1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026
|
# Korean translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# darehanl <darehanl@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-26 16:12+0000\n"
"Last-Translator: wariua <Unknown>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
#, fuzzy
msgid "< 5 seconds"
msgstr "%li 초"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, fuzzy, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%li 초"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%li 분"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%li 초"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%li 시간"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "꾸러미 정보를 초기화할 수 없습니다."
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "업그레이드를 시작하시겠습니까?"
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "패키지 업데이트 내려 받는 중"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
#, fuzzy
msgid "Finished loading package cache."
msgstr "패키지 업데이트 내려 받는 중"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr "설치"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr "업데이트 목록 구성 중"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "브라우저로 링크 열기"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "링크를 클립보드에 복사"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "전체 선택 취소(_U)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "전체 선택(_C)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(크기: %s)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "버전 %(old_version)s에서 %(new_version)s(으)로"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "버전 %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "다운로드 크기: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "변경 사항 목록을 다운로드하고 있습니다..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "변경 사항 목록을 다운로드하고 있습니다..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "버전 %s: \n"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
#, fuzzy
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr "패키지 정보가 %s일 전에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "못쓰게 된 꾸러미를 삭제하시겠습니까?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "업그레이드를 시작하시겠습니까?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "시스템이 최신의 상태입니다."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "우분투의 세계에 오신 것을 환영합니다."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
#, fuzzy
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr "이 컴퓨터에 소프트웨어 업데이트를 설치할 수 있습니다"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"지금 설치하는 대신 나중에 관리 메뉴에서 \"업데이트 관리자\"를 선택할 수도 있"
"습니다."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
#, fuzzy
msgid "About Update Manager"
msgstr "업데이트 관리자"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "업데이트 관리자"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "다운로드 크기: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
#, fuzzy
msgid "Checking for updates"
msgstr "기타 업데이트"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "다운로드 크기: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "기타 업데이트"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "오류 메시지 '%s'"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "패키지 업데이트 내려 받는 중"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "변경 사항"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s 제거"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "%s 설치"
#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "못쓰게 된 꾸러미를 삭제하시겠습니까?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
#, fuzzy
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "업그레이드를 설치하는 중"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "업그레이드를 시작하시겠습니까?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "업그레이드를 준비하는 중"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "잠시만 기다리십시오. 이 작업은 시간이 조금 걸립니다."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "변경사항 내려 받는 중"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "업데이트를 설치(_I)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "제안하는 업데이트"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "시스템이 최신의 상태입니다."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
#, fuzzy
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"소프트웨어 업데이트는 에러를 고치고, 보안 문제를 제거하며 새로운 기능을 제공"
"합니다."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "설치할 수 있는 업데이트를 보여주고, 설치합니다."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "각 파일의 진행 상황 표시"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "터미널 보이기 >>>"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "심각한 오류 발생"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr "버전 %s"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "중요한 보안 업데이트"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "추천하는 업데이트"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "배포판 업데이트"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "제안하는 업데이트"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "Backports"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "써드 파티 소스는 이용할 수 없습니다"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "*deprecated* 새로운 배포판을 확인합니다."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "설치에 성공한 후 자동으로 창을 닫습니다"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "처음 실행 환영 메시지"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"자동 업데이트 확인 기능을 사용하지 않으면, 채널 목록을 수동으로 다시 읽어야 "
"합니다. 이 옵션은 이 경우에 알림 기능이 나타나지 않도록 합니다."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr "이 키가 설정되면 처음 실행 환영 메시지가 제공될 겁니다."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr "이 키를 설정하면, 설치 후 자동으로 설치 창이 닫힙니다."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"이 키가 설정되면 주 업데이트 목록 창이 (해당 버전에 따라) 버전 정보를 보여줄 "
"것입니다."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "채널 목록을 다시 읽도록 알려줍니다."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "업데이트의 자세한 정보를 보여줍니다."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "업데이트 목록에 버전 표시"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "업데이트 관리자 창의 크기 저장"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr "변경 사항과 설명의 목록을 포함하는 확장자의 상태를 저장합니다."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "창 크기"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"이 키는 /etc/update-manager/release-upgrades 파일을 이용하기 위해 더 이상 지"
"원하지 않습니다. 이는 현재 배포판의 새로운 버전을 이용할 수 있는지 자동으로 "
"점검하고, (가능하다면) 업그레이드를 하도록 요청합니다."
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "설치할 수 있는 업데이트를 보여주고, 설치합니다."
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "소프트웨어 업데이트"
#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "망가진 꾸러미"
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "%s 서버"
#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "주 서버"
#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "사용자 정의 서버"
#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "sources.list 항목을 계산할 수 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
#~ "the wrong architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "꾸러미 파일을 찾을 수 없습니다. 우분투 디스크가 아니거나 잘못된 아키텍쳐"
#~ "(x86, x64)입니다."
