[go: up one dir, main page]

File: ko.po

package info (click to toggle)
update-manager 0.200.5-2.1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 5,900 kB
  • sloc: python: 4,557; xml: 1,571; makefile: 103; sh: 71
file content (2026 lines) | stat: -rw-r--r-- 74,206 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
# Korean translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# darehanl <darehanl@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-26 16:12+0000\n"
"Last-Translator: wariua <Unknown>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"

#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"

#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"

#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
#, fuzzy
msgid "< 5 seconds"
msgstr "%li 초"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, fuzzy, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%li 초"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%li 분"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%li 초"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%li 시간"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "꾸러미 정보를 초기화할 수 없습니다."

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "업그레이드를 시작하시겠습니까?"

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "패키지 업데이트 내려 받는 중"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
#, fuzzy
msgid "Finished loading package cache."
msgstr "패키지 업데이트 내려 받는 중"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr "설치"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr "업데이트 목록 구성 중"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "브라우저로 링크 열기"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "링크를 클립보드에 복사"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "전체 선택 취소(_U)"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "전체 선택(_C)"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(크기: %s)"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "버전 %(old_version)s에서 %(new_version)s(으)로"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "버전 %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "다운로드 크기: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "변경 사항 목록을 다운로드하고 있습니다..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "변경 사항 목록을 다운로드하고 있습니다..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "버전 %s: \n"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
#, fuzzy
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr "패키지 정보가 %s일 전에 마지막으로 업데이트 되었습니다."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "못쓰게 된 꾸러미를 삭제하시겠습니까?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "업그레이드를 시작하시겠습니까?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "시스템이 최신의 상태입니다."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "우분투의 세계에 오신 것을 환영합니다."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
#, fuzzy
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr "이 컴퓨터에 소프트웨어 업데이트를 설치할 수 있습니다"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"지금 설치하는 대신 나중에 관리 메뉴에서 \"업데이트 관리자\"를 선택할 수도 있"
"습니다."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
#, fuzzy
msgid "About Update Manager"
msgstr "업데이트 관리자"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "업데이트 관리자"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
msgid "Source"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "다운로드 크기: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
#, fuzzy
msgid "Checking for updates"
msgstr "기타 업데이트"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "다운로드 크기: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "기타 업데이트"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "오류 메시지 '%s'"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "패키지 업데이트 내려 받는 중"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "변경 사항"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s 제거"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "%s 설치"

#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "못쓰게 된 꾸러미를 삭제하시겠습니까?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
#, fuzzy
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "업그레이드를 설치하는 중"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "업그레이드를 시작하시겠습니까?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "업그레이드를 준비하는 중"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "잠시만 기다리십시오. 이 작업은 시간이 조금 걸립니다."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "변경사항 내려 받는 중"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "업데이트를 설치(_I)"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "제안하는 업데이트"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "시스템이 최신의 상태입니다."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
#, fuzzy
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"소프트웨어 업데이트는 에러를 고치고, 보안 문제를 제거하며 새로운 기능을 제공"
"합니다."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "설치할 수 있는 업데이트를 보여주고, 설치합니다."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "각 파일의 진행 상황 표시"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "터미널 보이기 >>>"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "심각한 오류 발생"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr "버전 %s"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "중요한 보안 업데이트"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "추천하는 업데이트"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "배포판 업데이트"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "제안하는 업데이트"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "Backports"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "써드 파티 소스는 이용할 수 없습니다"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "*deprecated* 새로운 배포판을 확인합니다."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "설치에 성공한 후 자동으로 창을 닫습니다"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "처음 실행 환영 메시지"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"자동 업데이트 확인 기능을 사용하지 않으면, 채널 목록을 수동으로 다시 읽어야 "
"합니다. 이 옵션은 이 경우에 알림 기능이 나타나지 않도록 합니다."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr "이 키가 설정되면 처음 실행 환영 메시지가 제공될 겁니다."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr "이 키를 설정하면, 설치 후 자동으로 설치 창이 닫힙니다."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"이 키가 설정되면 주 업데이트 목록 창이 (해당 버전에 따라) 버전 정보를 보여줄 "
"것입니다."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "채널 목록을 다시 읽도록 알려줍니다."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "업데이트의 자세한 정보를 보여줍니다."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "업데이트 목록에 버전 표시"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "업데이트 관리자 창의 크기 저장"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr "변경 사항과 설명의 목록을 포함하는 확장자의 상태를 저장합니다."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "창 크기"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"이 키는 /etc/update-manager/release-upgrades 파일을 이용하기 위해 더 이상 지"
"원하지 않습니다. 이는 현재 배포판의 새로운 버전을 이용할 수 있는지 자동으로 "
"점검하고, (가능하다면) 업그레이드를 하도록 요청합니다."

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "설치할 수 있는 업데이트를 보여주고, 설치합니다."

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "소프트웨어 업데이트"

#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "망가진 꾸러미"

#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "%s 서버"

#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "주 서버"

#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "사용자 정의 서버"

#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "sources.list 항목을 계산할 수 없습니다."

#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
#~ "the wrong architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "꾸러미 파일을 찾을 수 없습니다. 우분투 디스크가 아니거나 잘못된 아키텍쳐"
#~ "(x86, x64)입니다."

