[go: up one dir, main page]

File: ja.po

package info (click to toggle)
update-manager 0.200.5-2.1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 5,900 kB
  • sloc: python: 4,557; xml: 1,571; makefile: 103; sh: 71
file content (2658 lines) | stat: -rw-r--r-- 97,635 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
# Ubuntu-ja translation of update-manager.
# Copyright (C) 2006 THE update-manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2006.
# Hiroyuki Ikezoe <ikezoe@good-day.co.jp>, 2005
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager 0.42.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Shushi Kurose <md81bird@hitaki.net>\n"
"Language-Team: Ubuntu Japanese Team <ubuntu-ja-users@freeml.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"

#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"

#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"

#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
#, fuzzy
msgid "< 5 seconds"
msgstr "%li 秒"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, fuzzy, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%li 秒"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%li 分"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%li 秒"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%li 時間"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "パッケージ情報を初期化できませんでした"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "アップグレードを開始しますか?"

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "パッケージのアップグレードをダウンロードしています。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
#, fuzzy
msgid "Finished loading package cache."
msgstr "パッケージのアップグレードをダウンロードしています。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr "インストール"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr "アップデートリストを作成しています"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "ブラウザでリンクを開く"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "クリップボードにリンクをコピー"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "すべてのチェックをはずす(_U)"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "すべてチェック(_C)"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(サイズ: %s)"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "バージョン %(old_version)s から %(new_version)s へ"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "バージョン %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr "なし"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "ダウンロードサイズ: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "変更点のリストを取得中です..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "変更点のリストを取得中です..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "バージョン %s: \n"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
#, fuzzy
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr "アップデートに関する最新情報を再読み込み"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "不要なパッケージを削除しますか?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "アップグレードを開始しますか?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "システムは最新の状態です"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Ubuntuへようこそ"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, fuzzy, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr "アップデートするものはありません。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
#, fuzzy
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr "このコンピュータに対するソフトウェアアップデートがあります"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"今すぐインストールしたくない場合は、後でシステム管理メニューから“アップデー"
"ト・マネージャ”を選択してください。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
#, fuzzy
msgid "About Update Manager"
msgstr "Ubuntuアップデートマネージャ"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "アップデート・マネージャ"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "ソースコード"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "ダウンロードサイズ: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
msgid "Checking for updates"
msgstr "アップデートをチェックしています"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "ダウンロードサイズ: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "アップデートをチェックしています"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "エラーメッセージは'%s'です。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "パッケージのアップグレードをダウンロードしています。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "変更"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s を削除"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "インストール %s"

#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "不要なパッケージを削除しますか?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
#, fuzzy
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "アップグレードのインストール"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "アップグレードを開始しますか?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "アップグレードの準備"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "しばらくお待ちください。少々時間がかかります。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "変更履歴をダウンロードしています"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "アップデートをインストール(_I)"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "提案されたアップデート"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "システムは最新の状態です"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "アップデートするものはありません。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
#, fuzzy
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"ソフトウェアアップデートはエラーを訂正し、セキュリティホールを修正し、新機能"
"を提供します。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "インストールできるアップデートを表示してインストールします"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "個々のファイルの進捗を表示"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "端末を表示 >>>"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "致命的なエラーが起こりました"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr "バージョン %s"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "重要なセキュリティアップデート"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "推奨アップデート"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "ディストリビューションのアップデート"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "提案されたアップデート"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "バックポート"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "公式ではないソースが無効になりました"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "新しいディストリビューションのリリースをチェックする"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "インストールに成功したら、インストールウインドウを自動で閉じる"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "最初に「ようこそ」メッセージを実行する"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"アップデートの自動チェックを無効にすると、チャンネルリストを手動で再読み込み"
"しなければなりません。このオプションを使うと、こういった場合にリマインダの表"
"示を隠すことができます。"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""
"このキーが設定されると、最初の起動時に「ようこそ」メッセージが表示されます。"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
"このキーを設定すると、インストールが成功したときにウィンドウを自動的に閉じま"
"す。"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"オンにすると、アップデートの一覧ウィンドウで、バージョンの情報(どのバージョ"
"ンからどのバージョンへアップデートするか)を表示します。"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "チャンネルリストの再読み込みを催促する"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "アップデートの詳細を表示"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "アップデートのバージョンを表示"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "アップデート・マネージャのダイアログサイズを記憶する"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr "変更点と概要を表示する欄の状態を記憶します。"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "ウィンドウサイズ"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"/etc/update-manager/release-upgrades の状態にしたがって自動的に設定される、廃"
"止予定のキーです。もしディストリビューションの新しいバージョンが利用可能に"
"なっていれば、アップグレードするように促します。"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "インストールできるアップデートを表示してインストールします"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "ソフトウェアのアップデート"

#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "壊れたパッケージ"

#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "%s のサーバ"

#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "メインサーバ"

#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "カスタムサーバ"

#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "sources.listのエントリから作業を見積もれません"

#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
#~ "the wrong architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "パッケージファイルが見つかりません。UbuntuのCD以外のものか、異なるアーキテ"
#~ "クチャ向けかもしれません。"

#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "CDの追加に失敗しました"

#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "CD の追加に失敗したため、アップグレードは終了されます。この CD が正規の "
#~ "Ubuntu CD の場合は、このことをバグとして報告してください。\n"
#~ "\n"
#~ "エラーメッセージ:\n"
#~ "'%s'"

#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "壊れた状態のパッケージを削除する"

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
#~ "now to continue?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
#~ "these packages now to continue?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "パッケージ '%s' は 矛盾した状態にあり再インストールが必要ですが、そのため"
#~ "のアーカイブを見つけることができません。 このパッケージを削除して先に進め"
#~ "ますか?"