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "CD 추가하기 실패"
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "CD를 더할 때 오류가 발생하였기 때문에 업그레이드는 중단될 것입니다. 올바"
#~ "른 우분투 CD를 사용하고 있었다면 이 버그를 보고해 주십시오.\n"
#~ "\n"
#~ "오류 메시지:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "오류 상태인 패키지 지우기"
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
#~ "now to continue?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
#~ "these packages now to continue?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "'%s' 패키지들은 불완전한 상태이며 재설치될 필요가 있습니다만, 아카이브에"
#~ "서 찾을 수가 없습니다. 이 패키지들을 지금 지우고 계속하길 원하십니까?"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "이 소프트웨어로 수정할 수 없는 망가진 꾸러미가 있습니다. 진행 전에 먼저 시"
#~ "냅틱이나 apt-get을 사용하여 복구하십시오."
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "업데이트를 계산하는 중 해결할 수 없는 문제가 생겼습니다.:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " 이것의 원인은 다음의 하나일 수 있습니다:\n"
#~ " * 차기 버전의 우분투로 업그레이드로 업그레이드 중이거나\n"
#~ " * 차기 버전의 우분투를 사용하고 있거나\n"
#~ " * 써드 파티 소프트웨어를 사용 중입니다.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "이것은 아마도 일시적인 문제일 것입니다. 나중에 다시 시도해 주시기 바랍니"
#~ "다."
#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bug report."
#~ msgstr ""
#~ "만약 적용되지 않는다면, /var/log/dist-upgrade/ 에 있는 파일들을 버그 보고"
#~ "서에 넣어서 'update-manager' 패키지에 이 버그를 보고해 주시기 바랍니다."
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "업그레이드에 필요한 의존성을 계산할 수 없습니다."
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "꾸러미 인증 오류"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "인증하는데 실패한 꾸러미가 있습니다. 일시적인 네트워크 문제일 수 있으니 나"
#~ "중에 다시 시도하십시오. 인증에 실패한 꾸러미의 목록은 다음과 같습니다."
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr ""
#~ "이 꾸러미 '%s'은(는) 제거 블랙리스트에 적혀 있어서 제거할 수 없습니다."
#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr "필수 꾸러미 '%s' 가 삭제로 표시 되었습니다."
#~ msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
#~ msgstr "'%s'을(를) 업데이트 항목으로 표시할 수 없습니다."
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "'%s'을(를) 설치할 수 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr "요청된 꾸러미를 설치할 수 없습니다. 버그로 보고하여 주십시오. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "메타 꾸러미를 추측할 수 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "시스템에 ubuntu-desktop이나 kubuntu-desktop이나 xubuntu-desktop 또는 "
#~ "edubuntu-desktop 패키지가 없으며, 현재 실행중인 우분투의 버전을 알아낼 수 "
#~ "없습니다.\n"
#~ " 위의 패키지 중 하나를 시냅틱이나 apt-get을 이용해서 먼저 설치하시기 바랍"
#~ "니다."
#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "캐시를 읽는 중"
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "배타적인 잠금을 할 수 없습니다"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "이것은 보통 또 다른 패키지 관리 프로그램 (apt-get이나 aptitude 같은)이 이"
#~ "미 실행 중임을 의미 합니다. 우선 그 프로그램을 종료 하십시요."
#~ msgid "Upgrading over remote connection not supported"
#~ msgstr "원격 접속을 통한 업그레이드는 지원 안 됨"
#~ msgid ""
#~ "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
#~ "that does not support this. The upgrade will abort now. Please try "
#~ "without ssh."
#~ msgstr ""
#~ "지원되지 않는 프론트엔드로 원격 ssh 연결을 통한 업그레이드를 실행하는 중입"
#~ "니다. 업그레이드는 지금 중단될 것입니다. ssh 없이 시도해 보시기 바랍니"
#~ "다."
#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "SSH를 통해 실행하는 것을 계속 진행하시겠습니까?"
#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "이 세션은 ssh를 통해서 실행되고 있는 것 같습니다. ssh를 통해 업그레이드를 "
#~ "수행하는 것은 실패할 경우 복구하기가 어렵기 때문에 추천하지 않습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "계속 진행한다면, 추가적인 ssh 데몬이 '%s' 포트에서 시작될 것입니다.\n"
#~ "계속 진행하시겠습니까?"
#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "추가적인 sshd 시작하기"
#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "문제가 발생했을 때 복구를 쉽게 할 수 있도록 sshd 데몬을 포트 '%s'에 추가"
#~ "로 실행합니다. 현재 실행중인 ssh에 문제가 생겨도 추가로 실행한 데몬으로 접"
#~ "속할 수 있습니다.\n"
#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "업그레이드할 수 없습니다"
#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr ""
#~ "이 도구를 통해 '%s'에서 '%s'(으)로 업그레이드하는 것은 지원되지 않습니다."
#~ msgid "Sandbox setup failed"
#~ msgstr "샌드박스 장치 조정 실패"
#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
#~ msgstr "샌드박스 환경 생성이 불가능 했습니다."
