1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724
|
# Kurdish translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
#, fuzzy
msgid "< 5 seconds"
msgstr "%li çirke"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, fuzzy, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%li çirke"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%li xulek"
msgstr[1] "%li xulek"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%li çirke"
msgstr[1] "%li çirke"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%li demjimêr"
msgstr[1] "%li demjimêr"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "Agahiya pakêtê nederbasdar e"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Tu dixwazî dest bi bilindkirinê bikî?"
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "Pêşbîr tê xwendin"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
msgid "Finished loading package cache."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "Yekê Jî _Hilnebijêre"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "Hemûyan _Hilbijêrî"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Mezinahî: %s)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "Ji guhertoya %(old_version)s ta %(new_version)s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Guhertoya %s:"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr "Ne yek jî"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Mezinahiya daxistinê: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Lîsteya guhartinan tê daxistin..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "Lîsteya guhartinan tê daxistin..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "Guhartoya %s: \n"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "Bila pakêtên ku nayên bikaranîn werin rakirin?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "Tu dixwazî dest bi bilindkirinê bikî?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Pergala te rojane ye"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
#, fuzzy
msgid "About Update Manager"
msgstr "Rêveberiya Rojanekirinê"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Rêveberiya Rojanekirinê"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Sererastkirina Çavkaniyê"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "Mezinahiya daxistinê: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
msgid "Checking for updates"
msgstr "Rojanekirin têne venihartin."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "Mezinahiya daxistinê: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Rojanekirin têne venihartin."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "Peyama çewtiyê '%s' e."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "Daxistin hatiye temam kirin"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "Guhartin"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s rake"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "%s saz bike"
#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "Bila pakêtên ku nayên bikaranîn werin rakirin?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
#, fuzzy
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "Bilindkirin tên sazkirin"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Tu dixwazî dest bi bilindkirinê bikî?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Bilinkirin amade dibe"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "Divê raweste, dibe ku ev hinekî demdirêj be."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "Lîsteya guhartinan tê daxistin..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "Rojanekirinan _Saz bike"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "Rojanekirinên hatine pêşniyarkirin (proposed)"
msgstr[1] "Rojanekirinên hatine pêşniyarkirin (proposed)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "Pergala te rojane ye"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "Lîsteya guherînan ne gihiştbar e"
msgstr[1] "Lîsteya guherînan ne gihiştbar e"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
#, fuzzy
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"Rojanekirinên nivîsbariyê çewtiyan serrast dikin, valahiyên ewlêkariyê "
"dadigirin û funksiyonên nû tînin."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "Rojanekirinên amade nîşan bide û saz bike"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Pêşketina pelan yek bi yek nîşan bide"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "Termînalê Nîşân bide >>>"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "Çewtiyeke cîdî derket holê"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr "Guhertoya %s:"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "Rojanekirinên ewlekariyê yên girîng (security)"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "Rojanekirinên têne tewsiyekirin (recommended)"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "Rojanekirinên dîstrîbusiyonê"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "Rojanekirinên hatine pêşniyarkirin (proposed)"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "Nivîsbariyên bi paş de şandî (backports)"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "Ji çavkaniyên partiyên sêyemîn têkilî hate birîn."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Heke rojanekirinên jixweber ne çalak be, pêwiste tu qenalê lîsteyê bi destan "
"daxî. Ev vebijark xuyakirina bibîrxistker vedişêre."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Ji nû ve barkirina lîsteya kanalan bi bîr bixe"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Hûragahiyên rojanekirinekê nîşan bide"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Mezinahiya paceya rêveberê rojanekirinan hiltîne."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""
"Rewşa pêşdebirên ku di wan de lîsteya guhertinan û şîrove hene , ambar dike"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Mezinahiyê paceyê"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Rojanekirinên amade nîşan bide û saz bike"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Rojanekirinên Nivîsbariyê"
#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "Pakêtên şikestî"
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Pêşkêşkera %s"
#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Pêşkêşkera Mak"
#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Pêşkêşkera taybet"
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Di têxistina CD'yê de çewtî"
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Di têxistina CD'yê de çewtî, bilindkirin dê bisekine. Heke CD'ya te "
#~ "CD'yeke derbasdar a Ubuntuyê be vê çewtiyê ragihîne.\n"
#~ "\n"
#~ "Peyama çewtiyê:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "Pakêta di rewşa nebaş de rake"
#~ msgstr[1] "Pakêtên di rewşa nebaş de rake"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Pergala te tevî vê nivîsbariyê hin pakêtên xerabe yên ku nayên "
#~ "sererastkirin dihewîne. Berî ku tu berdewam bikî ji kerema xwe re van "
#~ "bernameyan bi synaptic an jî i apt-getê sererast bike."