#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "CD 추가하기 실패"

#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "CD를 더할 때 오류가 발생하였기 때문에 업그레이드는 중단될 것입니다. 올바"
#~ "른 우분투 CD를 사용하고 있었다면 이 버그를 보고해 주십시오.\n"
#~ "\n"
#~ "오류 메시지:\n"
#~ "'%s'"

#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "오류 상태인 패키지 지우기"

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
#~ "now to continue?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
#~ "these packages now to continue?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "'%s' 패키지들은 불완전한 상태이며 재설치될 필요가 있습니다만, 아카이브에"
#~ "서 찾을 수가 없습니다.  이 패키지들을 지금 지우고 계속하길 원하십니까?"

#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "이 소프트웨어로 수정할 수 없는 망가진 꾸러미가 있습니다. 진행 전에 먼저 시"
#~ "냅틱이나 apt-get을 사용하여 복구하십시오."

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "업데이트를 계산하는 중 해결할 수 없는 문제가 생겼습니다.:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " 이것의 원인은 다음의 하나일 수 있습니다:\n"
#~ " * 차기 버전의 우분투로 업그레이드로 업그레이드 중이거나\n"
#~ " * 차기 버전의 우분투를 사용하고 있거나\n"
#~ " * 써드 파티 소프트웨어를 사용 중입니다.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "이것은 아마도 일시적인 문제일 것입니다. 나중에 다시 시도해 주시기 바랍니"
#~ "다."

#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bug report."
#~ msgstr ""
#~ "만약 적용되지 않는다면, /var/log/dist-upgrade/ 에 있는 파일들을 버그 보고"
#~ "서에 넣어서 'update-manager' 패키지에 이 버그를 보고해 주시기 바랍니다."

#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "업그레이드에 필요한 의존성을 계산할 수 없습니다."

#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "꾸러미 인증 오류"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "인증하는데 실패한 꾸러미가 있습니다. 일시적인 네트워크 문제일 수 있으니 나"
#~ "중에 다시 시도하십시오. 인증에 실패한 꾸러미의 목록은 다음과 같습니다."

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr ""
#~ "이 꾸러미 '%s'은(는) 제거 블랙리스트에 적혀 있어서 제거할 수 없습니다."

#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr "필수 꾸러미 '%s' 가 삭제로 표시 되었습니다."

#~ msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
#~ msgstr "'%s'을(를) 업데이트 항목으로 표시할 수 없습니다."

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "'%s'을(를) 설치할 수 없습니다."

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr "요청된 꾸러미를 설치할 수 없습니다. 버그로 보고하여 주십시오. "

#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "메타 꾸러미를 추측할 수 없습니다."

#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "시스템에 ubuntu-desktop이나 kubuntu-desktop이나 xubuntu-desktop 또는 "
#~ "edubuntu-desktop 패키지가 없으며, 현재 실행중인 우분투의 버전을 알아낼 수 "
#~ "없습니다.\n"
#~ " 위의 패키지 중 하나를 시냅틱이나 apt-get을 이용해서 먼저 설치하시기 바랍"
#~ "니다."

#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "캐시를 읽는 중"

#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "배타적인 잠금을 할 수 없습니다"

#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "이것은 보통 또 다른 패키지 관리 프로그램 (apt-get이나 aptitude 같은)이 이"
#~ "미 실행 중임을 의미 합니다. 우선 그 프로그램을 종료 하십시요."

#~ msgid "Upgrading over remote connection not supported"
#~ msgstr "원격 접속을 통한 업그레이드는 지원 안 됨"

#~ msgid ""
#~ "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
#~ "that does not support this. The upgrade will abort now. Please try "
#~ "without ssh."
#~ msgstr ""
#~ "지원되지 않는 프론트엔드로 원격 ssh 연결을 통한 업그레이드를 실행하는 중입"
#~ "니다.  업그레이드는 지금 중단될 것입니다.  ssh 없이 시도해 보시기 바랍니"
#~ "다."

#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "SSH를 통해 실행하는 것을 계속 진행하시겠습니까?"

#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "이 세션은 ssh를 통해서 실행되고 있는 것 같습니다. ssh를 통해 업그레이드를 "
#~ "수행하는 것은 실패할 경우 복구하기가 어렵기 때문에 추천하지 않습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "계속 진행한다면, 추가적인 ssh 데몬이 '%s' 포트에서 시작될 것입니다.\n"
#~ "계속 진행하시겠습니까?"

#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "추가적인 sshd 시작하기"

#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "문제가 발생했을 때 복구를 쉽게 할 수 있도록 sshd 데몬을 포트 '%s'에 추가"
#~ "로 실행합니다. 현재 실행중인 ssh에 문제가 생겨도 추가로 실행한 데몬으로 접"
#~ "속할 수 있습니다.\n"

#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "업그레이드할 수 없습니다"

#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr ""
#~ "이 도구를 통해 '%s'에서 '%s'(으)로 업그레이드하는 것은 지원되지 않습니다."

#~ msgid "Sandbox setup failed"
#~ msgstr "샌드박스 장치 조정 실패"

#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
#~ msgstr "샌드박스 환경 생성이 불가능 했습니다."