#~ msgid "Sandbox mode"
#~ msgstr "샌드박스 모드"
#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "이 업그레이드는 샌드박스 (시험) 모드에서 실행되고 있습니다. 모든 변경사항"
#~ "들은 '%s'에 씌여지며 다음 다시 시작 때 지워질 것 입니다.\n"
#~ "\n"
#~ "지금부터 다음 다시 시작 때까지 시스템 디렉터리 내용은 전혀 변경되지 *않습"
#~ "니다.*"
#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "파이썬 설치가 잘못 되었습니다. '/usr/bin/python' 심볼릭 링크를 수정하십시"
#~ "오."
#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "'debsig-verify' 꾸러미가 설치되어 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "그 패키지가 설치된 상태로는 업그레이드를 계속할 수 업습니다.\n"
#~ "시냅틱이나 'apt-get remove debsig-verify' 명령으로 그것을 제거한 후 다시 "
#~ "업그레이드를 수행하십시오."
#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "인터넷으로 최신 업데이트를 설치하겠습니까?"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade. If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date. You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드 프로그램은 업그레이드 과정에서 인터넷을 이용해 자동으로 최신 업"
#~ "데이트를 내려받아 설치할 수 있습니다. 인터넷에 연결되어 있다면 가급적 설치"
#~ "하는 것이 좋습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "업그레이드는 더 오래 걸리겠지만 완료 후에는 시스템이 완전히 최신 상태가 됩"
#~ "니다. 지금 설치를 하지 않기로 했다면 업그레이드를 마친 다음 즉시 최신 업데"
#~ "이트를 설치해야 합니다.\n"
#~ "'아니오'를 선택하면 네트워크를 이용하지 않습니다."
#~ msgid "disabled on upgrade to %s"
#~ msgstr "%s로 업그레이드 하는 것이 비활성화 됨"
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "적합한 미러 서버를 찾지 못했습니다."
#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드를 하기 위해 저장소 정보를 검색할 때 미러 서버 항목을 찾지 못했"
#~ "습니다. 내부 미러 서버를 운영하고 있거나 미러 서버 정보가 오래됐을 때 이러"
#~ "한 문제가 일어날 수 있습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "'sources.list' 파일을 다시 작성하시겠습니까? '예'를 선택하면 '%s' 전체를 "
#~ "'%s' 항목으로 업데이트 합니다.\n"
#~ "'아니오'를 선택하면 업데이트가 취소됩니다."
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "기본 설정된 소스 목록을 만듭니까?"
#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "'sources.list' 파일을 검색해 보았지만 '%s'에 해당하는 항목을 찾지 못했습니"
#~ "다.\n"
#~ "\n"
#~ "'%s'용 기본 항목들을 추가할까요? '아니오'를 선택하면 업데이트가 취소됩니"
#~ "다."
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "저장소 정보가 올바르지 않습니다"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "저장소 정보를 업그레이드했는데 잘못된 파일이 만들어졌습니다. 버그를 보고하"
#~ "여 주십시오."
#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "souces.list에서 써드 파티 목록의 일부는 이용할 수 없게 되었습니다. 업그레"
#~ "드를 마친 후 '소프트웨어 소스' 도구나 꾸러미 관리자를 이용해 다시 사용가능"
#~ "하게 할 수 있습니다."
#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "패키지 상태 불일치"
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
#~ "or remove it from the system."
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the "
#~ "packages manually or remove them from the system."
#~ msgstr[0] ""
#~ "'%s' 패키지들은 불완전한 상태이며 재설치될 필요가 있습니다만, 아카이브에"
#~ "서 찾을 수가 없습니다. 이 패키지들을 수동으로 재설치하거나 시스템에서 제"
#~ "거하시기 바랍니다."
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "업데이트 중 오류"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of "
#~ "network problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "업데이트를 하는 동안에 문제가 발생했습니다. 보통 네트워크 문제인 경우가 많"
#~ "습니다. 네트워크의 연결 상태를 확인하시고 다시 시도하십시오."
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "디스크 여유 공간이 충분하지 않습니다."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "지금 업그레이드가 중단되었습니다. 업그레이드는 '%s' 디스크에 총 %s의 여"
#~ "유 공간이 필요합니다. '%s'에 추가로 최소 %s의 디스크 공간이 더 확보되어"
#~ "야 합니다. 휴지통을 비우고 'sudo apt-get clean'을 사용해서 이전 설치의 임"
#~ "시 패키지들을 삭제하십시요."
#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "일부 프로그램의 지원이 종료되었습니다"
#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Canonical Ltd.는 다음의 소프트웨어 꾸러미를 더 이상 지원하지 않습니다. 커"
#~ "뮤니티를 통해서 여전히 지원받을 수 있습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "커뮤니티 관리 소프트웨어(universe 저장소)를 활성화하지 않았다면, 업그레이"
#~ "드의 마지막 단계에서 이 꾸러미들을 삭제하도록 제안할 것입니다."
#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "변경 사항을 적용하는 중"
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "업그레이드 파일을 다운로드 할 수 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "지금 업그레이드가 중단되었습니다. 인터넷 연결이나 설치 미디어를 확인하고 "
#~ "다시 시도해 보십시요. 지금까지 다운로드된 모든 파일들은 보존됩니다."
