama"
#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "Atnaujinimas užbaigtas"
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Ieškoma pasenusios programinės įrangos"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Sistemos atnaujinimas baigtas."
#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr ""
#~ "Naudoti nurodytą kelią CD įrenginio su naujintinais paketais paieškai"
#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "Naudokite valdymo skydelį. Šiuo metu įmanomi: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Įdėkite „%s“ į įrenginį „%s“"
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Siuntimas baigtas"
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Liko apie %s"
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Atsiunčiamas failas %li iš %li"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Pritaikomi pakeitimai"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Nepavyko įdiegti „%s“"
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Ar pakeisti konfigūracijos failą\n"
#~ "„%s“?"
#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Jei pakeisite šį failą naujesne versija, jūs prarasite visus faile "
#~ "padarytus pakeitimus."
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Komanda „diff“ nerasta"
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "Norėdami išvengti duomenų praradimo turite užverti visas atvertas "
#~ "programas ir dokumentus."
#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>Pasendinti %s</b>"
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Atnaujinti %s"
#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "Laikmenos keitimas"
#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "Rodyti Skirtumus >>>"
#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< Slėpti skirtumus"
#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< Slėpti komandinę terminalą"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalės"
#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "Reikia paleisti iš naujo"
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Norėdami užbaigti atnaujinimą paleiskite operacinę sistemą iš "
#~ "naujo</big></b>"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Perkrauti dabar"
#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Atšaukti atnaujinimą?"
#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "Naudojant Jūsų jungtį šis siuntimas užtruks apie %s. "
#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "Gaunami nauji programinės įrangos kanalai"
#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "Gaunami nauji paketai"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Išvaloma"
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "Bus pašalintas %d paketas."
#~ msgstr[1] "Bus pašalinti %d paketai."
#~ msgstr[2] "Bus pašalinta %d paketų."
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "Bus įdiegtas %d naujas paketas."
#~ msgstr[1] "Bus įdiegti %d nauji paketai."
#~ msgstr[2] "Bus įdiegta %d naujų paketų."
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "Bus atnaujintas %d paketas."
#~ msgstr[1] "Bus atnaujinti %d paketai."
#~ msgstr[2] "Bus atnaujinta %d paketų."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Iš viso reikia atsisiųsti %s. "
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Atnaujinamų programų atsiuntimas bei įdiegimas gali užtrukti keletą "
#~ "valandų. Atsiuntus atnaujinimus įdiegimo nebus galima atšaukti."
#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr "Šiuo metų sistemos atnaujinimų nėra. Atnaujinimas atšaukiamas."
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Reikia perkrauti kompiuterį"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Atnaujinimas baigtas ir reikia perkrauti kompiuteri. Ar norite tai "
#~ "atlikti dabar?"
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Nepavyko paleisti atnaujinimo priemonės"
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Greičiausiai tai yra atnaujinimo priemonės klaida. Praneškite apie tai "
#~ "kaip klaidą"
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Atnaujinimo įrankio žymė"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Atnaujinimo įrankis"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Atsiųsti nepavyko"
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr "Nepavyko gauti atnaujinimo. Tai gali būti tinklo problema. "
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Nepavyko išpakuoti"
#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko išpakuoti atnaujinimo. Gali būti tinklo arba serverio problema. "
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Tapatumo nustatymas nepavyko"
#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Atnaujinimo patikrinimas nepavyko. Tai gali būti ryšio, arba tarnybinės "
#~ "stoties problema. "
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Autentikacija nepavyko"
#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko patvirtinti atnaujinimo autentiškumo. Gali būti tinklo arba "
#~ "serverio problema. "
#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "Nutraukiama"
#~ msgid "Demoted:\n"
#~ msgstr "Pažemintas:\n"
#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "Tęsti [tN] "
#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "Detalės [d]"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Pašalinti: %s\n"
#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "Įdiegti: %s\n"
#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Atnaujinti: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Atnaujinimo užbaigimui, reikia perleisti kompiuterį.\n"
#~ "Jei paspausite \"t\" sistema bus paleista iš naujo."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Ar nutraukti vykdomą atnaujinimą?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Jei nutrauksite atnaujinimą, sistema gali tapti netinkama naudoti. "
#~ "Patartina pratęsti atnaujinimą."
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Pradėti atnaujinimą?</big></b>"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Skirtumai tarp failų"
#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Distributyvo (OS) atnaujinimas"
#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "Kompiuteris perkraunamas"
#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "Nustatomi nauji programinės įrangos saugyklų kanalai"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminalas"
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Atšaukti atnaujinimą"
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Tęsti"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "Pa_keisti"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Pranešti apie klaidą"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Tęsti atnaujinimą"
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Pradėti atnaujinimą"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Nepavyko rasti informacijos apie versiją (leidimą)"
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Serveris gali būti perkrautas. "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Nepavyko atsiųsti laidos informacijos"
#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Patikrinkite savo Interneto ryšį."
