[go: up one dir, main page]

File: is.po

package info (click to toggle)
update-manager 0.200.5-2.1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 5,900 kB
  • sloc: python: 4,557; xml: 1,571; makefile: 103; sh: 71
file content (1434 lines) | stat: -rw-r--r-- 44,388 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
# Icelandic translation for update-manager
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 21:47+0000\n"
"Last-Translator: Hlini Melsteð <Unknown>\n"
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"

#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"

#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"

#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
#, fuzzy
msgid "< 5 seconds"
msgstr "%li sekúnda"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, fuzzy, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%li sekúnda"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%li mínúta"
msgstr[1] "%li mínútur"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%li sekúnda"
msgstr[1] "%li sekúndur"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%li klukkutími"
msgstr[1] "%li klukkutímar"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "Hleð niður pakkaupplýsingum"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Langar þig að hefja uppfærsluna?"

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "Sæki pakkaupplýsingar"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
#, fuzzy
msgid "Finished loading package cache."
msgstr "Sæki pakkaupplýsingar"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr "Setja upp"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr "Bý til lista yfir uppfærslur"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Afvelja allt"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "_Velja allt"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Stærð: %s)"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "Frá útgáfu %(old_version)s upp í %(new_version)s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Útgáfa %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Stærð niðurhals: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Sækja lista yfir breytingar..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "Sækja lista yfir breytingar..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "Útgáfa %s: \n"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "Fjarlægja úrelta pakka?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "Langar þig að hefja uppfærsluna?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Kerfið þitt er af nýjustu gerð"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Velkomin til Ubuntu"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
#, fuzzy
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr "Hugbúnaðaruppfærslur eru tiltækar fyrir þessa tölvu"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"Þú getur farið í „Uppfærslustjórann“ í stjórnunarvalmyndinni seinna ef þú "
"vilt ekki setja þær upp núna."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
#, fuzzy
msgid "About Update Manager"
msgstr "Uppfærslustjóri"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Uppfærslustjóri"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
msgid "Source"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "Stærð niðurhals: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
#, fuzzy
msgid "Checking for updates"
msgstr "Aðrar uppfærslur"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "Stærð niðurhals: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Aðrar uppfærslur"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
msgid "Error message:"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "Sæki pakkaupplýsingar"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "Breytingar"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Fjarlægja %s"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Uppsetning á %s"

#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "Fjarlægja úrelta pakka?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
#, fuzzy
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "Set upp uppfærslurnar"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Langar þig að hefja uppfærsluna?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Undirbý að uppfæra"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "Hinkraðu augnablik, þetta gæti tekið drjúga stund."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "Sæki breytingarskrá"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "_Setja upp uppfærslur"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "Uppástunga að uppfærslum"
msgstr[1] "Uppástunga að uppfærslum"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "Kerfið þitt er af nýjustu gerð"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
#, fuzzy
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"Hugbúnaðauppfærslur leiðrétta villur, lagfæra öryggisveilur og innleiða nýja "
"möguleika."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "Sýna og setja upp tiltækar dagréttingar"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Sjá hvernig einstaka skrám gengur"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "Sýna Útstöð >>>"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "Það kom upp grafalvarleg villa"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr "Útgáfa %s"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "Mikilvægar öryggisuppfærslur"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "Uppfærslur sem mælt er með"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "Uppástunga að uppfærslum"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "Frumgögn frá þriðja aðila voru afvirkjuð."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Minna á að endurhlaða rásalista"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Birta smáatriði uppfærslna"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Geymir stærð svarglugga dagréttingastjóra"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Gluggastærð"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Sýna og setja upp tiltækar dagréttingar"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Hugbúnaðaruppsetningar"

#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "Bilaðir pakkar"

#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Netþjónn fyrir %s"

#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Aðalnetþjónn"

#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Sérsniðnir netþjónar"

#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "Gat ekki reiknað sources.list færslur"

#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Ekki tókst að bæta við geisladisknum"

#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Það kom babb í bátinn þegar geisladisknum var bætt við, hætt verður við "
#~ "uppfærsluna. Tilkynntu þetta sem hugbúnaðarvillu ef þetta er gildur "
#~ "Ubuntu geisladiskur.\n"
#~ "\n"
#~ "Villuskilaboðin voru:\n"
#~ "‚%s‘"

#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "Fjarlægja pakkann sem er í lélegu ásigkomulagi"
#~ msgstr[1] "Fjarlægja þá pakka sem eru í lélegu ásigkomulagi"

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
#~ "now to continue?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
#~ "these packages now to continue?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Pakkinn ‚%s‘ er í lélegu ásigkomulagi og mikilvægt er að hann sé settur "
#~ "upp aftur, en því miður fannst hann ekki í neinu gangasafni. Viltu eyða "
#~ "pakkanum og halda áfram?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Pakkarnir ‚%s‘ eru í lélegu ásigkomulagi og mikilvægt er að þeir séu "
#~ "settir upp aftur, en því miður fundust þeir ekki í neinu gangasafni. "
#~ "Viltu eyða pökkunum og halda áfram?"