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "커밋 도중 오류 발생"
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "시스템을 원래의 상태로 복구하고 있습니다"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "업그레이드를 설치하지 못했습니다."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "지금 업그레이드가 중단되었습니다. 시스템이 사용불가 상태일 수 있습니다. "
#~ "지금 복구가 실행될 것입니다 (dpkg --configure -a)."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "이 버그를 'update-manager' 패키지에 보고해 주시고, /var/log/dist-upgrade/"
#~ "에 있는 파일들을 버그 보고서에 첨부해 주세요.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "지금 업그레이드가 중단되었습니다. 인터넷 연결이나 설치 미디어를 확인하고 "
#~ "다시 시도해 보십시요. "
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "유지(_K)"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "삭제(_R)"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "정리하는 도중에 문제가 발생하였습니다. 다음의 메시지에서 더 많은 정보를 확"
#~ "인할 수 있습니다. "
#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "필요한 의존 프로그램이 설치되어 있지 않습니다."
#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "필요한 의존 프로그램 '%s' (이)가 설치되어 있지 않습니다. "
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "꾸러미 관리자 확인 중"
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "업그레이드 준비에 실패했습니다"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드를 위한 시스템 준비 작업을 실패했습니다. 이 버그를 'update-"
#~ "manager' 패키지에 보고해 주시고, /var/log/dist-upgrade/에 있는 파일들을 버"
#~ "그 보고서에 첨부해 주세요."
#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "업그레이드 준비에 실패했습니다"
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "시스템이 업그레이드를 위한 선행조건들을 가져올 수 없었습니다. 업그레이드"
#~ "는 이제 중단되며 시스템은 기존 상태로 복원될 것입니다.\n"
#~ "\n"
#~ "이 상황을 버그로 'update-manager' 패키지에 보고해 주시고, /var/log/dist-"
#~ "upgrade/에 있는 파일들을 버그 보고서에 첨부해 주세요."
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "저장소 정보 업데이트 중"
#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "잘못된 꾸러미 정보"
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "당신의 패키지 정보가 업데이트 된 후, 필수 패키지 '%s'를 어디에서도 찾을 수"
#~ "가 없습니다.\n"
#~ "이는 심각한 오류이며, 이 버그를 'update-manager' 패키지에 보고해 주시고, /"
#~ "var/log/dist-upgrade/에 있는 파일들을 버그 보고서에 첨부해 주세요."
#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "가져오는 중"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "업그레이드 하는 중"
#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "업그레이드 완료"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process."
#~ msgstr "업그레이드 진행 중 오류가 있었으나 완료되었습니다."
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "못 쓰게 된 소프트웨어를 검색하는 중"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "시스템 업그레이드가 완료되었습니다."
#~ msgid "The partial upgrade was completed."
#~ msgstr "부분 업그레이드가 완료되었습니다."
#~ msgid ""
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
#~ "graphically intensive programs."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드로 인해 데스크탑 효과나 게임, 그래픽 관련 프로그램의 성능이 줄어"
#~ "들 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
#~ "Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "현재 이 컴퓨터는 AMD의 'fglrx' 그래픽 드라이버를 사용하고 있습니다. 우분"
#~ "투 9.04에는 이 컴퓨터의 하드웨어와 맞는 'fglrx' 드라이버가 없습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "계속 하시겠습니다?"
#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
#~ "Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "현재 이 컴퓨터는 NVIDIA의 'nvidia' 그래픽 드라이버를 사용하고 있습니다. 우"
#~ "분투 8.10에는 이 컴퓨터의 하드웨어와 맞는 'nvidia' 드라이버가 없습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "계속 하시겠습니다?"
#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "evms 사용"
#~ msgid ""
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
#~ "again when this is done."
#~ msgstr ""
#~ "이 시스템은 /proc/mounts 안에 'evms' 볼륨 매니저를 사용하고 있습니다. "
#~ "'evms'은 더이상 지원되지 않으므로, 종료 후에 업그레이드를 다시 실행하십시"
#~ "오."
#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
#~ msgstr "aufs를 이용하여 샌드박스 업그레이드를 합니다."
#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr ""
#~ "주어진 경로를 이용하여 업그레이드할 수 있는 꾸러미가 있는 씨디롬을 찾습니"
#~ "다."
#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "프론트 엔드를 사용합니다. 현재 이용가능한 것들은 다음과 같습니다: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
#~ msgstr "*삭제된 옵션* 이 항목은 무시됩니다."
#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr "부분 업그레이드만 실행합니다.(sources.list 는 변경하지 않음)"
#~ msgid "Set datadir"
#~ msgstr "datadir 설정"
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "'%s'(을)를 '%s' 드라이브에 넣으십시오."
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "완전히 받았습니다"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "%li번째 파일 (전체 %li개) %sB/s로 내려받는 중"
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "%s 정도 남음"
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "%li번째 파일 (전체 %li개) 내려받는 중"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "변경 사항을 적용하는 중"
#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "의존성 문제 - 설정하지 않고 남겨둠"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "'%s'(을)를 설치할 수 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bug report about it."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드를 계속할 것이지만 '%s' 패키지는 동작하지 않는 것으로 보입니"
#~ "다. 이에 대해 버그 보고서를 제출할 것을 고려해 주시기 바랍니다."