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Leidimo aprašymas"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "Atsiunčiamas failas %(current)li iš %(total)li, %(speed)s/s greičiu"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Atsiunčiamas failas %(current)li iš %(total)li"
#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "Nežinomas parsiuntimo dydis"
#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "Yra nežinoma kada paketo informacija paskutinį kartą buvo atnaujinta. "
#~ "Pabandykite paspausti \"Tikrinti\" mygtuką informacijos atnaujinimui."
#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr ""
#~ "Paketo informacija paskutinį kartą atnaujinta mažiau nei prieš valandą."
#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Atnaujinimas užbaigtas"
#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "Nuskaitoma paketo informacija"
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Jūsų distributyvas daugiau nebepalaikomas"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Nebegausite jokių saugumo pataisymų ar kritinių atnaujinimų. Atnaujinkite "
#~ "į naujausią „Ubuntu Linux“ versiją. Daugiau informacijos apie atnaujinimą "
#~ "rasite http://www.ubuntu.com ."
#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Išleista nauja distributyvo versija „%s“</b>"
#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Programinės įrangos turinys sugadintas"
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Neįmanoma įdiegti ar pašalinti jokios programinės įrangos. Pirmiausia "
#~ "pasinaudokite „Synaptic“ arba terminale įvykdykite komandą „sudo apt-get "
#~ "install -f“, norėdami ištaisyti šią problemą."
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Nepavyko atsiųsti pakeitimų sąrašo. \n"
#~ "Patikrinkite Interneto ryšį."
#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "Kiti atnaujinimai"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Turite pasitikrinti dėl atnaujinimų rankiniu būdu</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Jūsų sistema netikrina atnaujinimų automatiškai. Galite konfigūruoti šią "
#~ "veikseną <i>Programinės įrangos šaltiniai</i> <i>Atnaujinimai</i> "
#~ "skirsnyje."
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Ne visi atnaujinimai gali būti įdiegti</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<b><big>Paleidžiama atnaujinimų tvarkyklė</big></b>"
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "Ti_krinti"
#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Patikrinti programinės įrangos saugyklas (kanalus) dėl atnaujinimų"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Aprašas"
#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "Atnaujinimo aprašymas"
#~ msgid ""
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "Paleisti dalinį atnaujinimą, kad įdiegti paketų tiek kiek įmanoma. \n"
#~ "\n"
#~ "Tai galėjo sukelti:\n"
#~ " ◦ Ankstesni atnaujinimai kurie nebuvo baigti\n"
#~ " ◦ Problemos su kuria nors įdiegta programine įranga\n"
#~ " ◦ Ubuntu netiekiami neoficialūs programinės įrangos paketai\n"
#~ " ◦ Normalūs Ubuntu išankstinės versijos pasikeitimai"
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "At_naujinti"
#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Atnaujinti iki naujausios Ubuntu versijos"
#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_Nerodyti šios informacijos ateityje"
#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "_Dalinis atnaujinimas"
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Atnaujinti"
#~ msgid "updates"
#~ msgstr "atnaujinimai"
#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "Rodyti versiją ir išeiti"
#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "Tikrinti, ar yra išleista nauja distributyvo (OS) versija"
#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr ""
#~ "Patikrinti ar galima atnaujinti iki naujausios bandomosios versijos."
#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "Pabandykite paleisti dist-upgrade"
#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "Vykdomas dalinis atnaujinimas"
#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr ""
#~ "Bandykite atnaujinti į vėliausią leidimą naudodami atnaujinimo priemonę "
#~ "iš $distro-proposed"
#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "Paleisti specialų atnaujinimo rėžimą.\n"
#~ "Šiuo metu yra palaikomi 'desktop' desktop sistemos reguliariems "
#~ "atnaujinimams ir 'server' serverių sistemoms."
#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "Paleisti nurodytą valdymo panelę"
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Tikrinama, ar yra išleista nauja distributyvo (OS) versija"
#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "Naujų leidimų nerasta"
#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Jei niekas iš šių nepritaikomas, tada prašome pranešti apie tai kaip apie "
#~ "\"atnaujinimų-tvarkyklės\" klaidą ir įtraukite failus iš /var/log/dist-"
#~ "upgrade/ į klaidos pranešimą."
#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "Atnaujinimo įrankis bus jūsų vedlys ir padės jums atnaujinimo proceso "
#~ "metu."