#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "システムにはこのソフトウェアでは修復できない壊れたパッケージが含まれていま"
#~ "す。 先に進む前に、まず Synaptic や apt-get を使って問題を修正してくださ"
#~ "い。"

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "アップグレードの計算中に解決不能の問題が発生しました:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " 以下の原因が考えられます:\n"
#~ " * Ubuntuのプリリリースバージョンへアップグレードしようとしています。\n"
#~ " * Ubuntuの現時点でリリースされていないバージョンを使っています。\n"
#~ " * Ubuntuが提供していない私的ソフトウェアパッケージを利用しています。\n"
#~ "\n"

#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr "これは一時的な問題のようです。後でもう一度試してください。"

#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bug report."
#~ msgstr ""
#~ "これがどれも適用されないのであれば、'update-manager' パッケージに対するバ"
#~ "グとして、/var/log/dist-upgrade/ にあるファイルを含めて報告してください。"

#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "アップグレードが算定できません"

#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "いくつかのパッケージが認証されませんでした"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "いくつかのパッケージが認証できませんでした。これは一時的なネットワークの問"
#~ "題かもしれません。あとで再び試してみてください。下に認証できなかったパッ"
#~ "ケージが表示されます。"

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr ""
#~ "パッケージ'%s'が削除に指定されましたが、削除ブラックリストに入っています。"

#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr "必須パッケージ'%s'に削除マークがついています。"

#~ msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
#~ msgstr "'%s'をアップグレードに指定できません。"

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "'%s'をインストールすることができません。"

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "要求されたパッケージのインストールができません。バグとして報告してくださ"
#~ "い。 "

#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "メタパッケージを推測できません"

#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "システムに ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-desktop, もしくは"
#~ "edubuntu-desktop パッケージが含まれていません。また、実行している ubuntu "
#~ "のバージョンが検出できません。 \n"
#~ " 開始前に Synaptic や apt-get を使用して、まずは上記のパッケージのうちのひ"
#~ "とつをインストールしてください。"

#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "キャッシュを読み込み中です"

#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "排他的なロックができません"

#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "パッケージマネージャは同時にひとつしか起動できません。apt-getやaptitudeな"
#~ "どの、他のパッケージマネージャを終了してください。"

#~ msgid "Upgrading over remote connection not supported"
#~ msgstr "リモート接続を利用したアップグレードはサポートされていません"

#~ msgid ""
#~ "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
#~ "that does not support this. The upgrade will abort now. Please try "
#~ "without ssh."
#~ msgstr ""
#~ "sshをサポートしていないフロントエンドで、sshのリモート接続をした状態でアッ"
#~ "プグレードを実行しています。アップグレードは中止します。sshを使わずに再度"
#~ "試してください。"

#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "SSH越しに実行していますが、続けますか?"

#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "このセッションはSSH越しに実行されています。今のところ、失敗した場合の復旧"
#~ "が困難になるため、SSH越しのアップグレードは推奨されません。\n"
#~ "\n"
#~ "続ける場合、予備のSSHデーモンがポート'%s' で実行されます。\n"
#~ "本当に続けますか?"

#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "予備のsshdを起動しています"

#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "障害が起こったときに復旧しやすくするため、ポート '%s' でもう一つの sshd を"
#~ "開始します。ssh の実行がうまくいかなくても、もう一方のポートに接続すること"
#~ "ができます。\n"

#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "アップグレードできません"

#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' から '%s' へのアップグレードは、このツールではサポートされていませ"
#~ "ん。"

#~ msgid "Sandbox setup failed"
#~ msgstr "サンドボックスのセットアップに失敗しました"

#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
#~ msgstr "サンドボックス環境を作成することができませんでした。"

#~ msgid "Sandbox mode"
#~ msgstr "サンドボックスモード"

#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "このアップグレードはサンドボックス(テスト)モードで実行されています。すべて"
#~ "の変更は '%s' に書き込まれ、次の再起動時に消されます。現在から次の再起動ま"
#~ "でにシステムディレクトリに書き込まれた変更は、一時的なものでしかありませ"
#~ "ん。"

#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "インストールされたPythonが破損しています。シンボリックリンク'/usr/bin/"
#~ "python'を修正してください。"

#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "'debsig-verify'パッケージがインストールされています"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "'debsig-verify'パッケージがインストールされていると、アップグレードを継続"
#~ "することができません。\n"
#~ "Synapticパッケージ・マネージャか 'apt-get remove debsig-verify' で削除した"
#~ "後で、再度アップグレードを実行してください。"

#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "インターネットからの最新のアップデートを取得しますか?"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade.  If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date.  You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "インターネットを使ってシステムをアップグレードすることもできます。その場"
#~ "合、最新のパッケージが自動的にダウンロードされインストールされますので、も"
#~ "しネットワーク接続が可能ならネットワークアップグレードを強く推奨します。\n"
#~ "ネットワークアップグレードは時間がかかるかもしれませんが、完了したら完全に"
#~ "最新の状態に更新されます。ネットワークを利用しないアップグレードも可能です"
#~ "が、その場合はアップグレード完了後、さらに最新の状態を取得する必要がありま"
#~ "す。\n"
#~ "ここで「いいえ」を選択すると、アップグレード中はネットワークを利用しませ"
#~ "ん。"

#~ msgid "disabled on upgrade to %s"
#~ msgstr "%sへのアップグレードは無効化されました"

#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "有効なミラーが見つかりません"

#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "リポジトリ情報をスキャンしましたが、アップグレードのためのミラーエントリが"
#~ "見つかりませんでした。内部ミラーもしくはミラー情報が古い場合に起こることが"
#~ "あります。\n"
#~ "\n"
#~ "'sources.list' ファイルを書き換えますか? 'はい' を選択すると '%s' エント"
#~ "リを '%s' エントリにアップデートします。 'いいえ' を選択するとアップデート"
#~ "をキャンセルします。"

#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "標準のソースを生成しますか?"