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "바뀐 설정 파일 '%s'을(를)\n"
#~ "교체하시겠습니까?"
#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "새로운 버전으로 대체하기로 선택하면 이전 설정 파일에서 변경한 내용들을 잃"
#~ "게 됩니다."
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "'diff' 명령어를 찾지 못했습니다."
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the "
#~ "files /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in "
#~ "your report. The upgrade is now aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "이것을 버그로 보고해주시고, 보고서에 /var/log/dist-upgrade/main.log 파일"
#~ "과 /var/log/dist-upgrade/apt.log 파일을 첨부해 주십시오. 업그레이드는 지"
#~ "금 중단되었습니다.\n"
#~ "sources.list 원본은 /etc/apt/sources.list.distUpgrade에 저장되었습니다."
#~ msgid "Ctrl-c pressed"
#~ msgstr "Ctrl-c 눌림"
#~ msgid ""
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "이렇게 작업을 취소하면 시스템이 깨진 상태가 될 수 있습니다. 정말 그렇게 할"
#~ "까요?"
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr "데이터 손실을 막으려면 열려있는 모든 프로그램과 문서를 닫으십시오."
#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>%s 다운그레이드</b>"
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "%s 업그레이드"
#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "미디어 변경"
#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "차이점 보기 >>>"
#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< 차이점 숨기기"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "오류"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "취소(&C)"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "닫기(&C)"
#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< 터미널 숨기기"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "정보"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "자세히"
#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "재시작이 필요합니다."
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>업그레이드가 완료되어 시스템을 재시작합니다.</big></b>"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "지금 바로 재시작(_R)"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly advised to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>진행중인 업그레이드를 취소할까요?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "업그레이드를 도중에 취소하면 시스템이 사용 불가능한 상태가 될 수도 있습니"
#~ "다. 업그레이드를 계속 진행하는 것이 좋습니다."
#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "업그레이드를 취소하겠습니까?"
#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "%li 일"
#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem."
#~ msgstr ""
#~ "이 다운로드는 1Mbit DSL 연결로는 약 %s, 56k 모뎀으로는 약 %s 정도 걸릴 것"
#~ "입니다."
#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "현재 연결 상태로는 다운로드 과정에 약 %s 정도가 걸릴 것입니다. "
#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "소프트웨어 채널을 가져오는 중"
#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "패키지를 가져오는 중"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "지우는 중"
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "패키지 %d개를 삭제할 것입니다."
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "새로운 패키지 %d개를 설치할 것입니다."
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "패키지 %d개를 업그레이드할 것입니다."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "총 %s개의 패키지를 다운로드해야 합니다. "
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드를 다운로드 하여 설치하는 것은 여러 시간이 걸릴 수도 있으며, 일"
#~ "단 다운로드가 완료되면 취소할 수 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr "시스템에 업그레이드할 것이 없습니다. 업그레이드를 취소합니다."
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "재부팅이 필요합니다."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr "업그레이드가 끝났으며 다시 시작해야 합니다. 지금 하시겠습니까?"
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "업그레이드 도구를 실행할 수 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드 도구에 버그가 있을 가능성이 높습니다. 버그를 보고하여 주십시오."
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "업그레이드 도구 서명"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "업그레이드 도구"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "가져오기가 실패했습니다."
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드를 가져오는 데 실패했습니다. 네트워크에 문제가 있을 수 있습니"
#~ "다. "
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "압축 풀기 실패"
#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드의 압축을 푸는 데 실패했습니다. 네트워크나 서버에 문제가 있을 "
#~ "수 있습니다. "
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "검사 실패"
#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드를 확인하는 데 실패했습니다. 네트워크나 서버에 문제가 있을 수 "
#~ "있습니다. "
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "인증 실패"
#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드를 인증하는 데 실패했습니다.네트워크나 서버에 문제가 있을 수 있"
#~ "습니다. "
#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "업그레이드를 할 수 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please "
#~ "remount without noexec and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "이는 보통 /tmp 디렉토리가 noexec로 마운트된 시스템에서 발생합니다. noexec"
#~ "를 마운트 해제하고 업그레이드를 다시 시작하십시요."
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade is "
#~ "now aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "이것을 버그로 보고해주시고, 보고서에 /var/log/dist-upgrade/main.log 파일"
#~ "과 /var/log/dist-upgrade/apt.log 파일을 첨부해 주십시오. 업그레이드는 지"
#~ "금 중단되었습니다.\n"
#~ "sources.list 원본은 /etc/apt/sources.list.distUpgrade에 저장되었습니다."