#~ msgid "Sandbox mode"
#~ msgstr "샌드박스 모드"

#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "이 업그레이드는 샌드박스 (시험) 모드에서 실행되고 있습니다.  모든 변경사항"
#~ "들은 '%s'에 씌여지며 다음 다시 시작 때 지워질 것 입니다.\n"
#~ "\n"
#~ "지금부터 다음 다시 시작 때까지 시스템 디렉터리 내용은 전혀 변경되지 *않습"
#~ "니다.*"

#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "파이썬 설치가 잘못 되었습니다. '/usr/bin/python' 심볼릭 링크를 수정하십시"
#~ "오."

#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "'debsig-verify' 꾸러미가 설치되어 있습니다."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "그 패키지가 설치된 상태로는 업그레이드를 계속할 수 업습니다.\n"
#~ "시냅틱이나 'apt-get remove debsig-verify' 명령으로 그것을 제거한 후 다시 "
#~ "업그레이드를 수행하십시오."

#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "인터넷으로 최신 업데이트를 설치하겠습니까?"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade.  If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date.  You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드 프로그램은 업그레이드 과정에서 인터넷을 이용해 자동으로 최신 업"
#~ "데이트를 내려받아 설치할 수 있습니다. 인터넷에 연결되어 있다면 가급적 설치"
#~ "하는 것이 좋습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "업그레이드는 더 오래 걸리겠지만 완료 후에는 시스템이 완전히 최신 상태가 됩"
#~ "니다. 지금 설치를 하지 않기로 했다면 업그레이드를 마친 다음 즉시 최신 업데"
#~ "이트를 설치해야 합니다.\n"
#~ "'아니오'를 선택하면 네트워크를 이용하지 않습니다."

#~ msgid "disabled on upgrade to %s"
#~ msgstr "%s로 업그레이드 하는 것이 비활성화 됨"

#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "적합한 미러 서버를 찾지 못했습니다."

#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드를 하기 위해 저장소 정보를 검색할 때 미러 서버 항목을 찾지 못했"
#~ "습니다. 내부 미러 서버를 운영하고 있거나 미러 서버 정보가 오래됐을 때 이러"
#~ "한 문제가 일어날 수 있습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "'sources.list' 파일을 다시 작성하시겠습니까? '예'를 선택하면 '%s' 전체를 "
#~ "'%s' 항목으로 업데이트 합니다.\n"
#~ "'아니오'를 선택하면 업데이트가 취소됩니다."

#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "기본 설정된 소스 목록을 만듭니까?"

#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "'sources.list' 파일을 검색해 보았지만 '%s'에 해당하는 항목을 찾지 못했습니"
#~ "다.\n"
#~ "\n"
#~ "'%s'용 기본 항목들을 추가할까요? '아니오'를 선택하면 업데이트가 취소됩니"
#~ "다."

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "저장소 정보가 올바르지 않습니다"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "저장소 정보를 업그레이드했는데 잘못된 파일이 만들어졌습니다. 버그를 보고하"
#~ "여 주십시오."

#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "souces.list에서 써드 파티 목록의 일부는 이용할 수 없게 되었습니다. 업그레"
#~ "드를 마친 후 '소프트웨어 소스' 도구나 꾸러미 관리자를 이용해 다시 사용가능"
#~ "하게 할 수 있습니다."

#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "패키지 상태 불일치"

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
#~ "or remove it from the system."
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the "
#~ "packages manually or remove them from the system."
#~ msgstr[0] ""
#~ "'%s' 패키지들은 불완전한 상태이며 재설치될 필요가 있습니다만, 아카이브에"
#~ "서 찾을 수가 없습니다.  이 패키지들을 수동으로 재설치하거나 시스템에서 제"
#~ "거하시기 바랍니다."

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "업데이트 중 오류"

#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of "
#~ "network problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "업데이트를 하는 동안에 문제가 발생했습니다. 보통 네트워크 문제인 경우가 많"
#~ "습니다. 네트워크의 연결 상태를 확인하시고 다시 시도하십시오."

#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "디스크 여유 공간이 충분하지 않습니다."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "지금 업그레이드가 중단되었습니다.  업그레이드는 '%s' 디스크에 총 %s의 여"
#~ "유 공간이 필요합니다.  '%s'에 추가로 최소 %s의 디스크 공간이 더 확보되어"
#~ "야 합니다.  휴지통을 비우고 'sudo apt-get clean'을 사용해서 이전 설치의 임"
#~ "시 패키지들을 삭제하십시요."

#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "일부 프로그램의 지원이 종료되었습니다"

#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Canonical Ltd.는 다음의 소프트웨어 꾸러미를 더 이상 지원하지 않습니다. 커"
#~ "뮤니티를 통해서 여전히 지원받을 수 있습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "커뮤니티 관리 소프트웨어(universe 저장소)를 활성화하지 않았다면, 업그레이"
#~ "드의 마지막 단계에서 이 꾸러미들을 삭제하도록 제안할 것입니다."