#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "'sources.list' を読み込みましたが、 '%s' に対する有効なエントリが見つかり"
#~ "ませんでした。\n"
#~ "\n"
#~ "'%s' に対するデフォルトのエントリを追加しますか? 'いいえ' を選択すると"
#~ "アップデートを中断します。"

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "リポジトリ情報が無効です"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "リポジトリ情報をアップグレード中に無効なファイルを生成しました。バグとして"
#~ "報告してください。"

#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "sources.list にある公式ではないエントリを無効にしました。アップグレード"
#~ "後、'ソフトウェア・ソース' ツールもしくはパッケージ・マネージャを使って再"
#~ "び有効にすることができます。"

#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "矛盾した状態のパッケージ"

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
#~ "or remove it from the system."
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the "
#~ "packages manually or remove them from the system."
#~ msgstr[0] ""
#~ "パッケージ '%s' は 矛盾した状態にあり再インストールが必要ですが、そのため"
#~ "のアーカイブを見つけることができません。パッケージを手動で再インストールす"
#~ "るか、システムからパッケージを削除してください。"

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "アップデート中にエラー発生"

#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of "
#~ "network problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "アップデート中に問題が発生しました。通常、これはある種のネットワーク問題で"
#~ "す。ネットワーク接続をチェックし、再びアップデートしてください。"

#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "ディスクの空き領域が足りません"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "アップグレードを中止しました。アップグレードには%sの空き容量がディス"
#~ "ク'%s'に必要です。少なくとも後%sの空き容量が'%s'に必要です。ゴミ箱を空にし"
#~ "たり、'sudo apt-get clean'を使って以前にインストールした一時的なパッケージ"
#~ "を削除したりしてください。"

#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "いくつかのアプリケーションのサポートは終了しました"

#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Canonical Ltd. は以下のソフトウェアパッケージをもうサポートしておらず、コ"
#~ "ミュニティサポートになっています。\n"
#~ "\n"
#~ "コミュニティ管理のソフトウェア(universe)を有効にしていなければ、これらの"
#~ "パッケージはアップグレードの最終段階で、削除するように提案されます。"

#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "変更点を取得中"

#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "アップグレードをダウンロードできません"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "現在アップグレードは中断されています。インターネット接続やインストールメ"
#~ "ディアを確認してもう一度試してください。これまでにダウンロードしたファイル"
#~ "はすべて保存されています。"

#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "コミット中にエラーが発生しました"

#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "システムを元に戻しています"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "アップグレードをインストールできません"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "現在アップグレードは中断されています。システムが使用できない状態である可能"
#~ "性があります。今から回復を実行します。 (dpkg --configure -a)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "このバグを 'update-manager' パッケージに対するバグとして、/var/log/dist-"
#~ "upgrade/ にあるファイルをバグレポートに含めて報告してください。\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "現在アップグレードは中断されています。インターネット接続やインストールメ"
#~ "ディアを確認してもう一度試してください。 "

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "そのまま(_K)"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "削除(_R)"

#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "クリーンアップ中に問題が発生しました。詳細情報は下記のメッセージを参照して"
#~ "ください。 "

#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "依存するパッケージがインストールされていません"

#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "依存するパッケージ '%s' がインストールされていません。 "

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "パッケージ・マネージャをチェック中です"

#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "アップグレードの準備に失敗しました"

#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "アップグレードのためにシステムを準備している途中で失敗しました。このこと"
#~ "を 'update-manager' パッケージに対するバグとして、/var/log/dist-upgrade/ "
#~ "にあるファイルをバグレポートに含めて報告してください。"

#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "アップグレードの事前作業に失敗しました"

#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "システムはアップグレードの事前作業に失敗しました。アップグレードを中断し"
#~ "て、システムを元の状態に戻しました。\n"
#~ "\n"
#~ "このことを 'update-manager' パッケージに対するバグとして、/var/log/dist-"
#~ "upgrade/ にあるファイルをバグレポートに含めて報告してください。"

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "リポジトリ情報をアップデート中です"

#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "無効なパッケージ情報です"

#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "取得中"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "アップグレード中です"

#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "アップグレードが完了しました"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "アップグレードは完了しましたが、アップグレード処理中にエラーが発生しまし"
#~ "た。"

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "古いソフトウェアを検索しています"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "システムのアップグレードが完了しました。"

#~ msgid "The partial upgrade was completed."
#~ msgstr "部分的なアップグレードが完了しました。"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
#~ "graphically intensive programs."
#~ msgstr ""
#~ "アップグレードによってデスクトップ効果やゲームのグラフィックに強く依存した"
#~ "その他のプログラムのパフォーマンスが低下するかもしれません。"

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
#~ "Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "このコンピューターは現在AMD'fglrx'のグラフィックドライバを使っています、"
#~ "Ubuntu 9.04には、あなたのハードウェアのドライバがありません。\n"
#~ "\n"
#~ "このまま続行しても良いですか?"

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
#~ "Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "現在、このコンピュータはNVIDIA 'nvidia' グラフィックドライバを利用していま"
#~ "す。このドライバの、Ubuntu 8.10用バージョンはまだ利用できません。\n"
#~ "\n"
#~ "それでも作業を続けますか?"

#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "evms は使用中です"

#~ msgid ""
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
#~ "again when this is done."
#~ msgstr ""
#~ "あなたのシステムは'evms' をボリュームマネジャとして/proc/mountsで使ってい"
#~ "ます。'evms'ソフトのサポートは終了しました。オフにしてからアップグレードし"
#~ "て下さい。"

#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
#~ msgstr "aufsを使用したサンドボックスアップグレード"

#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr "アップグレードパッケージが含まれたCD-ROMへのパスを"

#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "フロントエンドを使用してください。現在利用可能なもの: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"

#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
#~ msgstr "*廃止予定* このオプションは無視されます"

#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr "部分アップグレードだけを実行します(sources.listを書き換えません)"

#~ msgid "Set datadir"
#~ msgstr "datadirを設定"

#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "ドライブ '%s' に'%s' を挿入してください"

#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "取得が完了しました"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "%li / %li を取得中(%s B/s)"

#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "残り時間 約%s"

#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "%li / %li を取得中です"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "変更を適用しています"

#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "依存関係の問題 - 設定を見送ります"

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "'%s' がインストールできません"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bug report about it."
#~ msgstr ""
#~ "アップグレードを続けますが、'%s' パッケージが動かない状態である可能性があ"
#~ "ります。このことについてのバグレポートを送信することを検討してください。"

#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "以下のカスタマイズ済みの設定ファイルを置き換えますか?\n"
#~ "'%s'"

#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "より新しいバージョンと入れ換えた場合、この構成ファイルへの変更内容は失われ"
#~ "ます。"

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "'diff' コマンドが見つかりません"

#~ msgid "Ctrl-c pressed"
#~ msgstr "Ctrl-cキーが押されました"

#~ msgid ""
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "これは操作を中断することになり、システムを壊れた状態にするかもしれません。"
#~ "本当に実行しますか?"