#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "중지하는 중"
#~ msgid "Demoted:\n"
#~ msgstr "강등됨:\n"
#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "계속 [yN] "
#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "상세 정보 [d]"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"
#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "제거: %s\n"
#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "설치: %s\n"
#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "업그레이드: %s\n"
#~ msgid "Continue [Yn] "
#~ msgstr "계속하겠습니까? [Yn] "
#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드를 완료하려면 재시작이 필요합니다.\n"
#~ "'y'를 선택하면 시스템이 재시작될 것입니다."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>실행 중인 업그레이드를 취소하시겠습니까?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "업그레이드를 취소하면 시스템이 사용하기 어려운 상태가 될 수 있습니다. 업그"
#~ "레이드를 계속 하시는 쪽을 강력히 추천합니다."
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>업그레이드를 시작하시겠습니까?</big></b>"
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 9.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>9.04 버전으로 우분투 업그레이드 중</big></b>"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "파일 간의 차이점"
#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "배포판 업그레이드"
#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "시스템을 재시작하는 중"
#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "소프트웨어 채널을 수정하는 중"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "터미널"
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "업그레이드 취소(_C)"
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "계속(_C)"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "바꾸기(_R)"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "버그 보고(_R)"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "업그레이드 계속(_R)"
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "업그레이드 시작(_S)"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "릴리즈 정보를 찾을 수 없습니다."
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "서버에 접속자가 너무 많습니다. "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "릴리즈 정보를 다운로드 할 수 없습니다."
#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "인터넷 연결 상태를 확인하십시오."
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "업그레이드"
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "릴리즈 정보"
#~ msgid "Downloading additional package files..."
#~ msgstr "추가 패키지 파일 다운로드 중..."
#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
#~ msgstr "파일 %s / %s, 속도 %sB/s"
#~ msgid "File %s of %s"
#~ msgstr "파일 %s / %s"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr ""
#~ "%(total)li개중 %(current)li번째 파일을 %(speed)s/s의 속도로 받고 있습니다"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "%(total)li개중 %(current)li번째 파일을 받고 있습니다"
#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "다운로드 크기를 알 수 없음"
#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "패키지 정보가 언제 마지막으로 업데이트 되었는지 알 수 없습니다. 정보를 업"
#~ "데이트하려면 '점검' 버튼을 눌러보십시오."
#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
#~ msgstr[0] "패키지 정보가 %s시간 전에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr "패키지 정보가 1시간 이내에 마지막으로 업데이트 되었습니다."
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
#~ "don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "우분투가 출시된 이후에 다음 소프트웨어 업데이트가 나왔습니다. 지금 설치하"
#~ "는 대신 나중에 관리 메뉴에서 \"업데이트 관리자\"를 선택할 수도 있습니다."
#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "업데이트가 끝났습니다."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
#~ "least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
#~ "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드를 위해서는 '%s' 디스크에 총 %s의 빈 공간이 필요합니다. 최소한 "
#~ "추가로 %s의 디스크 공간을 '%s'에서 남겨주세요. 휴지통을 지우고 'sudo apt-"
#~ "get clean'을 이용해서 이전 설치의 임시 꾸러미들을 지우세요."
#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "패키지 정보를 읽는 중"
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while initializing the package "
#~ "information.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "꾸러미 정보를 초기화 하는 과정에서 해결 불가능한 문제가 발생했습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "다음 오류 메시지를 함께 포함해서 'update-manager' 꾸러미로 이 버그를 보고"
#~ "해 주십시오:\n"
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:"
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드 작업 계산 과정에서 해결 불가능한 문제가 발생했습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "다음 오류 메시지를 함께 포함해서 'update-manager' 꾸러미로 이 버그를 보고"
#~ "해 주십시오:"
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "더 이상 지원되지 않는 배포판입니다."
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "더 이상 보안이나 중요 업데이트를 받을 수 없습니다. 최신의 우분투 리눅스로 "
#~ "업그레이드 하십시오. 업그레이드에 대한 더 많은 정보는 http://www.ubuntu."
#~ "com에서 보실 수 있습니다."
#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>새 배포판 '%s'을(를) 설치할 수 있습니다</b>"
#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "소프트웨어 목록이 망가졌습니다."
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "어떤 소프트웨어도 설치하거나 삭제할 수 없습니다. \"시냅틱\"을 사용하거나 "
#~ "터미널에서 \"sudo apt-get install -f\"를 실행하여 이 문제를 먼저 해결하십"
#~ "시오."
#~ msgid "Downloading Package Information"
#~ msgstr "패키지 정보 내려 받는 중"
#~ msgid ""
#~ "The repositories are being checked for new, removed, or updated software "
#~ "packages"
#~ msgstr ""
#~ "새로 추가 혹은 삭제되었거나 업그레이드된 소프트웨어 패키지를 위해 저장소"
#~ "를 체크하는 중입니다."
#~ msgid ""
#~ "The selected package updates are being downloaded and installed on the "
#~ "system"
#~ msgstr "선택된 꾸러미의 업데이트를 시스템에 받고 설치합니다."