#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "변경 사항을 적용하는 중"

#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "업그레이드 파일을 다운로드 할 수 없습니다."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "지금 업그레이드가 중단되었습니다.  인터넷 연결이나 설치 미디어를 확인하고 "
#~ "다시 시도해 보십시요.  지금까지 다운로드된 모든 파일들은 보존됩니다."

#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "커밋 도중 오류 발생"

#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "시스템을 원래의 상태로 복구하고 있습니다"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "업그레이드를 설치하지 못했습니다."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "지금 업그레이드가 중단되었습니다.  시스템이 사용불가 상태일 수 있습니다.  "
#~ "지금 복구가 실행될 것입니다 (dpkg --configure -a)."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "이 버그를 'update-manager' 패키지에 보고해 주시고, /var/log/dist-upgrade/"
#~ "에 있는 파일들을 버그 보고서에 첨부해 주세요.\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "지금 업그레이드가 중단되었습니다.  인터넷 연결이나 설치 미디어를 확인하고 "
#~ "다시 시도해 보십시요. "

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "유지(_K)"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "삭제(_R)"

#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "정리하는 도중에 문제가 발생하였습니다. 다음의 메시지에서 더 많은 정보를 확"
#~ "인할 수 있습니다. "

#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "필요한 의존 프로그램이 설치되어 있지 않습니다."

#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "필요한 의존 프로그램 '%s' (이)가 설치되어 있지 않습니다. "

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "꾸러미 관리자 확인 중"

#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "업그레이드 준비에 실패했습니다"

#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드를 위한 시스템 준비 작업을 실패했습니다.  이 버그를 'update-"
#~ "manager' 패키지에 보고해 주시고, /var/log/dist-upgrade/에 있는 파일들을 버"
#~ "그 보고서에 첨부해 주세요."

#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "업그레이드 준비에 실패했습니다"

#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "시스템이 업그레이드를 위한 선행조건들을 가져올 수 없었습니다.  업그레이드"
#~ "는 이제 중단되며 시스템은 기존 상태로 복원될 것입니다.\n"
#~ "\n"
#~ "이 상황을 버그로 'update-manager' 패키지에 보고해 주시고, /var/log/dist-"
#~ "upgrade/에 있는 파일들을 버그 보고서에 첨부해 주세요."

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "저장소 정보 업데이트 중"

#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "잘못된 꾸러미 정보"

#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "당신의 패키지 정보가 업데이트 된 후, 필수 패키지 '%s'를 어디에서도 찾을 수"
#~ "가 없습니다.\n"
#~ "이는 심각한 오류이며, 이 버그를 'update-manager' 패키지에 보고해 주시고, /"
#~ "var/log/dist-upgrade/에 있는 파일들을 버그 보고서에 첨부해 주세요."

#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "가져오는 중"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "업그레이드 하는 중"

#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "업그레이드 완료"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process."
#~ msgstr "업그레이드 진행 중 오류가 있었으나 완료되었습니다."

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "못 쓰게 된 소프트웨어를 검색하는 중"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "시스템 업그레이드가 완료되었습니다."

#~ msgid "The partial upgrade was completed."
#~ msgstr "부분 업그레이드가 완료되었습니다."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
#~ "graphically intensive programs."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드로 인해 데스크탑 효과나 게임, 그래픽 관련 프로그램의 성능이 줄어"
#~ "들 수 있습니다."

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
#~ "Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "현재 이 컴퓨터는 AMD의 'fglrx' 그래픽 드라이버를 사용하고 있습니다. 우분"
#~ "투 9.04에는 이 컴퓨터의 하드웨어와 맞는 'fglrx' 드라이버가 없습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "계속 하시겠습니다?"

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
#~ "Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "현재 이 컴퓨터는 NVIDIA의 'nvidia' 그래픽 드라이버를 사용하고 있습니다. 우"
#~ "분투 8.10에는 이 컴퓨터의 하드웨어와 맞는 'nvidia' 드라이버가 없습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "계속 하시겠습니다?"

#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "evms 사용"

#~ msgid ""
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
#~ "again when this is done."
#~ msgstr ""
#~ "이 시스템은 /proc/mounts 안에 'evms' 볼륨 매니저를 사용하고 있습니다.  "
#~ "'evms'은 더이상 지원되지 않으므로, 종료 후에 업그레이드를 다시 실행하십시"
#~ "오."

#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
#~ msgstr "aufs를 이용하여 샌드박스 업그레이드를 합니다."

#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr ""
#~ "주어진 경로를 이용하여 업그레이드할 수 있는 꾸러미가 있는 씨디롬을 찾습니"
#~ "다."

#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "프론트 엔드를 사용합니다. 현재 이용가능한 것들은 다음과 같습니다: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"

#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
#~ msgstr "*삭제된 옵션* 이 항목은 무시됩니다."

#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr "부분 업그레이드만 실행합니다.(sources.list 는 변경하지 않음)"

#~ msgid "Set datadir"
#~ msgstr "datadir 설정"

#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "'%s'(을)를 '%s' 드라이브에 넣으십시오."