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Nepavyksta atnaujinti reikiamų meta paketų"
#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Turėtų būti pašalintas esminis paketas"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Atnaujinimas dabar nutraukiamas. Šiam atnaujinimui reikia %s laisvos "
#~ "vietos diske „%s“. Prašome atlaisvinti bent %s vietos skirsnyje „%s“. "
#~ "Išvalykite šiukšlinę bei pašalinkite seniau įdiegtų paketų deb failus "
#~ "įvykdydami komandą „sudo apt-get clean“ terminale."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Atnaujinimas dabar bus nutrauktas. Jūsų sistema gali būti netinkama "
#~ "naudoti. Dabar bus vykdomas atkūrimas (komanda dpkg --configure -a)."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Praneškite apie šią „update-manager“ programos klaidą ir pridėkite failus "
#~ "iš /var/log/dist-upgrade/ prie klaidos pranešimo.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "Šis siuntimas užtruks apie %s naudojant 1MBit DSL jungtį, arba apie %s "
#~ "naudojant 56k modemą"
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Praneškite apie tai kaip klaidą ir prie pranešimo pridėkite „/var/log/"
#~ "dist-upgrade/main.log“ bei „/var/log/dist-upgrade/apt.log“ bylas. "
#~ "Atnaujinimas dabar bus nutrauktas.\n"
#~ "Jūsų pradinė (originali) „sources.list“ byla buvo išsaugota kaip „/etc/"
#~ "apt/sources.list.distUpgrade“."
#~ msgid "Restart the system now [yN] "
#~ msgstr "Paleisti sistemą iš naujo dabar [tN] "
#~ msgid "You can install %s update."
#~ msgid_plural "You can install %s updates."
#~ msgstr[0] "Galite įdiegti %s atnaujinimą"
#~ msgstr[1] "Galite įdiegti %s atnaujinimų (-us)"
#~ msgstr[2] "Galite įdiegti %s atnaujinimų (-us)"
#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Sistemos programinės įrangos atnaujinimas</b></big>"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Pasiruošimas sistemos atnaujinimui nepavyko. Praneškite apie šią „update-"
#~ "manager“ paketo klaidą ir įtraukite į klaidos pranešimą bylas iš /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ aplanko."
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Sistemai nepavyko gauti būtinų sąlygų atnaujinimui. Atnaujinimas bus "
#~ "atmestas ir bus atstatyta pradinė sistemos būsena.\n"
#~ "\n"
#~ "Prašome pranešti apie tai kaip apie \"Atnaujinimų tvarkyklės\" paketo "
#~ "klaidą ir įtraukti failus iš /var/log/dist-upgrade/ į klaidos pranešimą."
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Po informacijos apie paketus atnaujinimo nebegalima rasti esminio paketo "
#~ "„%s“.\n"
#~ "Tai rimta problema, praneškite apie šią „update-manager“ paketo klaidą ir "
#~ "įtraukite į pranešimą bylas iš /var/log/dist-upgrade/ aplanko."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
#~ msgstr ""
#~ "Atnaujinimas bus tęsiamas, bet paketas '%s' gali būti neveikiančioje "
#~ "būsenoje. Prašome išsiųsti ataskaitą apie klaidą."
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Kasdien"
#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Kas dvi dienas"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Kas savaitę"
#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Kas dvi savaites"
#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Po savaitės"
#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Po dviejų savaičių"
#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Po mėnesio"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
#~ msgstr "Atsiunčiamas failas %li iš %li, %sb/s greičiu"
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li dienos %li valandos %li minutės"
#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Patikrinti"
#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Importuoti raktą"
#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Importuojant pasirinktą failą įvyko klaida"
#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Šalinant raktą įvyko klaida"
#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "Kas %s dienas"
#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Po %s dienų"
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Įveskite disko pavadinimą"
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Įdėkite diską į įrenginį:"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Autentikacija"
#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "_Ieškoti atnaujinimų automatiškai:"
#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>Komentaras:</b>"
#~ msgid ""
#~ "Binary\n"
#~ "Source"
#~ msgstr ""
#~ "Dvejetainis\n"
#~ "Pradinis kodas"
#~ msgid "Scanning CD-ROM"
#~ msgstr "Skanuojamas CD-ROM"
#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "Į_kelti iš naujo"
#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Oficialiai palaikoma"
#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Apribotos autorinės teisės"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Pakeitimų sąrašas kol kas neprieinamas.\n"
#~ "Pabandykite vėliau."
#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_Praleisti šį žingsnį"
#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Klausiama patvirtinimo"
#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Pašalinti %s</b>"
#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Jūsų pasirinkto rakto pašalinti nepavyko. Praneškite apie tai kaip klaidą."
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr "Pasirinktas failas gali būti sugadintas arba ne GPG rakto failas."