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Bilindkirin nehat hesabkirin"
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Di piştrastkirina çend paketan de çewtî derket"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Hin pakêt nehatin piştrastkirin. Dibe ku ev pirsgirêkeke derbasdar a torê "
#~ "be. Ji bo lîsteya pakêtên ku nehatine piştrastkirin li jêr binihêre."
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Nikare '%s' saz bike"
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Pakêta pêwist nehate barkirin. Ji kerema xwe re vê yekê weke çewtiyekê "
#~ "ragihîne. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Pakêta meta nehate texmînkirin"
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Pergala te tu pakêtên ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-desktop an "
#~ "edubuntu-desktop nahundirîne û nehate tespîtkirin ku tu kîjan guhertoya "
#~ "Ubuntuyê bikar tînî.\n"
#~ " Ji kerema xwe re berî ku tu berdewam bikî, bi synaptic an jî bi apt-getê "
#~ "yek ji pakêtên ku li jor in saz bike."
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Kilîtkirina eksklusîv nayê çêkirin"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Wateya vê ew e ku, niha sepana rêveberiya pakêteke din dixebite (apt-get "
#~ "an jî aptitude). Ji kerema xwe re berê wê sepanê bigire."
#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "Bila xebitandina bin SSH'yê were domandin?"
#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Wisa dixuye ku ev danişîn di bin banê sshê de dixebite. Ji ber ku "
#~ "paşdevegerandina wê gelekî dijwar e, nayê pêşniyarkirin ku ji ser sshê "
#~ "bilindkirinekê pêk bînî\n"
#~ "\n"
#~ "Heke tu berdewam bikî, sepana ku her ku diçe zêde dibe ya pêvek wekî sshê "
#~ "wê ji xala girêdanê '%s' were destpêkirin.\n"
#~ "Tu dixwazî berdewam bikî?"
#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "sshdyeke nû tê destpêkirin"
#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Bilinkirin çênabe"
#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr "Ev amûr piştgiriya bilindkirina ji '%s' ber ve '%s nade."
#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Di sazkirina te ya Pythonê de çewtî heye. Ji kerema xwe re girêdana '/usr/"
#~ "bin/python' a sembolîk tamîr bike."
#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr ""
#~ "Bila rojanekirinên herî dawîn yên di înternetê de lê werine zêdekirin?"
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Neynikeke derbasdar nehate dîtin."
#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Dema çav li agahiyên te yên depoyê dihate gerîn ji bo rojanekirinê ketana "
#~ "neynikê nehate dîtin. Dibe ku sedema wê ev be; yan te neynikeke hundirîn "
#~ "bikar aniye yan jî agahiyên neynikê ne rojane ne.\n"
#~ "\n"
#~ "Tu dixwazî pelê 'sources.list' ji nû ve çêbikî? Heke tu li vir 'Erê' "
#~ "hilbijêrî hemû ketanên 'ji %s' heta '%s' wê bêne rojanekirin.\n"
#~ "Heke tu bibêjî 'Na' wê rojanekirin betal bibe."
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Bila depoyên pêşsalixbûyî bên çêkirin?"
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Agahiya depoyê ne derbasdar e"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Karê rojanekirina agahiya depoyê, pelekî nederbasdar çêkir. Ji kerema xwe "
#~ "re vê çewtiyê ragihîne."