#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Kerfið þitt inniheldur bilaða pakka sem ekki var hægt að laga með þessum "
#~ "hugbúnaði. Lagaðu það með synaptic eða apt-get áður en lengra er haldið."

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Óleysanleg villa er að koma upp við  uppfærslu þegar hún er reiknuð:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " Orsakavaldir get verið eftirfarandi:\n"
#~ " * Uppfæring í prufu útgáfu Ubuntu\n"
#~ " * Við notkun á prufu útgáfu Ubuntu\n"
#~ " * Óformlegir hugbúnaðarpakkar sem ekki er á vegum Ubuntu\n"
#~ "\n"

#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr "Þetta er væntanlega tímabundið vandamál. Reynið aftur síðar."

#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Ef ekkert á þessu á við, þá vinsamlegast tilkynnið þessa villu gagnvart "
#~ "'update-manager' pakkanum og látið fylgja afrit af /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "í villutilkynningunni."

#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Gat ekki reiknað uppfærsluna"

#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Villa við sannvottun einhverra pakka"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Ekki tókst að sannvotta einhverja pakka. Þetta gæti verið skammvinnt "
#~ "netvandamál. Þú gætir reynt aftur síðar. Sjá hér fyrir neðan fyrir lista "
#~ "yfir pakka sem tókst að sannvotta."

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr ""
#~ "Þessi pakki '%s' er merktur til fjarlægingar en hann er á "
#~ "fjarlægingarbannlista."

#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr "Þessi ómissandi pakki '%s' er merktur til fjarlægingar."

#~ msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
#~ msgstr "Get ekki merkt '%s' til uppfærslu"

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Get ekki sett upp '%s'"

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Ekki tókst að setja upp þann pakka sem var beðið um. Tilkynntu þetta sem "
#~ "hugbúnaðarvillu. "

#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Get ekki giskað á lýsi-pakka"

#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Kerfið þitt inniheldur hvorki pakkann ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, "
#~ "xubuntu-desktop né edubuntu-desktop- og ekki tókst að bera kennsl á hvaða "
#~ "tegund af Ubuntu þú ert að nota.\n"
#~ " Vinsamlegast settu upp einn af áðurnefndum pökkum með því að nota "
#~ "Synaptic pakkastjórann eða með því að nota apt-get áður en þú heldur "
#~ "áfram."

#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Les skyndiminni"

#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Fékk ekki útilokunarlæsingu"

#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta þýðir yfirleitt að annað pakkastjórnunarforrit (til dæmis apt-get "
#~ "eða aptitude) sé í gangi. Lokaðu því forriti fyrst."

#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "Viltu halda áfram að keyra undir SSH?"

#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Þessi seta virðist keyra í gegnum ssh. Við mælum ekki með að uppfæra í "
#~ "gegnum ssh sem stendur þar sem erfitt getur verið að halda áfram ef "
#~ "eitthvað fer úrskeiðis.\n"
#~ "\n"
#~ "Ef þú heldur samt áfram verður nýr ssh þjónn stofnaður á gátt '%s'.\n"
#~ "Viltu halda áfram?"

#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "Keyri annað sshd"

#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Til að auðvelda endurréttingu þá mun auka sshd keyra í tenginum ‚%s‘. Ef "
#~ "eitthvað fer úrskeyðis við að keyra ssh þá er hægt að tengjast við hitt.\n"

#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Get ekki uppfært"

#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr "Þetta tól ræður ekki við uppfærslu frá ‚%s‘ til ‚%s'."

#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Uppsetning þín á python er skemmd. Vinsamlegast lagaðu ‚/usr/bin/python‘ "
#~ "vísunina."

#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "Pakkinn 'debsig-verify' uppsettur"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Uppfærslan getur ekki haldið áfram þar sem þessi pakki er uppsettur.\n"
#~ "Vinsamlegast fjarlægðu hann með synaptic pakkastjóranum eða með því að "
#~ "nota ‚apt-get remove debsig-verify‘ fyrst og keyra svo uppfærsluna aftur."