#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "완전히 받았습니다"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "%li번째 파일 (전체 %li개) %sB/s로 내려받는 중"

#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "%s 정도 남음"

#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "%li번째 파일 (전체 %li개) 내려받는 중"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "변경 사항을 적용하는 중"

#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "의존성 문제 - 설정하지 않고 남겨둠"

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "'%s'(을)를 설치할 수 없습니다."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bug report about it."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드를 계속할 것이지만 '%s' 패키지는 동작하지 않는 것으로 보입니"
#~ "다.  이에 대해 버그 보고서를 제출할 것을 고려해 주시기 바랍니다."

#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "바뀐 설정 파일 '%s'을(를)\n"
#~ "교체하시겠습니까?"

#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "새로운 버전으로 대체하기로 선택하면 이전 설정 파일에서 변경한 내용들을 잃"
#~ "게 됩니다."

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "'diff' 명령어를 찾지 못했습니다."

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the "
#~ "files /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in "
#~ "your report. The upgrade is now aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "이것을 버그로 보고해주시고, 보고서에 /var/log/dist-upgrade/main.log 파일"
#~ "과 /var/log/dist-upgrade/apt.log 파일을 첨부해 주십시오.  업그레이드는 지"
#~ "금 중단되었습니다.\n"
#~ "sources.list 원본은 /etc/apt/sources.list.distUpgrade에 저장되었습니다."

#~ msgid "Ctrl-c pressed"
#~ msgstr "Ctrl-c 눌림"

#~ msgid ""
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "이렇게 작업을 취소하면 시스템이 깨진 상태가 될 수 있습니다. 정말 그렇게 할"
#~ "까요?"

#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr "데이터 손실을 막으려면 열려있는 모든 프로그램과 문서를 닫으십시오."

#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>%s 다운그레이드</b>"

#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "%s 업그레이드"

#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "미디어 변경"

#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "차이점 보기 >>>"

#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< 차이점 숨기기"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "오류"

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "취소(&C)"

#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "닫기(&C)"

#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< 터미널 숨기기"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "정보"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "자세히"

#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "재시작이 필요합니다."

#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>업그레이드가 완료되어 시스템을 재시작합니다.</big></b>"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "지금 바로 재시작(_R)"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly advised to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>진행중인 업그레이드를 취소할까요?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "업그레이드를 도중에 취소하면 시스템이 사용 불가능한 상태가 될 수도 있습니"
#~ "다. 업그레이드를 계속 진행하는 것이 좋습니다."

#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "업그레이드를 취소하겠습니까?"

#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "%li 일"

#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"

#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"

#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem."
#~ msgstr ""
#~ "이 다운로드는 1Mbit DSL 연결로는 약 %s, 56k 모뎀으로는 약 %s 정도 걸릴 것"
#~ "입니다."

#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "현재 연결 상태로는 다운로드 과정에 약 %s 정도가 걸릴 것입니다. "

#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "소프트웨어 채널을 가져오는 중"

#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "패키지를 가져오는 중"

#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "지우는 중"

#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "패키지 %d개를 삭제할 것입니다."

#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "새로운 패키지 %d개를 설치할 것입니다."

#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "패키지 %d개를 업그레이드할 것입니다."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "총 %s개의 패키지를 다운로드해야 합니다. "

#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드를 다운로드 하여 설치하는 것은 여러 시간이 걸릴 수도 있으며, 일"
#~ "단 다운로드가 완료되면 취소할 수 없습니다."

#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr "시스템에 업그레이드할 것이 없습니다. 업그레이드를 취소합니다."

#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "재부팅이 필요합니다."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr "업그레이드가 끝났으며 다시 시작해야 합니다. 지금 하시겠습니까?"

#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "업그레이드 도구를 실행할 수 없습니다."

#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드 도구에 버그가 있을 가능성이 높습니다. 버그를 보고하여 주십시오."

#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "업그레이드 도구 서명"

#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "업그레이드 도구"

#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "가져오기가 실패했습니다."

#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드를 가져오는 데 실패했습니다. 네트워크에 문제가 있을 수 있습니"
#~ "다. "

#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "압축 풀기 실패"

#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드의 압축을 푸는 데 실패했습니다. 네트워크나 서버에 문제가 있을 "
#~ "수 있습니다. "

#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "검사 실패"

#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드를 확인하는 데 실패했습니다.  네트워크나 서버에 문제가 있을 수 "
#~ "있습니다. "

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "인증 실패"

#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드를 인증하는 데 실패했습니다.네트워크나 서버에 문제가 있을 수 있"
#~ "습니다. "

#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "업그레이드를 할 수 없습니다."

#~ msgid ""
#~ "This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please "
#~ "remount without noexec and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "이는 보통 /tmp 디렉토리가 noexec로 마운트된 시스템에서 발생합니다. noexec"
#~ "를 마운트 해제하고 업그레이드를 다시 시작하십시요."

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade is "
#~ "now aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "이것을 버그로 보고해주시고, 보고서에 /var/log/dist-upgrade/main.log 파일"
#~ "과 /var/log/dist-upgrade/apt.log 파일을 첨부해 주십시오.  업그레이드는 지"
#~ "금 중단되었습니다.\n"
#~ "sources.list 원본은 /etc/apt/sources.list.distUpgrade에 저장되었습니다."