#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "データの損失を避けるため、すべてのアプリケーションとドキュメントを閉じてく"
#~ "ださい。"

#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>ダウングレードされるパッケージ: %s</b>"

#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "アップグレード %s"

#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "メディアの交換"

#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "差分を表示 >>>"

#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< 差分を隠す"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "エラー"

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "キャンセル(&C)"

#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "閉じる(&C)"

#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "端末"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "情報"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "詳細情報"

#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "再起動してください"

#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>アップグレードを完了するためにシステムの再起動が必要です</big></b>"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "すぐに再起動(_R)"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly advised to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>実行中のアップグレードをキャンセルしますか?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "アップグレードをキャンセルすると、システムが不安定な状態になる可能性があり"
#~ "ます。アップグレードを再開することを強くおすすめします。"

#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "アップグレードを中断しますか?"

#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "%li 日"

#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"

#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"

#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem."
#~ msgstr ""
#~ "このダウンロードは 1Mbit DSL 接続で約 %s 、56k モデムで約 %s かかります。"

#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "このダウンロードは約 %s かかります。 "

#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "新しいソフトウェア・チャンネルの取得"

#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "新しいパッケージの取得"

#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "クリーンアップ"

#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d 個のパッケージが削除されます。"

#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d 個の新規パッケージがインストールされます。"

#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d 個のパッケージがアップグレードされます。"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "全部で %s をダウンロードする必要があります。 "

#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "アップグレードの取得とインストールには数時間かかることがあります。ダウン"
#~ "ロードが終了すると、処理を中断することはできません。"

#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "システムに有効なアップグレードはありません。アップグレードは中止されます。"

#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "再起動が必要です"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "アップグレードが終了しました。再起動が必要ですが、すぐに実行しますか?"

#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "アップグレード・ツールを実行できません"

#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr "これはおそらくアップグレード・ツールのバグです。報告してください。"

#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "アップグレード・ツールの署名"

#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "アップグレード・ツール"

#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "取得に失敗しました"

#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "アップグレードの取得に失敗しました。おそらくネットワークの問題です。 "

#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "抽出に失敗しました"

#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "アップグレードの展開に失敗しました。おそらくネットワークまたはサーバの問題"
#~ "です。 "

#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "検証に失敗しました"

#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "アップグレードの検証に失敗しました。ネットワーク接続もしくはサーバに問題が"
#~ "あるかもしれません。 "

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "認証に失敗しました"

#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "アップグレードの認証に失敗しました。おそらくネットワークまたはサーバの問題"
#~ "です。 "

#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "アップグレードを実行できません"

#~ msgid ""
#~ "This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please "
#~ "remount without noexec and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "これは主に /tmp が noexec オプションでマウントされているシステムで起こりま"
#~ "す。noexec なしで再マウントし、アップグレードを実行しなおしてください。"

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade is "
#~ "now aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "このことをバグとして、ファイル /var/log/dist-upgrade/main.log と /var/log/"
#~ "dist-upgrade/apt.log をレポートに含めて報告してください。現在アップグレー"
#~ "ドは中断されています。\n"
#~ "元の sources.list は /etc/apt/sources.list.distUpgrade に保存されていま"
#~ "す。"

#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "中断しました"

#~ msgid "Demoted:\n"
#~ msgstr "降格:\n"

#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "続行する(yN) "

#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "詳細 [d]"

#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"

#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"

#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"

#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "削除: %s\n"

#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "インストール: %s\n"

#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "アップグレード: %s\n"

#~ msgid "Continue [Yn] "
#~ msgstr "続ける [Yn] "

#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "アップグレードを完了するには再起動が必要です。\n"
#~ "'Y' を選択すると再起動します。"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>アップグレードをキャンセルしますか?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "アップグレードをキャンセルすると、おそらくシステムは不安定な状態になりま"
#~ "す。アップグレードを再開することを強くおすすめします。"

#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>アップグレードを開始しますか?</big></b>"

#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 9.04</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Ubuntu をバージョン 9.04にアップグレードしています</big></b>"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "ファイル間の違い"

#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "ディストリビューションのアップグレード"

#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "コンピュータの再起動"

#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "新しいソフトウェア・チャンネルの設定"

#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "アップグレードを中断(_C)"

#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "続行する(_C)"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "置き換える(_R)"

#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "バグを報告する(_R)"

#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "アップグレードを再開(_R)"

#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "アップグレードを開始(_S)"

#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "リリースノートが見つかりません"

#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "サーバに過負荷がかかっています。 "

#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "リリースノートをダウンロードできません"

#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "インターネット接続を確認してください。"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "アップグレード"

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "リリースノート"

#~ msgid "Downloading additional package files..."
#~ msgstr "追加パッケージをダウンロードしています..."

#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
#~ msgstr "ファイル %s / %s (%sB/s)"

#~ msgid "File %s of %s"
#~ msgstr "ファイル %s / %s"

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "ファイル %(current)li / %(total)li をダウンロード中 (%(speed)s/秒)"

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "ファイル %(current)li / %(total)li をダウンロード中"

#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "不明なダウンロードサイズ"

#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "最後にパッケージ情報が更新された日時が不明です。 '確認' ボタンをクリックし"
#~ "てパッケージ情報を更新してください。"

#~ msgid "The package information was last updated %s day ago."
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s days ago."
#~ msgstr[0] "パッケージ情報は %s 日前にアップデートされました。"

#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
#~ msgstr[0] "パッケージ情報は %s 時間前にアップデートされました。"

#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr "パッケージ情報は1時間以内に更新されました。"

#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
#~ "don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "これらのソフトウェアアップデートは、Ubuntuのリリース以降に公開されたもので"
#~ "す。今すぐインストールしたくない場合は、後でシステム管理メニューから“アッ"
#~ "プデート・マネージャ”を選択してください。"