#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Viltu hafa með nýjustu uppfærslurnar af internetinu?"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade.  If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date.  You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "Uppfærslukerfið getur notað netið til að sækja nýjustu uppfærslurnar "
#~ "sjálfkrafa og að setja þær upp á meðan á uppfærslunni stendur. Ef þú "
#~ "hefur nettengingu þá er þetta ráðlagt.\n"
#~ "\n"
#~ "Uppfærslan mun taka lengur, en þegar hún er loks tilbúin mun kerfið vera "
#~ "af nýjustu gerð. Þú getur valið um að gera þetta ekki en þú ættir að "
#~ "uppnýja kerfið eftir að þú hefur uppfært það.\n"
#~ "Ef þú segir ‚nei‘ hér þá mun netið ekki vera notað."

#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Enginn gildur spegill fannst"

#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Á meðan farið var yfir gagnasafnið fannst ekki spegill fyrir "
#~ "upplýsingarnar. Þetta getur gerst ef þú notast við innri spegil, eða ef "
#~ "upplýsingarnar sem spegillinn geymir eru gamaldags.\n"
#~ "\n"
#~ "Viltu samt skrifa skránna ‚sources.list‘ upp á nýtt? Ef þú velur ‚Í lagi‘ "
#~ "þá mun það uppfæra allt ‚%s‘ yfir í ‚%s‘.\n"
#~ "Ef þú velur ‚nei‘ þá mun vera hætt við uppfærsluna."

#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Búa til sjálfgefin frumgögn?"

#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Eftir að hafa lesið ‚sources.list‘ fannst ekkert um ‚%s‘.\n"
#~ "\n"
#~ "Viltu bæta við einhverju um ‚%s‘? Ef þú velur ‚Nei‘ mun uppfærslan hætta."

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Ógildar útibúaupplýsingar"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Villa kom upp við að uppfæra upplýsingar um gagnahirslu. Taktu þér tíma "
#~ "við að tilkynna þetta."

#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "Pakki í óvissu ástandi"
#~ msgstr[1] "Pakkar í óvissu ástandi"

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Villa við uppfærslu"

#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Ekki nægilegt diskapláss laust"

#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Sum forrit eru ekki lengur studd"

#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Canonical Ltd. styður ekki lengur eftirfarandi forrit. Þessu er þó ennþá "
#~ "viðhaldið af samfélaginu.\n"
#~ "\n"
#~ "Ef þú hefur ekki leyft hugbúnað sem viðhaldið er af samfélaginu, þá "
#~ "verður boðist til að eyða þessum pökkum eftir uppfærsluna."

#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "Reikna út breytingar"

#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Gat ekki halað niður uppfærslunum"

#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Villa við staðfestingu"

#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Endurstilli stýrikerfi í upprunalegt form"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Gat ekki sett upp uppfærslurnar"

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Halda"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Fjarlægja"

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Athuga pakkastjóra"

#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Undirbúningur fyrir uppfærslu mistókst"

#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "Ekki tókst að útvega forsendu uppfærslna"

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Uppfæri útibúa upplýsingar"

#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Ógildar pakkaupplýsingar"

#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "Sæki"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Uppfæri"

#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "Uppfærslu lokið"

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Leita að úreltum hugbúnaði"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Uppfærslu á stýrikerfi lokið"

#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "evms í notkun"

#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Settu ‚%s‘ í drif ‚%s‘"

#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Um það bil %s eftir"

#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Sæki skrá %li af %li"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Sett inn breytingar"

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Gat ekki sett upp '%s'"

#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Þú munt tapa öllum breytingum sem þú hefur gert við þessa samskipunarskrá "
#~ "ef þú ákveður að skipta henni út með nýrri útgáfu."

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "'diff' skipunin fannst ekki"

#~ msgid "Ctrl-c pressed"
#~ msgstr "Ýtt á ctrl-c"

#~ msgid ""
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "Þetta mun stöðva aðgerðina og skilja kerfið eftir bilað. Ertu viss um að "
#~ "þú viljir halda áfram?"

#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr "Til að fyrirbyggja tap á gögnum skaltu loka öllum forritum og skrám"

#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>Lækka %s</b>"

#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Uppfæri %s"

#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "Sýna mismun >>>"

#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< Fela mismun"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Villa"

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Hætta við"

#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Loka"

#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< Fela Útstöð"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Upplýsingar"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Nánar"

#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "Þú þarft að endurræsa tölvuna"

#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Endurræsa kerfið til að ljúka uppfærslunni</big></b>"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Endurræsa núna"

#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Hætta við uppfærslu?"