#~ msgid "run_synaptic called with unknown action"
#~ msgstr "run_synaptic이 알수 없는 동작을 호출하였습니다."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
#~ " sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "일반적인 업그레이드로 추정할 수 없음. 다음을 실행하십시오:\n"
#~ " sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "이것의 원인이 되는 것은:\n"
#~ " ◦ 이전 업그레이드가 완료되지 않음\n"
#~ " ◦ 설치된 소프트웨어 몇 가지에서의 문제\n"
#~ " ◦ 우분투에서 제공하지 않는 비공식 소프트웨어 패키지\n"
#~ " ◦ 프리 릴리즈 버전 우분투의 일상적인 변경"
#~ msgid "Failed to detect distribution"
#~ msgstr "배포판 탐지 실패"
#~ msgid ""
#~ "The changelog does not contain any relevant changes.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "변경 사항 목록에 내용이 없습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "변경 사항 목록이 사용 가능하게 되기 전에는 일단 다음 주소를 사용하거나 나"
#~ "중에 다시 시도하십시오.\n"
#~ "http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog"
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "아직은 변경 사항 목록을 사용할 수 없습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "변경 사항 목록이 사용 가능하게 되기 전에는 일단 다음 주소를 사용하거나 나"
#~ "중에 다시 시도하십시오.\n"
#~ "http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog"
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "변경 목록을 받는 데 실패했습니다. \n"
#~ "인터넷 연결을 확인해 보세요."
#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
#~ msgstr "사용중인 시스템을 확인하는 도중에 오류 '%s'(이)가 발생했습니다."
#~ msgid "Previous selected"
#~ msgstr "이전 선택"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>업데이트 확인을 직접 해야 합니다.</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "업데이트 확인이 자동으로 되지 않습니다. 이 동작은 <i>소프트웨어 소스</i> "
#~ "내의 <i>업데이트</i> 탭에서 설정할 수 있습니다."
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>설치할 수 없는 업데이트가 있습니다</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<b><big>업데이트 관리자를 시작합니다</big></b>"
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "점검(_K)"
#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "새로운 업데이트를 위해 소프트웨어 채널을 확인합니다."
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "설명"
#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "업데이트 설명"
#~ msgid ""
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "부분 업그레이드를 수행하여 가능한 많은 업데이트를 설치합니다. \n"
#~ "\n"
#~ "이것은 다음과 같은 이유로 인한 것입니다:\n"
#~ " ◦ 완료되지 않은 이전의 업그레이드\n"
#~ " ◦ 설치된 일부 소프트웨어의 문제\n"
#~ " ◦ 우분투에서 제공하지 않는 비공식 소프트웨어 꾸러미\n"
#~ " ◦ 이전 버전의 우분투의 일반적인 변경"
#~ msgid "Settings…"
#~ msgstr "설정…"
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "업그레이드(_p)"
#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "우분투 최신 버젼으로 업그레이드 합니다."
#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "앞으로 이 정보 숨김(_H)"
#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "부분 업그레이드(_P)"
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "업그레이드(_U)"
#~ msgid "updates"
#~ msgstr "업데이트"
#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "버전을 표시하고 종료"
#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "새로운 배포판 발표를 확인합니다."
#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr "최신 개발 버전으로 업그레이드가 가능한지 확인합니다"
#~ msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
#~ msgstr "배포판 업그레이드 장치의 최종 제안 버전을 사용하여 업그레이드"
#~ msgid "Do not focus on map when starting"
#~ msgstr "시작할 때 지도에 포커스를 두지 말 것"
#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "배포판 업그레이드 실행 시도"
#~ msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
#~ msgstr "샌드박스 aufs 오버레이로 시험 업그레이드"
#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "부분 업그레이드 실행"
#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드 도구를 이용하여 $distro-proposed에서 최신 배포판으로 업그레이드"
#~ "를 시도합니다"
#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "특별 업그레이드 모드에서 실행합니다.\n"
#~ "현재는 데스크탑 시스템의 일반적인 업그레이드를 위한 'desktop' 모드와 서버 "
#~ "시스템을 위한 'server' 모드를 지원합니다."
#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "지정된 프론트엔드를 실행"
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "새로운 우분투 버전을 확인합니다."
#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "새로운 릴리즈가 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s "
#~ "if there is none."
#~ msgstr ""
#~ "아무것도 출력하지 말 것, 새로운 릴리즈 있다면 단지 %s만 반환하고, 아무것"
#~ "도 없다면 %s"
#~ msgid "New release '%s' available."
#~ msgstr "새 배포판 '%s'(이)가 사용가능합니다."
#~ msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
#~ msgstr "업그레이드하기 위해 'do-release-upgrade'를 실행하세요."
#~ msgid "Unimplemented method: %s"
#~ msgstr "미구현된 방법: %s"
#~ msgid "A file on disk"
#~ msgstr "디스크에 있는 파일"
#~ msgid ".deb package"
#~ msgstr ".deb 패키지"
#~ msgid "Install missing package."
#~ msgstr "빠진 패키지 설치."
#~ msgid "Package %s should be installed."
#~ msgstr "%s 패키지가 반드시 설치되어야 합니다."