#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "Ketanên aligirên sêyemîn yên di pelê sources.list de neçalak in. Piştî "
#~ "bilindkirinê tu dikarî van ketanan bi amûra 'software-properties' yan jî "
#~ "bi rêvebirê pakêtan dîsa çalak bikî."
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Di rojanekirinê de çewtî derket"
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Cihê vala yê diskê têr nake"
#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Desteka hin sepanan qediya"
#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Canonical Ltd. êdî nema xizmetan ji van pakêtên nivîsbariyê re pêşkêş "
#~ "dike. Tu hê jî dikarî sûdê ji komeleyê bigirî.\n"
#~ "\n"
#~ "Heke te nivîsbariya komeleyê (universe) ne çalak kiribe, di gava pêşîn de "
#~ "ev pakêt ji bo jêbirinê dê werin pêşniyarkirin."
#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "Guherandin tê hesibandin"
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Daxistina bilindkirinan bi ser neket"
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Çewtî di dema xebitandinê de"
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Vedigere rewşa pergala orjînal"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Sazkirina bilindkirinan bi ser neket"
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "Bi_parêze"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Jêbirin"
#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "Divêtiyên pêwîst ne barkirî ne"
#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "Divêtiya pêwîst '%s' ne barkirî ye "
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Rêvebiriya paketan tê kontrol kirin"
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Amadekirinên nûjenkirinê bi ser neketin"
#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "Amadekirinên bilindkirinê bi ser neketin"
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Agahiyên çavkaniyan tên rojanekirin"
#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "Tê daxistin"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Tê bilindkirin"
#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "Bilindkirin temam bû"
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Li nivîsbariya kevin tê gerandin"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Bilindkirina pergalê temam bû."
#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr ""
#~ "Ji bo lêgerîna cdroma ku tê de pakêtên bilindbar hene, rêça ku hatiye "
#~ "destnîşankirin bikar bîne"
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Ji kerema xwe '%s' bixe nav ajokera '%s'"
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Rojanekirin temam bû"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "Pelê %li ji %li bi %sB/ç tê anîn"
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Nêzîka %s ma"
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Pelê %li ji %li tê daxistin"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Guherandin tê bi kar anîn"
#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "pirsgirêkên girêdanan - bê veavakirinê dimîne"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Nikarî '%s' saz bike"
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Pelgeha veavakirinan ya hatiye taybetkirin ya\n"
#~ "'%s' bila were guherandin?"
#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Heke tu vê guhertoyê bi yeke nû biguherînî tu yê hemû guhertinên xwe yên "
#~ "di pelê mîhengkirinê de winda bikî."
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Fermana 'diff' nehatiye dîtin"
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "Ji bo ku dane winda nebin hemû sepan û pelgeyên ku vekirî ne bigire."
#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>Nizmkirin %s</b>"
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "%s bilind bike"
#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "Guhartina Medyayê"
#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "Cudahiyan Nîşân bide >>>"
#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< Cudahiyan veşêre"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Çewtî"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Betalkirin"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Girtin"
#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "Termînalê veşêre"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Agahî"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Kîtekît"
#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "Destpêkirina nû pêwîst e"
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Ji bo bidawîanîna bilindkirinê pergalê ji nû ve bide destpêkirin</"
#~ "big></b>"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "Niha _ji nû ve bide destpêkirin"
#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Ji Bilindkirinê derkeve?"
#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "%li roj"
#~ msgstr[1] "%li roj"
#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "Bi girêdana te, daxistin dê %s biajo. "
#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "Çavkaniyên nû yên nivîsbariyê tên anîn"
#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "Pakêtên nû tên anîn"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Tê pakij kirin"
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d pakêt dê were rakirin."
#~ msgstr[1] "%d pakêt dê werine rakirin."
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "Dê %d pakêta nû were sazkirin."
#~ msgstr[1] "Dê %d pakêtên nû werine sazkirin."
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "Dê %d pakêt were bilindkirin"
#~ msgstr[1] "Dê %d pakêt werine bilindkirin"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Pêwîst e tu %s bi tevahî daxî. "
#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Ji bo pergala te bilindkirin tuneye. Karê bilindkirinê wê a niha were "
#~ "betalkirin."