#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "アップデートが完了しました"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
#~ "least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
#~ "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "アップグレードには全体で%sの空き領域がディスク'%s'に必要です。少なくとも%s"
#~ "の領域を'%s'に作って下さい。ゴミ箱を空にしたり、'sudo apt-get clean'を使っ"
#~ "て以前のインストールで利用した一時パッケージを削除して下さい。"

#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "パッケージ情報を取得中"

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while initializing the package "
#~ "information.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "パッケージ情報を初期化している最中に解決できない問題が発生しました.\n"
#~ "\n"
#~ "次のエラーメッセージを含めて'update-manager'パッケージに対して次のバグを報"
#~ "告してください:\n"

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:"
#~ msgstr ""
#~ "アップグレードの計算中に解決できない問題が発生しました.\n"
#~ "\n"
#~ "次のエラーメッセージを含めて'update-manager'パッケージに対して次のバグを報"
#~ "告してください:"

#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "このディストリビューションはすでにサポート対象外です"

#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "セキュリティフィックスやアップデートはもう提供されません。最新バージョン"
#~ "の Ubuntu Linux にアップグレードしてください。アップグレードに関する詳細な"
#~ "情報は http://www.ubuntu.com をご覧ください。"

#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>新しいディストリビューション '%s' にアップグレードできます</b>"

#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "ソフトウェアのインデックスが壊れています"

#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "どのソフトウェアもインストールまたは削除することができません。 \"Synaptic"
#~ "\" パッケージ・マネージャを使用するか、 まずこの問題を解決するために "
#~ "\"sudo apt-get install -f\" コマンドをターミナルで実行してください。"

#~ msgid "Downloading Package Information"
#~ msgstr "パッケージ情報をダウンロードしています"

#~ msgid ""
#~ "The selected package updates are being downloaded and installed on the "
#~ "system"
#~ msgstr ""
#~ "選択したアップグレード・パッケージのダウンロードとインストールをしていま"
#~ "す。"

#~ msgid "run_synaptic called with unknown action"
#~ msgstr "run_synaptic が不明なアクションとともに呼び出されました"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "通常のアップグレードの見積もりが行えませんでした。次のものを起動してくださ"
#~ "い: \n"
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "考えられる原因:\n"
#~ " ◦ 前回のアップグレードを終了していなかった。\n"
#~ " ◦ インストールしたソフトウェアのどれかに問題がある。\n"
#~ " ◦ Ubuntuの提供していない、非公式なパッケージを利用している。\n"
#~ " ◦ Ubuntuのリリース前バージョンにおける、通常の変更。"

#~ msgid "Failed to detect distribution"
#~ msgstr "ディストリビューションの検出に失敗しました"

#~ msgid ""
#~ "The changelog does not contain any relevant changes.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "変更履歴には関連する変更点がありません。\n"
#~ "\n"
#~ "変更点が表示されるようになるまで、http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/"
#~ "%s/+changelog\n"
#~ "を利用するか、後ほど再び試してください。"

#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "変更点のリストはまだ利用できません。\n"
#~ "\n"
#~ "変更点が表示されるようになるまで、http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/"
#~ "%s/+changelog\n"
#~ "を利用するか、後ほど再び試してください。"

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "変更点のダウンロードに失敗しました。インターネットに接続されているか確認し"
#~ "てください。"

#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
#~ msgstr "使用しているシステムを確認している際に、エラー '%s' が起きました。"

#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "その他のアップデート"

#~ msgid "Previous selected"
#~ msgstr "以前に選択したもの"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>アップデートの情報を手動でチェックしてください</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "システムはアップデートを自動的にチェックしません。この動作の変更は、<i>ソ"
#~ "フトウェア・ソース</i>の<i>インターネットアップデート</i>タブで行います。"

#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>一部のアップデートだけがインストールされました</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>アップデート・マネージャを開始しています</b></big>"

#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "再チェック(_K)"

#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr ""
#~ "新しいアップデートの調査のためにソフトウェア・チャンネルをチェックします"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "詳細"

#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "アップデートの詳細"

#~ msgid ""
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "部分的なアップグレードを行うと、可能な範囲でアップデートが実行されます。\n"
#~ "\n"
#~ "これは以下のような原因があります。\n"
#~ "・以前のアップグレードが完了していません。\n"
#~ "・Ubuntuで提供していない非公式パッケージ。\n"
#~ "・Ubuntuのリリース前バージョンでは、これが通常の更新です。"

#~ msgid "Settings…"
#~ msgstr "設定..."

#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "アップグレード(_P)"

#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Ubuntu の最新バージョンにアップグレード"

#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "今後この情報を隠す(_H)"

#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "部分的なアップグレード(_P)"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "アップグレード(_U)"

#~ msgid "updates"
#~ msgstr "アップデート"

#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "バージョンを表示して終了"

#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "新しいディストリビューションのリリースが利用可能かチェックする"

#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr "最新の開発リリースへのアップデートが利用可能かどうかチェックする"

#~ msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
#~ msgstr ""
#~ "リリースアップグレードが提案する最新のバージョンを使ってアップグレードを行"
#~ "う"

#~ msgid "Do not focus on map when starting"
#~ msgstr "起動時にウィンドウに入力フォーカスを当てない"

#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "dist-upgradeを実行する"

#~ msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
#~ msgstr "aufsオーバレイを実験環境に用いてのテストアップグレード"

#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "部分的なアップグレードを実行"

#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr ""
#~ "アップグレードソフトウェアを使って $distro-proposed から最新のリリースへの"
#~ "アップグレードを試す"

#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "特別なアップグレードモードで実行する。\n"
#~ "現在、デスクトップシステムの標準的なアップグレードを行う 'desktop' オプ"
#~ "ションと、サーバシステム向けの 'server' オプションがサポートされています。"

#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "特定のフロントエンドで実行"

#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "新しいUbuntuのリリースをチェックする"

#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "新しくリリースされたものはありません"

#~ msgid ""
#~ "Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s "
#~ "if there is none."
#~ msgstr ""
#~ "何も出力せずに、新しいリリースがあるなら%sを、なければ%sを終了ステータスと"
#~ "して返します。"