#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "%li dagur"
#~ msgstr[1] "%li dagar"

#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"

#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"

#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "Þetta niðurhal mun taka um %s með þinni tengingu. "

#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "Sæki nýja pakka"

#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Hreinsa til"

#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d pakki mun vera fjarlægður."
#~ msgstr[1] "%d pakkar munu vera fjarlægðir."

#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d nýr pakki mun vera uppsettur."
#~ msgstr[1] "%d nýir pakkar munu vera uppsettir."

#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d pakki mun vera uppfærður."
#~ msgstr[1] "%d pakkar munu vera uppfærðir."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Þú þarft að niðurhala samtals %s. "

#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Það að sækja uppfærsluna gæti tekið nokkra tíma. Ekki er hægt að hætta "
#~ "við þegar niðurhalinu er lokið."

#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Það eru engar uppfærslur fáanlega fyrir kerfið þitt. Uppfærslu verður nú "
#~ "hætt"

#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Endurræsing nauðsynleg"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Uppfærslu er lokið og endurræsing er nauðsynleg. Vilt þú gera svo nú?"

#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Gat ekki keyrt uppfærslu tólið"

#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Það er sennilega villa í uppfærslutólinu. Vinamelgast tilkynntu það sem "
#~ "villu."

#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Auðkenni uppfærslutóls"

#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Uppfærslutól"

#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Mistókst að sækja"

#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "Það mistókst að sækja uppfærsluna. Það gæti verið vandamál með netið. "

#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Mistókst að draga upplýsingar út"

#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Það mistókst að draga upplýsingar um uppfærlsuna út.  Það gæti verið "
#~ "vandamál með netið eða með þjóninn. "

#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Sannprófun mistókst"

#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Sannprófun á uppfærslunni mistókst. Það gæti verið vandamál með netið eða "
#~ "með þjóninn. "

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Staðfesting aðkenna mistókst"

#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Það mistókst að staðfesta auðkenni uppfærslunar. Það gæti verið vandamál "
#~ "með netið eða með þjóninn. "

#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "Get ekki keyrt uppfærsluna"

#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "Hætti við..."

#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "Halda áfram [yN] "

#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "Upplýsingar [u]"

#~ msgid "y"
#~ msgstr "j"

#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"

#~ msgid "d"
#~ msgstr "u"

#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Fjarlægja: %s\n"

#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "Setja upp: %s\n"

#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Uppfæra: %s\n"

#~ msgid "Continue [Yn] "
#~ msgstr "Halda áfram [Yn] "

#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Þú þarft að endurræsa tölvuna til að ljúka uppfærslunni.\n"
#~ "Ef þú velur ‚y‘ mun hún endurræsa sig."

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Hætta við uppfærslu sem er þegar hafin?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Kerfið gæti orðið ónothæft ef þú hættir við uppfærlsuna. Það er sterklega "
#~ "mælt með að þú haldir áfram með uppfærsluna."

#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Byrja á uppfærslunni?</big></b>"

#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 9.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Uppfæri upp í Ubuntu 9.04</big></b>"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Munur milli skránna"

#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Uppfæra kerfið"

#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "Endurræsi tölvuna"

#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "Ákveð nýjar hugbúnaðarrásir"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Útstöð"

#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Hætta við"

#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Halda áfram"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Skipta út"

#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Tilkynna Villu"

#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "Hefja _aftur uppfærslu"

#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Byrja að uppfæra"

#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Fann ekki upplýsingar um útgáfu"

#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Þjóninn gæti verið með yfirálag "

#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Gat ekki halað niður upplýsingum um útgáfu"

#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Athugaðu með nettenginguna þína"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Uppfæra"

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Útgáfu upplýsingar"

#~ msgid "Downloading additional package files..."
#~ msgstr "Hleð niður aukapökkum..."

#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
#~ msgstr "Skrá %s af %s á %sB/sek"

#~ msgid "File %s of %s"
#~ msgstr "Skrá %s af %s"

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "Hleð niður skrá %(current)li af %(total)li með %(speed)s/s"

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Hleð niður skrá %(current)li af %(total)li"

#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "Óþekkt stærð niðurhals"

#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
#~ msgstr[0] "Upplýsingar um þennan pakka voru uppfærðar fyrir %s tíma."
#~ msgstr[1] "Upplýsingar um þennan pakka voru uppfærðar fyrir %s tímum."