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Destpêkirina nû pêwîst e"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Bilindkirin bi dawî bû û destpêkirina nû pêwîst e. Tu dixwazî niha bikî?"
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Amûra bilindkirinê nikaribû bimeşîne"
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Qey ev çewtiyeke amûra bilindkirinê ye. Ji kerema xwe çewtiyê rapor bike"
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Destnîşana amûra bilindkirinê"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Amûra bilindkirinê"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Anîn biserneket"
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr "Anîna bilindkirinê biserneket. Dibe ku pirsgirêkeke torê hebe. "
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Derxistin biserneket"
#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Derxistina bilindkirinê biserneket. Dibe ku pirsgirekeke tor an "
#~ "pêşkêşkarê hebe. "
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Piştrastkirin biserneket."
#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Di dema erêkirina bilindkirinê de çewtî. Dibe ku yan di torê de yan jî di "
#~ "pêşkêşkerê de pirsgirêk hebe "
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Naskirin lê nehat"
#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Naskirina bilindkirnê lê nehat. Dibe ku pirsgirekeke tor an pêşkêşkarê "
#~ "hebe. "
#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "Bilindkirin nayê xebitandin"
#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "Tê betalkirin"
#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "Domandin [eN] "
#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "Kîtekît [k]"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "e"
#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "k"
#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Rakirin: %s\n"
#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "Sazkirin: %s\n"
#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Bilindkirin: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Ji bo temamkirina rojanekirina, nûdestpêkek pêwist e.\n"
#~ "Heke 'e' hilbijêrî pergal ji nû ve dê dest pê bike."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Bilindkirina çalak bila were betal kirin?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Dibe ku pergal neyê bikaranîn. Pêşniyar ew e ku bilindkirin were "
#~ "dewamkirin."
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Dest bi bilindkirinê were kirin?</big></b>"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Cudahiyên navbera pelan"
#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Bilindkirina Distrîbusiyonê"
#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "Kompute tê nûdestpêkirin"
#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "Kanalên nivîsbariyê yên nû tên nivîsîn"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Termînal"
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Ji Bilindkirinê derkeve"
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Bidomîne"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "Bide _ser"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "Çewtiyê _Ragihîne"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "Bilindkirinan _Bidomînî"
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Destpêkirina nûjenkirinê"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "nîşeyên derxistinan nayên dîtin"
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Dibe ku barê pêşkêşkerê pir zêde be "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Nîşeyên weşanê nehate daxistin"
#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Ji kerema xwe girêdana înternetê kontrol bike."
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Nîşeyên Weşanê"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "Pelê %(current)li ji %(total)li bi %(speed)s/ç tê daxistin"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Pelê %(current)li ji %(total)li tê daxistin"
#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "Mezinahiya daxistinê nayê zanîn"
#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "Dema dawî ya rojanekirina agahiya pakêtan nayê zanîn. Ji bo rojanekirina "
#~ "agahiyê ji kerema xwe re li bişkoka 'Kontrolkirin' bitikîne."
#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr ""
#~ "Dema dawî ya rojanekirina agahiya pakêtan ji demjimerekê nêziktir bû."
#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Rojanekirin temam bû"
#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "Agahiya pakêtê tê xwendin"
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Distribusiyona ku tu bikar tînî êdî nayê destekirin"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Ji vir û pê ve tu yê êdî sererastkirinên ewlehiyê û rojanekirinên krîtîk "
#~ "nestîne. Pergala xwe ya xebatê bilindî guhertoya Ubuntu Linuxê bike. Ji "
#~ "bo agahiyên berfireh malpera http://www.ubuntu.com ziyaret bike."
#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Weşana distrîbusiyona '%s' amade ye</b>"
#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Pêrista nivîsbariyê xera bûye"
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Sazkirin an jî rakirina nivîsbariyê qet ne gengaz e. Ji kerema xwe berî "
#~ "her tiştî vê pirsgirêkê bi gerînendeyê pakêtan ya \"Synaptic\" and jî bi "
#~ "fermana \"sudo apt-get install -f\" re di termînalê de çareser bike."