#~ msgid "New release '%s' available."
#~ msgstr "新しいリリース '%s' が利用できます。"

#~ msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
#~ msgstr "'do-release-upgrade' を起動してアップグレードを追加してください"

#~ msgid "Unimplemented method: %s"
#~ msgstr "未実装のメソッド: %s"

#~ msgid "A file on disk"
#~ msgstr "ディスクにあるファイル"

#~ msgid ".deb package"
#~ msgstr ".deb パッケージ"

#~ msgid "Install missing package."
#~ msgstr "不明なパッケージをインストール"

#~ msgid "Package %s should be installed."
#~ msgstr "パッケージ %s はインストールする必要があります。"

#~ msgid "%i obsolete entries in the status file"
#~ msgstr "ステータスファイル中に %i 個の廃止されたエントリがあります。"

#~ msgid "Obsolete entries in dpkg status"
#~ msgstr "dpkgステータス中に廃止されたエントリがあります"

#~ msgid "Obsolete dpkg status entries"
#~ msgstr "廃止されたdpkgステータスエントリ"

#~ msgid ""
#~ "When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
#~ "installed. See bugs.launchpad.net, bug ##279621 for details."
#~ msgstr ""
#~ "アップグレード時に、もしkdelibs4-devがインストールされていればkdelibs5-dev"
#~ "をインストールする必要があります。詳細はbugs.launchpad.net の bug "
#~ "##279621 を参照してください。"

#~ msgid "%s needs to be marked as manually installed."
#~ msgstr "%s が手動インストール済みとマークされています。"

#~ msgid ""
#~ "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
#~ msgstr ""
#~ "grub もインストールされているので lilo を削除します。(詳細は bug #314004 "
#~ "を参照してください。)"

#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "アップグレード・ツールはアップグレード処理をガイドします。"

#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "要求されたメタパッケージがアップグレードできません"

#~ msgid "Restart the system now [yN] "
#~ msgstr "システムを再起動します [yN] "

#~ msgid "The list of changes is not available"
#~ msgstr "変更点のリストが取得できません。"

#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>システムを最新の状態にする</b></big>"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "毎日"

#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "2日ごと"

#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "毎週"

#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "2週ごと"

#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "1週間後"

#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "2週間後"

#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "1ヶ月後"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
#~ msgstr "ダウンロード中: %li / %li 速度 %s バイト/秒"

#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li 日 %li 時間 %li 分"

#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "チェック(_C)"

#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "鍵のインポート"

#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "選択したファイルのインポートエラー"

#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "鍵削除のエラー"

#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "%s 日ごと"

#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "%s 日後"

#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "ディスク名を入力してください"

#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "ディスクをドライブに挿入してください:"

#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "認証"

#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "アップデートを自動的にチェックする(_C):"

#~ msgid "_Import Key File"
#~ msgstr "鍵ファイルのインポート(_I)"

#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>コメント:</b>"

#~ msgid ""
#~ "Binary\n"
#~ "Source"
#~ msgstr ""
#~ "バイナリ\n"
#~ "ソース"

#~ msgid "Scanning CD-ROM"
#~ msgstr "CD-ROM を検査中"

#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "再読込(_R)"

#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Officially supported"

#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Restricted copyright"

#~ msgid "     "
#~ msgstr "     "

#~ msgid ""
#~ "Use special upgrade mode. Available:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgstr ""
#~ "特別なアップグレードモードを使用してください。利用可能なもの:\n"
#~ "desktop, server"

#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "変更点のリストはまだ取得できません。\n"
#~ "あとで試してください。"

#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "このステップをスキップ(_S)"

#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "確認しています"

#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>削除されるパッケージ: %s</b>"

#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
#~ msgstr "アップグレードをするためにネットワーク経由でデータを取得しますか?"

#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr "選択した鍵を削除できませんでした。バグとして報告してください。"

#~ msgid "<p>You have to download a total of %s. "
#~ msgstr "<p>全部で %s 個のパッケージをダウンロードする必要があります。 "

#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "選択したファイルはGPG鍵ファイルではないか、壊れている可能性があります。"

#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>インターネットアップデート</b>"

#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "インターネットアップデート"

#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>URI:</b>"

#~ msgid "System Update Tool"
#~ msgstr "システムアップデートツール"

#~ msgid "Fetching the upgrades"
#~ msgstr "アップグレードファイルの準備中"

#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "アップグレードを算定中に解決できない問題が発生しました。\n"
#~ "\n"
#~ "このバグを 'update-manager' パッケージに対するものとして、バグレポートに /"
#~ "var/log/dist-upgrade/ 以下のファイルを付けて報告してください。"

#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
#~ msgstr "'%s\" のバックポートを取得中です"

#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "ソフトウェアチャンネル"

#~ msgid "(Source Code)"
#~ msgstr "(ソースコード)"

#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
#~ msgstr "<b>自動アップデート</b>"

#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>インターネット</b>"

#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "ダウンロードしたファイルを削除(_E):"

#~ msgid "Download from:"
#~ msgstr "ダウンロード元:"

#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
#~ msgstr "信頼したソフトウェア供給者の公開鍵をインポートする"

#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "公式な Ubuntu サーバからのセキュリティアップデートだけ自動的にインストール"
#~ "されます。"

#~ msgid "Restore _Defaults"
#~ msgstr "デフォルトに戻す(_D)"

#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
#~ msgstr "ディストリビューション標準の鍵を元に戻す"

#~ msgid "Software Sources"
#~ msgstr "ソフトウェアソース"

#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
#~ msgstr "確認せずにセキュリティアップデートをインストール(_I)"

#~ msgid "<b>Components:</b>"
#~ msgstr "<b>コンポーネント:</b>"

#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>ディストリビューション:</b>"

#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>タイプ:</b>"

#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "APT line:"

#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"

#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "コミュニティによるメンテナンス"

#~ msgid "Restricted software"
#~ msgstr "制限のあるソフトウェア"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft' のCD-ROM"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"

#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "Canonical によってサポートされるオープンソースソフトウェア"

#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr "コミュニティによるメンテナンスされるオープンソースソフトウェア"

#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "フリーではないドライバ"