#~ msgid "%i obsolete entries in the status file"
#~ msgstr "%i는 상태 파일에서 안 쓰게 된 엔트리"
#~ msgid "Obsolete entries in dpkg status"
#~ msgstr "dpkg 상태에서 안 쓰게 된 엔트리"
#~ msgid "Obsolete dpkg status entries"
#~ msgstr "안 쓰게 된 dpkg 상태 엔트리"
#~ msgid ""
#~ "When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
#~ "installed. See bugs.launchpad.net, bug ##279621 for details."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드할 때, kdelibs4-dev가 설치되어 있다면, kdelibs5-dev가 설치되어"
#~ "야 합니다. 자세한 내용은 bugs.launchpad.net, 버그 ##279621를 참조."
#~ msgid "%s needs to be marked as manually installed."
#~ msgstr "%s는 수동 설치로 표시될 필요가 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
#~ msgstr ""
#~ "grub이 설치되어 있으므로 lilo는 제거하세요.(자세한 내용은 버그 #314004를 "
#~ "참조.)"
#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "만약 이 중 아무 것도 해당하지 않는다면 'update-manager' 패키지의 버그를 보"
#~ "고하여 주십시오. 그리고 버그 보고서에 /var/log/dist-upgrade/ 디렉토리에 있"
#~ "는 파일들을 포함하여 주십시오."
#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "업그레이드 도구가 업그레이드 과정으로 안내할 것입니다."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드를 지금 중단합니다. 업그레이드 과정에는 총 %s의 여유 공간이 "
#~ "'%s' 디스크에 필요합니다. 적어도 %s의 공간을 '%s' 디스크에 확보하시기 바랍"
#~ "니다. 휴지통을 비우고 'sudo apt-get clean' 명령으로 이전 설치 과정 중에 사"
#~ "용했던 임시 꾸러미를 삭제하시기 바랍니다."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드가 중단되었습니다. 인터넷 연결 또는 설치 매체를 확인하고 다시 시"
#~ "도해 주십시오. 지금까지 다운로드 한 파일은 그대로 보관합니다."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드가 중단되었습니다. 시스템을 이용할 수 없는 상태일 수 있습니다. "
#~ "(dpkg --configure -a)를 실행하여 복구가 시작될 것입니다."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "이것을 'update-manager' 꾸러미의 버그로 보고하여 주십시오. 그리고 버그 보"
#~ "고에 /var/log/dist-upgrade/에 있는 파일을 포함하여 주십시오.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드가 중단되었습니다. 인터넷 연결 또는 설치 매체를 확인하고 다시 시"
#~ "도해 주십시오. "
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the ugprade process."
#~ msgstr "업그레이드가 완료되었습니다. 하지만 도중에 오류가 발생했습니다."
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "이 다운로드는 1Mbit DSL 연결의 경우 %s 정도, 56k 모뎀의 경우 %s 정도가 소"
#~ "요됩니다."
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "이것을 버그로 보고하여 주십시오. 그리고 버그 보고에 /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log 파일과 /var/log/dist-upgrade/apt.log 파일을 포함하여 주십시오. 업"
#~ "그레이드를 지금 중단합니다.\n"
#~ "원래의 sources.list는 /etc/apt/sources.list.distUpgrade에 저장되어 있습니"
#~ "다."
#~ msgid "Restart the system now [yN] "
#~ msgstr "지금 시스템 재시작 [yN] "
#~ msgid "You can install %s update."
#~ msgid_plural "You can install %s updates."
#~ msgstr[0] "%s 개의 업데이트를 설치할 수 있습니다."
#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>시스템을 최신으로 유지하십시오.</b></big>"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "시스템을 업그레이드하기 위한 준비 과정에서 실패하였습니다. 이 버그를 "
#~ "'update-manager' 꾸러미에 대한 버그로 제출해 주시기 바랍니다. 버그 보고서"
#~ "에는 /var/log/dist-upgrade/ 내의 파일들을 포함시켜 주십시오."
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "시스템을 업그레이드하기 위한 준비 과정에서 실패하였습니다. 업그레이드를 중"
#~ "단하고 원래의 시스템 상태를 복원할 것입니다.\n"
#~ "\n"
#~ "이 버그를 'update-manager' 꾸러미에 대한 버그로 제출해 주시기 바랍니다. 버"
#~ "그 보고서에는 /var/log/dist-upgrade/ 내의 파일들을 포함시켜 주십시오."
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "꾸러미 정보가 업데이트된 후 더이상 필수 꾸러미 '%s' (을)를 찾을 수 없습니"
#~ "다.\n"
#~ "이것은 심각한 오류입니다. 'update-manager' 꾸러미의 버그로 보고하여 주십시"
#~ "오. 그리고 버그 보고서에 /var/log/dist-upgrade/에 있는 파일을 포함하여 주"
#~ "십시오."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드는 진행할 것이지만 '%s' 꾸러미는 동작하지 않을 수 있습니다. 이것"
#~ "에 대한 버그 보고서 제출을 고려해 보십시오."
#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "업그레이드 도구를 다운로드하는 중"
#~ msgid "New releae '%s' available."
#~ msgstr "새 버전 '%s' 를 사용할 수 있습니다."
|