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Daxistina lîsteya guhertinan biserneket.\n"
#~ "Ji kerema xwe re girêdana internetê kontrol bike."
#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "Rojanekirinên din"
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Di lênihertina CDyê de çewtî</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Rêveberê Rojanekirinê tê destpêkirin</b></big>"
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "_Kontrol bike"
#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Ji bo rojanekirinên nû qanalên nivîsbariyê kontrol bike"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Rave"
#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "Raveya rojanekirinê"
#~ msgid ""
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "Bilindkirina qismen bi kar bîne da ku hejmara mezintirîn a bilindkirinan "
#~ "pêk were.\n"
#~ "\n"
#~ "Sedemên gengaz ev in:\n"
#~ " ◦ Dibe ku bilindkirina berê nehatiye temamkirin\n"
#~ " ◦ Pakêtên nermalavên yên ne fermî û ne yên Ubuntu\n"
#~ " ◦ Guhertoya pêşvebirinê hatiye bikaranîn\n"
#~ " ◦ Guhartinên normal yên guhertoyên pêş-wêşandî yên Ubuntu"
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "_Bilindkirin"
#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Ber bi guhertoya dawî ya Ubuntu bilind bike"
#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "Di pêşerojê de vê agahiyê _veşêre"
#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "_Bilindkirina Qismen"
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Bilindkirin"
#~ msgid "updates"
#~ msgstr "rojanekirin"
#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "Guhartoyê nîşan bide û derkeve"
#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "Li derketina belavkirina nû bigerîne"
#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr ""
#~ "Kontrol bike ma bilindkirina bi weşana pêşdebiran ya dawî gengaz e an na"
#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "Xebitandina dist-upgrade biceribîne"
#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "Bilindkirina qismen tê xebitandin"
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Li weşaneke nû ya Ubuntu'yê bigere"
#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "Weşaneke nû nehat dîtin"
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Pakêtên meta yên pêwist nayên rojanekirin."
#~ msgid "Restart the system now [yN] "
#~ msgstr "Pergal niha ji nû ve were destpêkirin [eN] "
#~ msgid "You can install %s update."
#~ msgid_plural "You can install %s updates."
#~ msgstr[0] "Tu dikarî %s rojanekirinê saz bikî."
#~ msgstr[1] "Tu dikarî %s rojanekirinan saz bikî."
#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Pergala xwe rojane hilîne</b></big>"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Rojane"
#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Her du rojan"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Heftane"
#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Her du hefteyan"
#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Piştî hefteyekê"
#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Piştî du hefteyan"
#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Piştî mehekê"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
#~ msgstr "Pelê %li ji %li di %sb/s de tê daxistin"
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li roj %li saet %li xulek"
#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Kontrol bike"
#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Mifteyê veguhezîne"
#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Di dema veguheztina dosyeya hilbijartî de çewtî"
#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Di dema rakirina mifteyan de çewtî"
#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "Her %s rojan"
#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Piştî %s roj"
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Ji kerema xwe navê ji bo diskê binivîse"
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Ji kerema xwe re dîskekê têxe ajokar:"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Erêkirina Nasnameyê"
#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "Xwebixwe li rojanekirinan bi_gerîne:"
#~ msgid "_Import Key File"
#~ msgstr "Dosyeya mifteyan _veguhezîne hundir"
#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>Şîrove:</b>"
#~ msgid ""
#~ "Binary\n"
#~ "Source"
#~ msgstr ""
#~ "Dubendî (Binary)\n"
#~ "Çavkanî (Source)"
#~ msgid "Scanning CD-ROM"
#~ msgstr "Li CD-ROM tê gerîn"
#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "_Nû Bike"
#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Bi piştgiriya fermî"
#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Mafê kopîkrinê yê sînorkirî"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "Use special upgrade mode. Available:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgstr ""
#~ "Moda bilindkirina taybet bikar bîne. Amade:\n"
#~ "sermase, pêşkêşker"
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Lîsteya guhertinan hîna jî ne derbasbare.\n"
#~ "ji kerema xwe re piştre cardin biceribîne."