#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "중지하는 중"

#~ msgid "Demoted:\n"
#~ msgstr "강등됨:\n"

#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "계속 [yN] "

#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "상세 정보 [d]"

#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"

#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"

#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"

#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "제거: %s\n"

#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "설치: %s\n"

#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "업그레이드: %s\n"

#~ msgid "Continue [Yn] "
#~ msgstr "계속하겠습니까? [Yn] "

#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드를 완료하려면 재시작이 필요합니다.\n"
#~ "'y'를 선택하면 시스템이 재시작될 것입니다."

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>실행 중인 업그레이드를 취소하시겠습니까?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "업그레이드를 취소하면 시스템이 사용하기 어려운 상태가 될 수 있습니다. 업그"
#~ "레이드를 계속 하시는 쪽을 강력히 추천합니다."

#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>업그레이드를 시작하시겠습니까?</big></b>"

#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 9.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>9.04 버전으로 우분투 업그레이드 중</big></b>"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "파일 간의 차이점"

#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "배포판 업그레이드"

#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "시스템을 재시작하는 중"

#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "소프트웨어 채널을 수정하는 중"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "터미널"

#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "업그레이드 취소(_C)"

#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "계속(_C)"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "바꾸기(_R)"

#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "버그 보고(_R)"

#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "업그레이드 계속(_R)"

#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "업그레이드 시작(_S)"

#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "릴리즈 정보를 찾을 수 없습니다."

#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "서버에 접속자가 너무 많습니다. "

#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "릴리즈 정보를 다운로드 할 수 없습니다."

#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "인터넷 연결 상태를 확인하십시오."

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "업그레이드"

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "릴리즈 정보"

#~ msgid "Downloading additional package files..."
#~ msgstr "추가 패키지 파일 다운로드 중..."

#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
#~ msgstr "파일 %s / %s, 속도 %sB/s"

#~ msgid "File %s of %s"
#~ msgstr "파일 %s / %s"

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr ""
#~ "%(total)li개중 %(current)li번째 파일을 %(speed)s/s의 속도로 받고 있습니다"

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "%(total)li개중 %(current)li번째 파일을 받고 있습니다"

#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "다운로드 크기를 알 수 없음"

#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "패키지 정보가 언제 마지막으로 업데이트 되었는지 알 수 없습니다. 정보를 업"
#~ "데이트하려면 '점검' 버튼을 눌러보십시오."

#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
#~ msgstr[0] "패키지 정보가 %s시간 전에 마지막으로 업데이트 되었습니다."

#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr "패키지 정보가 1시간 이내에 마지막으로 업데이트 되었습니다."

#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
#~ "don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "우분투가 출시된 이후에 다음 소프트웨어 업데이트가 나왔습니다. 지금 설치하"
#~ "는 대신 나중에 관리 메뉴에서 \"업데이트 관리자\"를 선택할 수도 있습니다."

#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "업데이트가 끝났습니다."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
#~ "least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
#~ "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드를 위해서는 '%s' 디스크에 총 %s의 빈 공간이 필요합니다.  최소한 "
#~ "추가로 %s의 디스크 공간을 '%s'에서 남겨주세요.  휴지통을 지우고 'sudo apt-"
#~ "get clean'을 이용해서 이전 설치의 임시 꾸러미들을 지우세요."

#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "패키지 정보를 읽는 중"

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while initializing the package "
#~ "information.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "꾸러미 정보를 초기화 하는 과정에서 해결 불가능한 문제가 발생했습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "다음 오류 메시지를 함께 포함해서 'update-manager' 꾸러미로 이 버그를 보고"
#~ "해 주십시오:\n"

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:"
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드 작업 계산 과정에서 해결 불가능한 문제가 발생했습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "다음 오류 메시지를 함께 포함해서 'update-manager' 꾸러미로 이 버그를 보고"
#~ "해 주십시오:"

#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "더 이상 지원되지 않는 배포판입니다."

#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "더 이상 보안이나 중요 업데이트를 받을 수 없습니다. 최신의 우분투 리눅스로 "
#~ "업그레이드 하십시오. 업그레이드에 대한 더 많은 정보는 http://www.ubuntu."
#~ "com에서 보실 수 있습니다."

#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>새 배포판 '%s'을(를) 설치할 수 있습니다</b>"

#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "소프트웨어 목록이 망가졌습니다."

#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "어떤 소프트웨어도 설치하거나 삭제할 수 없습니다. \"시냅틱\"을 사용하거나 "
#~ "터미널에서 \"sudo apt-get install -f\"를 실행하여 이 문제를 먼저 해결하십"
#~ "시오."

#~ msgid "Downloading Package Information"
#~ msgstr "패키지 정보 내려 받는 중"

#~ msgid ""
#~ "The repositories are being checked for new, removed, or updated software "
#~ "packages"
#~ msgstr ""
#~ "새로 추가 혹은 삭제되었거나 업그레이드된 소프트웨어 패키지를 위해 저장소"
#~ "를 체크하는 중입니다."

#~ msgid ""
#~ "The selected package updates are being downloaded and installed on the "
#~ "system"
#~ msgstr "선택된 꾸러미의 업데이트를 시스템에 받고 설치합니다."