#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "制限されたソフトウェア (Multiuniverse)"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake' の CD-ROM"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu·5.10·'Breezy·Badger'"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 アップデート"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 バックポート"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "CdromとUbuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 セキュリティアップデート"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 アップデート"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 バックポート"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Community maintained (Universe)"

#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Non-free (Multiuniverse)"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' のCD-ROM"

#~ msgid "No longer officially supported"
#~ msgstr "公式にサポートされません"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 セキュリティアップデート"

#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian·3.1·\"Sarge\""

#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Debian·3.1·\"Sarge\"·セキュリティアップデート"

#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian·\"Etch\"·(testing)"

#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"

#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian·\"Sid\"·(unstable)"

#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr "非フリーな依存関係のあるDFSG適合ソフトウェア"

#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "DFSGに適合しないソフトウェア"

#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "ダウンロード中: 速度不明で %li のうち %li"

#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "ダウンロードをキャンセル(_D)"

#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "システムはすでに最新の状態です。"

#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "ほかのソフトを削除しなければならないアップデートがあります。完全にアップグ"
#~ "レードするためにはパッケージマネージャ \"Synaptic\" の \"すべてのアップグ"
#~ "レードににマーク\"機能を使うか。端末から \"sudo apt-get dist-upgrade\" を"
#~ "実行してください。"

#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "これらのパッケージはアップグレードされません:"

#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "ダウンロードが完了しました"

#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "Ubuntu のアップグレード中"

#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "詳細を隠す"

#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "詳細を表示"

#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr ""
#~ "ソフトウェアマネージメントツールは同時に1つしか実行することができません"

#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr ""
#~ "まず 'aptitude' または 'Synaptic' など、ほかのアプリケーションを終了してく"
#~ "ださい。"

#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>チャンネル</b>"

#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>鍵</b>"

#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "インストールメディア"

#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "ソフトウェアの設定"

#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>チャンネル</b>"

#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>コンポーネント</b>"

#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "チャンネルを追加"

#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "チャンネルを追加(_A)"

#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "カスタム(C)"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS セキュリティアップデート"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS アップデート"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS バックポート"

#~ msgid "<b>Sections</b>"
#~ msgstr "<b>セクション:</b>"

#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>セクション:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">変更点を取得中</span>\n"
#~ "\n"
#~ "中央サーバから変更点を取得する必要があります"

#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
#~ msgstr "アップデート可能なファイルの表示とインストール"

#~ msgid "Edit software sources and settings"
#~ msgstr "ソフトウェアのソースと設定を編集"

#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>リポジトリ</b>"

#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>一時ファイル</b>"

#~ msgid ""
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
#~ "新しい鍵ファイルを信頼されたキーリングに追加します。セキュアなチャンネル経"
#~ "由で鍵を取得し、信頼される持ち主のものか確認してください。 "

#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "一時ファイルを自動的に削除する(_T)"

#~ msgid "Clean interval in days: "
#~ msgstr "削除する間隔(日): "

#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
#~ msgstr "パッケージキャッシュにある古いパッケージを削除する(_O)"

#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "リポジトリの編集..."

#~ msgid "Maximum age in days:"
#~ msgstr "最長の保存期間(日):"

#~ msgid "Maximum size in MB:"
#~ msgstr "最大量(MB):"

#~ msgid ""
#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
#~ "change user installed keys."
#~ msgstr ""
#~ "ディストリビューション付属のデフォルトの鍵を元に戻します。この変更により"
#~ "ユーザが追加した鍵が失われることはありません。"

#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
#~ msgstr "パッケージキャッシュの最大量を設定する(_M)"

#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "無効なソフトウェア取得元を表示"

#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "アップデートする間隔(日): "

#~ msgid "_Add Repository"
#~ msgstr "リポジトリの追加(_A)"

#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "アップグレード可能なパッケージを取得する(_D)"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>アップデートがあります</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "以下のパッケージがアップグレード可能です。インストールボタンを押すとこれら"
#~ "のパッケージがインストールされます。"

#~ msgid "You need to be root to run this program"
#~ msgstr "rootで実行してください"

#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "バイナリ"

#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "非フリーソフトウェア"

#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
#~ msgstr "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"

#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
#~ msgstr "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"

#~ msgid "Choose a key-file"
#~ msgstr "キーファイルを選択"

#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "アップデートされました。"

#~ msgid "Updating package list..."
#~ msgstr "アップデートされるパッケージのリスト..."

#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
#~ "新しいUbuntu Linuxにアップグレードしてください。現在お使いのシステムにはセ"
#~ "キュリティフィクスや危急のアップデートはすでに提供されていません。アップグ"
#~ "レードに関する情報は http://www.ubuntulinux.org/ を見てください。"

#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
#~ msgstr "Ubuntuの新しいリリース版があります!"

#~ msgid ""
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
#~ msgstr ""
#~ "コードネーム '%s' という新しいリリース版があります。アップグレードするため"
#~ "に http://www.ubuntulinux.org/ をご覧ください。"

#~ msgid "Never show this message again"
#~ msgstr "このメッセージを二度と表示しない"

#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr ""
#~ "変更点は見つかりませんでした。サーバはまだアップデートされていないようで"
#~ "す。"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"

#~ msgid "Some software no longer officially supported"
#~ msgstr "いくつかのソフトウェアはもう公式にサポートされません"

#~ msgid "About %li seconds remaining"
#~ msgstr "およそ残り %li 秒"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>CDスキャンエラー</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Add Cdrom"
#~ msgstr "CD-ROM の追加"

#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "ソースコード"

#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
#~ msgstr "インストールはしないが、アップデートを自動的にダウンロード"

#~ msgid "Run in a special upgrade mode"
#~ msgstr "特別なアップグレードモードで実行"

#~ msgid "%s updates"
#~ msgstr "%s アップデート"

#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"