#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "Vê gavê _derbas bike"
#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Pirsa piştrastkirinê"
#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>%s rake</b>"
#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
#~ msgstr "Ji bo bilindkirinê bila dane ji toreyê were daxistin?"
#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Mifteya ku te hilbijart nehate rakirin. Ji kerema xwe re vê weke "
#~ "çewtiyekê ragihîne."
#~ msgid "<p>You have to download a total of %s. "
#~ msgstr "<p>Pêwîst e tu %s bi tevahî daxî. "
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Dosyeya hilbijartî dibe ku ne dosyeya mifteyan ya GPG be an jî dibe ku "
#~ "xerabe be."
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>Rojanekirinên înternetê</b>"
#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Rojanekirinên Înternetê"
#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>URI:</b>"
#~ msgid "System Update Tool"
#~ msgstr "Amûra Bilindkirina Pergalê"
#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Dema bilindkirin hesab dikir çewtiyeke ku nayê veçirandin derkete holê.\n"
#~ "\n"
#~ "Ji kerema xwe re vê çewtiyê ragihîne 'update-manager'ê, pelên ku di /var/"
#~ "log/dist-upgrade/ de ne jî li rapora çewtiyan zêde bike."
#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
#~ msgstr "Backport a '%s' tê standin"
#~ msgid "changes"
#~ msgstr "guhertin"
#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Qanala Nivîsbariyê"
#~ msgid "(Source Code)"
#~ msgstr "(Koda Çavkanî)"
#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
#~ msgstr "<b>Rojanekirina bixweber</b>"
#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Înternet</b>"
#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "Dosiyên nivîsbariyê yên daxistî _jê bibe:"
#~ msgid "Download from:"
#~ msgstr "Daxistin ji:"
#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
#~ msgstr "Ji peydakereke ku tu pê ewle yî, mifteyeke vekirî veguhezîne hundir"
#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Rojanekirinên ewlehiyê tenê wê ji aliyê pêşkêşkerên fermî yên Ubuntuyê ve "
#~ "bixweber were sazkirin."
#~ msgid "Restore _Defaults"
#~ msgstr "Vegerîne ser Nirxên _Destpêke"
#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
#~ msgstr "Mifteyên peşdanasînî yên belavkariya te paş de vedigerîne"
#~ msgid "Software Sources"
#~ msgstr "Çavkaniyên Nivîsbariyê"
#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
#~ msgstr "Bêpesendkirin rojaneyên ewlehiyê _saz bike"
#~ msgid "<b>Components:</b>"
#~ msgstr "<b>Parçe:</b>"
#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>Belavkirin:</b>"
#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Cure:</b>"
#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "Rêzika APT:"
#~ msgid "_Add Source"
#~ msgstr "Çavkaniyekê _Têxê"
#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
#~ msgstr "Ji bo nivîsbarî û rojanekirinên têne sazkirin çavkaniyan veava bike"
#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "Yên ji aliyê komekê ber çav hatiye derbaskirin"
#~ msgid "Restricted software"
#~ msgstr "Nivîsbariya bi sînor"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Cdroma Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "Çavkaniya xwezayî ya li gorî bingeha nermalavê"
#~ msgid "Community maintained (universe)"
#~ msgstr "Yên ji aliyê koman lê hatine nihêrtin"
#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr ""
#~ "Nivîsbariyên Kodên Çavkaniyên Azad yên ji aliyê koman lê hatine nihêrtin"
#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "Ajokerên ne azad"
#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "Nivîsbariya bi sînor"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Cdroma Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Cdroma Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Rojanekirinên Ewlekariyê yên Ubuntu 5.10"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Rojanekirina Ubuntu 5.10"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "Rojanekirinên Paş de Hatine Kişandin yên Ubuntu 5.10"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Cdroma Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Rojanekirinên Ewlekariyên yên Ubuntu 5.04"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Rojanekirinên Ubuntu 5.04"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "Rojanekirinên Paş de Hatine Kişandin yên Ubuntu 5.04"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Yên ji aliyê koman ve lê tê nihêrîn (Universe)"
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Ne-azad (Multiverse)"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Cdroma Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgid "No longer officially supported"
#~ msgstr "Êdi bi awayekî fermî nayê destekkirin"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Rojanekirinên Ubuntu 4.10 yên Ewlekarî"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Rojanekirinên Ubuntu 4.10"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 nivîsbariyên bi paş de kişandî (Backports)"
#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" Rojanekirinên Ewlekariyê"
#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr "DFSG-nivîsbariya hevgirtî ya ne azad"
#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "nivîsbariya hevgirtî ya ne li gorî -DFSG"
#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "Daxistinê _betal bike"
#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Sîstema xwe berê hat bilindkirin."