#~ msgid "run_synaptic called with unknown action"
#~ msgstr "run_synaptic이 알수 없는 동작을 호출하였습니다."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "일반적인 업그레이드로 추정할 수 없음. 다음을 실행하십시오:\n"
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "이것의 원인이 되는 것은:\n"
#~ " ◦ 이전 업그레이드가 완료되지 않음\n"
#~ " ◦ 설치된 소프트웨어 몇 가지에서의 문제\n"
#~ " ◦ 우분투에서 제공하지 않는 비공식 소프트웨어 패키지\n"
#~ " ◦ 프리 릴리즈 버전 우분투의 일상적인 변경"

#~ msgid "Failed to detect distribution"
#~ msgstr "배포판 탐지 실패"

#~ msgid ""
#~ "The changelog does not contain any relevant changes.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "변경 사항 목록에 내용이 없습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "변경 사항 목록이 사용 가능하게 되기 전에는 일단 다음 주소를 사용하거나 나"
#~ "중에 다시 시도하십시오.\n"
#~ "http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog"

#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "아직은 변경 사항 목록을 사용할 수 없습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "변경 사항 목록이 사용 가능하게 되기 전에는 일단 다음 주소를 사용하거나 나"
#~ "중에 다시 시도하십시오.\n"
#~ "http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog"

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "변경 목록을 받는 데 실패했습니다. \n"
#~ "인터넷 연결을 확인해 보세요."

#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
#~ msgstr "사용중인 시스템을 확인하는 도중에 오류 '%s'(이)가 발생했습니다."

#~ msgid "Previous selected"
#~ msgstr "이전 선택"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>업데이트 확인을 직접 해야 합니다.</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "업데이트 확인이 자동으로 되지 않습니다. 이 동작은 <i>소프트웨어 소스</i> "
#~ "내의 <i>업데이트</i> 탭에서 설정할 수 있습니다."

#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>설치할 수 없는 업데이트가 있습니다</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<b><big>업데이트 관리자를 시작합니다</big></b>"

#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "점검(_K)"

#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "새로운 업데이트를 위해 소프트웨어 채널을 확인합니다."

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "설명"

#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "업데이트 설명"

#~ msgid ""
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "부분 업그레이드를 수행하여 가능한 많은 업데이트를 설치합니다. \n"
#~ "\n"
#~ "이것은 다음과 같은 이유로 인한 것입니다:\n"
#~ " ◦ 완료되지 않은 이전의 업그레이드\n"
#~ " ◦ 설치된 일부 소프트웨어의 문제\n"
#~ " ◦ 우분투에서 제공하지 않는 비공식 소프트웨어 꾸러미\n"
#~ " ◦ 이전 버전의 우분투의 일반적인 변경"

#~ msgid "Settings…"
#~ msgstr "설정…"

#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "업그레이드(_p)"

#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "우분투 최신 버젼으로 업그레이드 합니다."

#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "앞으로 이 정보 숨김(_H)"

#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "부분 업그레이드(_P)"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "업그레이드(_U)"

#~ msgid "updates"
#~ msgstr "업데이트"

#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "버전을 표시하고 종료"

#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "새로운 배포판 발표를 확인합니다."

#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr "최신 개발 버전으로 업그레이드가 가능한지 확인합니다"

#~ msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
#~ msgstr "배포판 업그레이드 장치의 최종 제안 버전을 사용하여 업그레이드"

#~ msgid "Do not focus on map when starting"
#~ msgstr "시작할 때 지도에 포커스를 두지 말 것"

#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "배포판 업그레이드 실행 시도"

#~ msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
#~ msgstr "샌드박스 aufs 오버레이로 시험 업그레이드"

#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "부분 업그레이드 실행"

#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드 도구를 이용하여 $distro-proposed에서 최신 배포판으로 업그레이드"
#~ "를 시도합니다"

#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "특별 업그레이드 모드에서 실행합니다.\n"
#~ "현재는 데스크탑 시스템의 일반적인 업그레이드를 위한 'desktop' 모드와 서버 "
#~ "시스템을 위한 'server' 모드를 지원합니다."

#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "지정된 프론트엔드를 실행"

#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "새로운 우분투 버전을 확인합니다."

#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "새로운 릴리즈가 없습니다."

#~ msgid ""
#~ "Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s "
#~ "if there is none."
#~ msgstr ""
#~ "아무것도 출력하지 말 것, 새로운 릴리즈 있다면 단지 %s만 반환하고, 아무것"
#~ "도 없다면 %s"

#~ msgid "New release '%s' available."
#~ msgstr "새 배포판 '%s'(이)가 사용가능합니다."

#~ msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
#~ msgstr "업그레이드하기 위해 'do-release-upgrade'를 실행하세요."

#~ msgid "Unimplemented method: %s"
#~ msgstr "미구현된 방법: %s"

#~ msgid "A file on disk"
#~ msgstr "디스크에 있는 파일"

#~ msgid ".deb package"
#~ msgstr ".deb 패키지"

#~ msgid "Install missing package."
#~ msgstr "빠진 패키지 설치."

#~ msgid "Package %s should be installed."
#~ msgstr "%s 패키지가 반드시 설치되어야 합니다."