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>Internetiniai atnaujinimai</b>"
#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Internetiniai atnaujinimai"
#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>URI:</b>"
#~ msgid "(Source Code)"
#~ msgstr "(Programų pradinis kodas)"
#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "Iš_trinti atsiųstus programinės įrangos failus:"
#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
#~ msgstr "Importuoti viešą raktą iš patikimo programinės įrangos tiekėjo"
#~ msgid "Restore _Defaults"
#~ msgstr "Atkurti _numatytuosius"
#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
#~ msgstr "Atkurti _numatytuosius Jūsų distributyvui raktus"
#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
#~ msgstr "Į_diegti saugumo atnaujinimus neklausiant patvirtinimo"
#~ msgid "<b>Components:</b>"
#~ msgstr "<b>Komponentai:</b>"
#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>Distribucija:</b>"
#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Tipas:</b>"
#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "APT eilutė:"
#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "Prižiūrima bendruomenės"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "CD diskas su Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgid "Community maintained (universe)"
#~ msgstr "Prižiūrima bendruomenės (universe)"
#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr "Bendruomenės prižiūrima laisva programinė įranga"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "CD diskas su Ubuntu 6.06 LTS „Dapper Drake“"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 „Breezy Badger“"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "CD diskas su Ubuntu 5.10 „Breezy Badger“"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 saugumo atnaujinimai"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 atnaujinimai"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "Naujos programos Ubuntu 5.10"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "CD diskas Ubuntu 5.04 „Hoary Hedgehog“"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 saugumo atnaujinimai"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 atnaujinimai"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "Naujos programos Ubuntu 5.04"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 „Warty Warthog“"
#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Prižiūrima bendruomenės (Universe)"
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Ne Laisva (Multiverse)"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "CD diskas su Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 saugumo atnaujinimai"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 atnaujinimai"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "Naujos programos Ubuntu 4.10"
#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 „Sarge“"
#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Debian 3.1 „Sarge“ saugumo atnaujinimai"
#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian „Etch“ (testing)"
#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.lt.debian.org/debian/"
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian „Sid“ (unstable)"
#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr ""
#~ "Su DFSG suderinama programinė įranga su Ne Laisvomis priklausomybėmis"
#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "Su DFSG nesuderinama programinė įranga"
#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "Atsiunčiamas failas %li iš %li, nežinomu greičiu"
#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "Atšaukti _atsiuntimą"
#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "Nepavyko rasti jokių atnaujinimų"
#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Jūsų sistema jau buvo atnaujinta."
#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "Kai kuriems atnaujinimams reikia pašalinti programinę įrangą. Naudokitės "
#~ "funkcija „Žymėti visus atnaujinimus“ paketų tvarkyklėje „Synaptic“ arba "
#~ "terminale įvykdykite komandą „sudo apt-get dist-upgrade“, kad Jūsų "
#~ "sistema būtų visiškai atnaujinta."
#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "Šie atnaujinimai nebus įdiegti:"
#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "Atsiųsta"
#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr "Atnaujinimas nutrūko. Praneškite apie tai kaip apie klaidą."
#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "Atnaujinama Ubuntu"
#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Slėpti detales"
#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Rodyti detales"
#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr ""
#~ "Tik viena programinės įrangos tvarkymo priemonė gali veikti vienu metu"
#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr "Pirmiausia užverkite kitą programą, pvz., „aptitude“ ar „Synaptic“."
#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Kanalai</b>"
#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Raktai</b>"
#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Diegimo laikmenos"
#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Programinės įrangos nustatymai"
#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Kanalas</b>"
#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Komponentai:</b>"
#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Pridėti kanalą"
#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "_Pridėti kanalą"
#~ msgstr[1] "_Pridėti kanalus"
#~ msgstr[2] "_Pridėti kanalų"
#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Kita"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS saugumo atnaujinimai"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS atnaujinimai"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS atnaujinimai"
#~ msgid "<b>Sections</b>"
#~ msgstr "<b>Skyriai</b>"
#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Skyriai:</b>"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid "Some software no longer officially supported"
#~ msgstr "Kai kuri programinė įranga nebėra oficialiai palaikoma"
#~ msgid "%s updates"
#~ msgstr "%s atnaujinimai"
#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
#~ msgstr "Nuosavybinės įrenginių valdyklės "
#~ msgid "Backported updates"
#~ msgstr "Naujos ir atnaujintos programos"
#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "Prižiūrima oficialiai"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>You need to manually reload the latest information about updates</"
#~ "big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Jūs turite patys įkelti naujausią informaciją apie atnaujinimus</"
#~ "big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Jūsų sistema automatiškai neieško atnaujinimų. Šią elgseną galite "
#~ "konfigūruoti „Sistema“ -> „Administravimas“ -> „Programinės įrangos "
#~ "savybės“."
|