#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr ""
#~ "Pakkaupplýsingarnar voru seinast uppfærðar fyrir minna en klst síðan."

#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
#~ "don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Þessar uppfærslur voru gefnar út eftir að Ubuntu var gefið út. Ef þú vilt "
#~ "ekki setja þær upp núna getur þú farið í ‚Uppfærslustjórann‘ í "
#~ "aðalvalmyndinni (undir ‚Stjórnun‘) síðar."

#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Uppfærslu er lokið"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
#~ "least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
#~ "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Uppfærslan krefst %s af plássa á diskinum ‚%s‘. Reyndu að rýma til alla "
#~ "vegana %s af plássi á ‚%s‘. Prufaðu að tæma ruslið og að fjarlægja "
#~ "bráðabirgðapakka sem gamlar uppsetningar skildu eftir sig með því að "
#~ "skrifa ‚sudo apt-get clean‘ í útstöðina."

#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "Les pakkaupplýsingar"

#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Dreifingin þin er ekki studd lengur"

#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Þú færð ekki fleiri öryggislagfæringar eða mikilvægar dagréttingar. Þú "
#~ "ættir að uppfæra í nýrri útgáfu af  Ubuntu Linux. Sjá http://www.ubuntu."
#~ "com fyrir nánari upplýsingar um uppfærslur."

#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Ný útgáfa dreifngarinnar ,%s' er tiltæk</b>"

#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Hugbúnaðarvísir er bilaður"

#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Það er ómögulegt að setja upp eða fjarlægja nokkurn hugbúnað. "
#~ "Vinsamlegast notaðu pakkastjórann „Synaptic‟ eða keyrðu skipunina „sudo "
#~ "apt-get install -f‟ í skjáhermi til að laga þetta vandamál fyrst."

#~ msgid ""
#~ "The selected package updates are being downloaded and installed on the "
#~ "system"
#~ msgstr "Verið er að sækja og setja upp þær pakkaupplýsingar sem þú valdir"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ekki var mögulegt að reikna venjulega uppfærslu, vinsamlegast keyrið: \n"
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Örsakavaldur getur verið eftirfarandi:\n"
#~ " ◦ Fyrri uppfærsla kláraði sig ekki sem skildi\n"
#~ " ◦ Vandamál í einhverjum uppsettum hugbúnaði\n"
#~ " ◦ Óformlegir hugbúnaðarpakkar sem ekki er á vegum Ubuntu\n"
#~ " ◦ Venjubundnar breytingar á prufu útgáfu Ubuntu"

#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
#~ msgstr "Villan ‚%s‘ kom upp við að kanna hvaða kerfi þú notar."

#~ msgid "Previous selected"
#~ msgstr "Áður valið"

#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Ekki var hægt að setja upp allar uppfærslurnar</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "d"

#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "_Kanna"

#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Kanna hvort nýjar dagréttingar finnast hugbúnaðarrásum"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Lýsing"

#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "Lýsing"

#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "U_ppfæra"

#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Uppfæra í nýjustu útgáfu af Ubuntu"

#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_Fela þessar upplýsingar í framtíðinni"

#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "_Hlutauppfærsla"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Uppfæra"

#~ msgid "updates"
#~ msgstr "uppfærslur"

#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "Sýna útgáfu og hætta"

#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "Reyndu að keyra drefingaruppfærslu"

#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Leita að nýrri Ubuntu útgáfu"

#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "Ekki fundust nýjar útgáfur"

#~ msgid "Unimplemented method: %s"
#~ msgstr "Aðferð sem er ekki notuð: %s"

#~ msgid "A file on disk"
#~ msgstr "Skrá á diski"

#~ msgid ".deb package"
#~ msgstr ".deb pakki"

#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "Uppfærslutólið mun hjálpa þér í gegnum uppfærlsuferlið."

#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Get ekki uppfært nauðsynlega lýsi-pakka"

#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Fjarlægja yrði nauðsynlegan pakka"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the ugprade process."
#~ msgstr "Uppfærslu lokið, en það komu upp villur við uppfærsluna."

#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "Þetta niðurhal mun taka um %s á 1Mbit DSL tenginu og um %s á innhringi "
#~ "tengingu"

#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Hala niður uppfærslutólinu"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
#~ msgstr "Sæki skrá %li af %li hjá %sb/s"

#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li dagar %li klukkustundir %li mínútur"

#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Athuga"

#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_Sleppa þessu skrefi"