#~ msgid "%i obsolete entries in the status file"
#~ msgstr "%i는 상태 파일에서 안 쓰게 된 엔트리"

#~ msgid "Obsolete entries in dpkg status"
#~ msgstr "dpkg 상태에서 안 쓰게 된 엔트리"

#~ msgid "Obsolete dpkg status entries"
#~ msgstr "안 쓰게 된 dpkg 상태 엔트리"

#~ msgid ""
#~ "When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
#~ "installed. See bugs.launchpad.net, bug ##279621 for details."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드할 때, kdelibs4-dev가 설치되어 있다면, kdelibs5-dev가 설치되어"
#~ "야 합니다.  자세한 내용은 bugs.launchpad.net, 버그 ##279621를 참조."

#~ msgid "%s needs to be marked as manually installed."
#~ msgstr "%s는 수동 설치로 표시될 필요가 있습니다."

#~ msgid ""
#~ "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
#~ msgstr ""
#~ "grub이 설치되어 있으므로 lilo는 제거하세요.(자세한 내용은 버그 #314004를 "
#~ "참조.)"

#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "만약 이 중 아무 것도 해당하지 않는다면 'update-manager' 패키지의 버그를 보"
#~ "고하여 주십시오. 그리고 버그 보고서에 /var/log/dist-upgrade/ 디렉토리에 있"
#~ "는 파일들을 포함하여 주십시오."

#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "업그레이드 도구가 업그레이드 과정으로 안내할 것입니다."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드를 지금 중단합니다. 업그레이드 과정에는 총 %s의 여유 공간이 "
#~ "'%s' 디스크에 필요합니다. 적어도 %s의 공간을 '%s' 디스크에 확보하시기 바랍"
#~ "니다. 휴지통을 비우고 'sudo apt-get clean' 명령으로 이전 설치 과정 중에 사"
#~ "용했던 임시 꾸러미를 삭제하시기 바랍니다."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드가 중단되었습니다. 인터넷 연결 또는 설치 매체를 확인하고 다시 시"
#~ "도해 주십시오. 지금까지 다운로드 한 파일은 그대로 보관합니다."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드가 중단되었습니다. 시스템을 이용할 수 없는 상태일 수 있습니다. "
#~ "(dpkg --configure -a)를 실행하여 복구가 시작될 것입니다."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "이것을 'update-manager' 꾸러미의 버그로 보고하여 주십시오. 그리고 버그 보"
#~ "고에 /var/log/dist-upgrade/에 있는 파일을 포함하여 주십시오.\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드가 중단되었습니다. 인터넷 연결 또는 설치 매체를 확인하고 다시 시"
#~ "도해 주십시오. "

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the ugprade process."
#~ msgstr "업그레이드가 완료되었습니다. 하지만 도중에 오류가 발생했습니다."

#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "이 다운로드는 1Mbit DSL 연결의 경우 %s 정도, 56k 모뎀의 경우 %s 정도가 소"
#~ "요됩니다."

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "이것을 버그로 보고하여 주십시오. 그리고 버그 보고에 /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log 파일과 /var/log/dist-upgrade/apt.log 파일을 포함하여 주십시오. 업"
#~ "그레이드를 지금 중단합니다.\n"
#~ "원래의 sources.list는 /etc/apt/sources.list.distUpgrade에 저장되어 있습니"
#~ "다."

#~ msgid "Restart the system now [yN] "
#~ msgstr "지금 시스템 재시작 [yN] "

#~ msgid "You can install %s update."
#~ msgid_plural "You can install %s updates."
#~ msgstr[0] "%s 개의 업데이트를 설치할 수 있습니다."

#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>시스템을 최신으로 유지하십시오.</b></big>"

#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "시스템을 업그레이드하기 위한 준비 과정에서 실패하였습니다. 이 버그를 "
#~ "'update-manager' 꾸러미에 대한 버그로 제출해 주시기 바랍니다. 버그 보고서"
#~ "에는 /var/log/dist-upgrade/ 내의 파일들을 포함시켜 주십시오."

#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "시스템을 업그레이드하기 위한 준비 과정에서 실패하였습니다. 업그레이드를 중"
#~ "단하고 원래의 시스템 상태를 복원할 것입니다.\n"
#~ "\n"
#~ "이 버그를 'update-manager' 꾸러미에 대한 버그로 제출해 주시기 바랍니다. 버"
#~ "그 보고서에는 /var/log/dist-upgrade/ 내의 파일들을 포함시켜 주십시오."

#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "꾸러미 정보가 업데이트된 후 더이상 필수 꾸러미 '%s' (을)를 찾을 수 없습니"
#~ "다.\n"
#~ "이것은 심각한 오류입니다. 'update-manager' 꾸러미의 버그로 보고하여 주십시"
#~ "오. 그리고 버그 보고서에 /var/log/dist-upgrade/에 있는 파일을 포함하여 주"
#~ "십시오."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
#~ msgstr ""
#~ "업그레이드는 진행할 것이지만 '%s' 꾸러미는 동작하지 않을 수 있습니다. 이것"
#~ "에 대한 버그 보고서 제출을 고려해 보십시오."

#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "업그레이드 도구를 다운로드하는 중"

#~ msgid "New releae '%s' available."
#~ msgstr "새 버전 '%s' 를 사용할 수 있습니다."