#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Hûragahiyan veşêre"
#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Hûragahiyan nîşan bide"
#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Kanal</b>"
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Koda Çavkaniyê"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Di venihêrina CDyê de çewtî</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Add Cdrom"
#~ msgstr "Cdrom lê zêde bike"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Koda çavkanî"
#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
#~ msgstr "Rojanekirinan bixweber _daxe lê saz neke"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></"
#~ "b>\n"
#~ "\n"
#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
#~ "have to reload the information about available software.\n"
#~ "\n"
#~ "You need a working internet connection to continue."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Agahiyên nivîsbariyê yên mevcûd ne rojane ye</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Ji bo ku tu karibî ji çavkaniyên ku nû lê hatine barkirin yan jî yên "
#~ "guherîne nivîsbarî û rojanekirinan bar bike divê tu agahiyên nivîsbariyê "
#~ "dîsa bar bike.\n"
#~ "\n"
#~ "Ji bo domandinê girêdaneke înternetê ya dixebite pêwist e."
#~ msgid "%s updates"
#~ msgstr "%s rojanekirin"
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
#~ msgid "Nearest server"
#~ msgstr "Pêşkêşkera herî nêzîk"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Çalak"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
#~ "packages that are not on the current CD.\n"
#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
#~ msgstr ""
#~ "Tu dikarî bi xêra tora bilindkirinê rojanekirinên herî dawî kontrol bike "
#~ "û pakêtên ku di CDyê de tuneye daxe.\n"
#~ "Heke gihiştina te ya torê ne lez be yan jî ne biha be divê tu pêl 'Ere' "
#~ "bike. Yan jî pêl 'Na' bike."
#~ msgid "Changes and description of the update"
#~ msgstr "Daxuyaniya guherîn û rojanekirinan"
#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
#~ msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"
#~ msgid ""
#~ "<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
#~ "project on a weekly basis.\n"
#~ "\n"
#~ "The results are used to improve the support for popular applications and "
#~ "to rank applications in the search results.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Ji bo pêşvebirina azmûna Ubuntuyê ya bikarhêneran ji kerema xwe re tev "
#~ "li pêşbirka populertiyê bibe. Heke tu beşdar bibe, wê nivîsbariyên ku tê "
#~ "de tu agahiyên şexsî tê de tuneye û bikaranîna van tiştan wê bi hefteyî "
#~ "ji projeya Ubuntuyê re were ragihandin.\n"
#~ "\n"
#~ "Encam wê ji bo pêşvebirina desteka ku ji bo sepanan û ji bo diyarkirina "
#~ "rêzkirina lêgerînan were bikaranîn.<i>"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statîstîk"
#~ msgid "Submit statistical information"
#~ msgstr "Agahiyên Îstatîskî Ragihîne"
#~ msgid "Third Party"
#~ msgstr "Aliyê Sêyemîn"
#~ msgid "Proprietary drivers for devices"
#~ msgstr "Ji bo cîhazan ajokerên ku çavkaniyên wan girtî ne"
#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
#~ msgstr "Ji bo cîhazan ajokarên xwedî-bawername "
#~ msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
#~ msgstr "Nivîsbariya bi mafên weşan û belavkirinê sînor kirî"
#~ msgid "Backported updates"
#~ msgstr "Rojanekirinên paş de hatine kişandin"
#~ msgid "Updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Rojanekirinên Ubuntu"
|