#~ msgid "Nearest server"
#~ msgstr "最も近いサーバ"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "有効"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
#~ "packages that are not on the current CD.\n"
#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
#~ msgstr ""
#~ "アップグレードは、ネットワークを利用して最新のアップデートを確認し、現在"
#~ "の CD に無いパッケージを取得することができます。\n"
#~ "高速、または安価なネットワークアクセスがある場合は、ここで 'はい' を選んで"
#~ "ください。そのようなネットワークが無い場合は 'いいえ' を選んでください。"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "アップグレードを中断しました。システムが使用できない状態になっている可能性"
#~ "があります。ただいま修正を実行中です (dpkg --configure -a)。\n"
#~ "\n"
#~ "このバグを 'update-manager' パッケージのバグとして報告して下さい。その際、"
#~ "バグ報告に /var/log/dist-upgrade/ 中のファイルを含めて下さい。"

#~ msgid "Changes and description of the update"
#~ msgstr "アップデートの変更点と詳細"

#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
#~ msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"

#~ msgid "Third Party"
#~ msgstr "サードパーティ"

#~ msgid "Proprietary drivers for devices"
#~ msgstr "デバイス用のプロプライエタリなドライバ"

#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
#~ msgstr "デバイス用のプロプライエタリなドライバ "

#~ msgid "Backported updates"
#~ msgstr "バックポートされたアップデート"

#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "公式サポート"

#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no valid entry for the upgrade "
#~ "was found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "アップグレードするためにリポジトリ情報を調べている際、正しくないエントリが"
#~ "みつかりました。\n"

#~ msgid "<b>Packages to install:</b>"
#~ msgstr "<b>インストールするパッケージ:</b>"

#~ msgid "A_uthentication"
#~ msgstr "認証(_U)"

#~ msgid ""
#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not "
#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
#~ msgstr ""
#~ "インストールされたパッケージの依存性が満たせないようです。\"Synaptic\" ま"
#~ "たは \"apt-get\" を使用して修正してください。"

#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages."
#~ msgstr "全てのパッケージをアップグレードすることは不可能です。"

#~ msgid ""
#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the "
#~ "situation."
#~ msgstr ""
#~ "パッケージのアップグレードの他にパッケージのインストールや削除などの別の対"
#~ "処がいるようです。Synaptic \"Smart Upgrade\"か\"apt-get dist-upgrade\"を実"
#~ "行して問題を修正してください。"

#~ msgid ""
#~ "You can run only one package management application at the same time. "
#~ "Please close this other application first."
#~ msgstr ""
#~ "同時にひとつのパッケージマネージャしか起動できません。先に他のアプリケー"
#~ "ションマネージャを終了してください。"

#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
#~ msgstr "アップデートリストを取得中..."

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "_Download updates in the background, but do not install them"
#~ msgstr "アップデートをダウンロードはするが、インストールはしない(_D)"

#~ msgid "Repositories changed"
#~ msgstr "リポジトリが変更されました"

#~ msgid ""
#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
#~ "take effect. Do you want to do this now?"
#~ msgstr ""
#~ "変更点を有効にするためにパッケージリストをサーバから再取得する必要がありま"
#~ "す。今すぐ実行しますか?"

#~ msgid "Remove obsolete Packages?"
#~ msgstr "古いパッケージ削除しますか?"

#~ msgid ""
#~ "Reload the package information from the server. \n"
#~ "\n"
#~ "If you have a permanent internet connection this is done automatically. "
#~ "If you are behind an internet connection that needs to be started by hand "
#~ "(e.g. a modem) you should use this button so that update-manager knows "
#~ "about new updates."
#~ msgstr ""
#~ "サーバからパッケージ情報を読み込み直します。\n"
#~ "\n"
#~ "ずっとインターネットに接続されたままなら、自動的に行います。アナログモデム"
#~ "などでそうではないなら、アップデートマネージャに新しいアップデートがあるか"
#~ "どうかを知らせるため、このボタンを使用して手動で行う必要があります。"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu \"Dapper\" "
#~ "6.04</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span·weight=\"bold\"·size=\"x-large\">Ubuntu·\"Dapper\"·6.04 にアップグ"
#~ "レード中</span>"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Checking for available updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, "
#~ "and provide new features to you."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>アップデートをチェック中</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "アップデートによってソフトウェアの問題を修正し、セキュリティホールを除去"
#~ "し、新機能を追加します。"

#~ msgid "Ubuntu 6.04 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu·6.04·'Dapper·Drake'"

#~ msgid "Ubuntu 6.04 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.04 セキュリティアップデート"

#~ msgid "Ubuntu 6.04 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.04 アップデート"

#~ msgid "Ubuntu 6.04 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 6.04 バックポート"

#~ msgid ""
#~ "There is not enough free space on your system to download the required "
#~ "pacakges. Please free some space before trying again with e.g. 'sudo apt-"
#~ "get clean'"
#~ msgstr ""
#~ "システムに要求されたパッケージをダウンロードするだけの十分な空き容量があり"
#~ "ません。再び試行する前に 'sudo apt-get clean' などで空き容量を確保してくだ"
#~ "さい"

#~ msgid ""
#~ "Some problem occured during the fetching of the packages. This is most "
#~ "likely a network problem. Please check your network and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "パッケージを取得中になんらかのエラーが発生しました。おそらくネットワークの"
#~ "問題です。ネットワークを確認して再試行してください。 "

#~ msgid ""
#~ "%s packages are going to be removed.\n"
#~ "%s packages are going to be newly installed.\n"
#~ "%s packages are going to be upgraded.\n"
#~ "\n"
#~ "%s needs to be fetched"
#~ msgstr ""
#~ "%s·つのパッケージが削除されます。\n"
#~ "%s·つのパッケージが新規インストールされます。\n"
#~ "%s·つのパッケージがアップグレードされます。\n"
#~ "\n"
#~ "%s·つのパッケージを取得します"

#~ msgid "To be installed: %s"
#~ msgstr "インストールされるパッケージ:·%s"

#~ msgid "Are you sure you want cancel?"
#~ msgstr "本当にキャンセルしますか?"

#~ msgid ""
#~ "Canceling during a upgrade can leave the system in a unstable state. It "
#~ "is strongly adviced to continue the operation. "
#~ msgstr ""
#~ "アップグレード中にキャンセルすると、システムが不安定な状態になります。動作"
#~ "を継続することを強く忠告します。 "