1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434
|
# Icelandic translation for update-manager
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 21:47+0000\n"
"Last-Translator: Hlini Melsteð <Unknown>\n"
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
#, fuzzy
msgid "< 5 seconds"
msgstr "%li sekúnda"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, fuzzy, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%li sekúnda"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%li mínúta"
msgstr[1] "%li mínútur"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%li sekúnda"
msgstr[1] "%li sekúndur"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%li klukkutími"
msgstr[1] "%li klukkutímar"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "Hleð niður pakkaupplýsingum"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Langar þig að hefja uppfærsluna?"
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "Sæki pakkaupplýsingar"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
#, fuzzy
msgid "Finished loading package cache."
msgstr "Sæki pakkaupplýsingar"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr "Setja upp"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr "Bý til lista yfir uppfærslur"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Afvelja allt"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "_Velja allt"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Stærð: %s)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "Frá útgáfu %(old_version)s upp í %(new_version)s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Útgáfa %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Stærð niðurhals: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Sækja lista yfir breytingar..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "Sækja lista yfir breytingar..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "Útgáfa %s: \n"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "Fjarlægja úrelta pakka?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "Langar þig að hefja uppfærsluna?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Kerfið þitt er af nýjustu gerð"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Velkomin til Ubuntu"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
#, fuzzy
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr "Hugbúnaðaruppfærslur eru tiltækar fyrir þessa tölvu"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"Þú getur farið í „Uppfærslustjórann“ í stjórnunarvalmyndinni seinna ef þú "
"vilt ekki setja þær upp núna."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
#, fuzzy
msgid "About Update Manager"
msgstr "Uppfærslustjóri"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Uppfærslustjóri"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "Stærð niðurhals: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
#, fuzzy
msgid "Checking for updates"
msgstr "Aðrar uppfærslur"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "Stærð niðurhals: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Aðrar uppfærslur"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
msgid "Error message:"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "Sæki pakkaupplýsingar"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "Breytingar"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Fjarlægja %s"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Uppsetning á %s"
#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "Fjarlægja úrelta pakka?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
#, fuzzy
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "Set upp uppfærslurnar"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Langar þig að hefja uppfærsluna?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Undirbý að uppfæra"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "Hinkraðu augnablik, þetta gæti tekið drjúga stund."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "Sæki breytingarskrá"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "_Setja upp uppfærslur"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "Uppástunga að uppfærslum"
msgstr[1] "Uppástunga að uppfærslum"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "Kerfið þitt er af nýjustu gerð"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
#, fuzzy
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"Hugbúnaðauppfærslur leiðrétta villur, lagfæra öryggisveilur og innleiða nýja "
"möguleika."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "Sýna og setja upp tiltækar dagréttingar"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Sjá hvernig einstaka skrám gengur"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "Sýna Útstöð >>>"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "Það kom upp grafalvarleg villa"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr "Útgáfa %s"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "Mikilvægar öryggisuppfærslur"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "Uppfærslur sem mælt er með"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "Uppástunga að uppfærslum"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "Frumgögn frá þriðja aðila voru afvirkjuð."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Minna á að endurhlaða rásalista"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Birta smáatriði uppfærslna"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Geymir stærð svarglugga dagréttingastjóra"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Gluggastærð"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Sýna og setja upp tiltækar dagréttingar"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Hugbúnaðaruppsetningar"
#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "Bilaðir pakkar"
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Netþjónn fyrir %s"
#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Aðalnetþjónn"
#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Sérsniðnir netþjónar"
#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "Gat ekki reiknað sources.list færslur"
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Ekki tókst að bæta við geisladisknum"
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Það kom babb í bátinn þegar geisladisknum var bætt við, hætt verður við "
#~ "uppfærsluna. Tilkynntu þetta sem hugbúnaðarvillu ef þetta er gildur "
#~ "Ubuntu geisladiskur.\n"
#~ "\n"
#~ "Villuskilaboðin voru:\n"
#~ "‚%s‘"
#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "Fjarlægja pakkann sem er í lélegu ásigkomulagi"
#~ msgstr[1] "Fjarlægja þá pakka sem eru í lélegu ásigkomulagi"
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
#~ "now to continue?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
#~ "these packages now to continue?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Pakkinn ‚%s‘ er í lélegu ásigkomulagi og mikilvægt er að hann sé settur "
#~ "upp aftur, en því miður fannst hann ekki í neinu gangasafni. Viltu eyða "
#~ "pakkanum og halda áfram?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Pakkarnir ‚%s‘ eru í lélegu ásigkomulagi og mikilvægt er að þeir séu "
#~ "settir upp aftur, en því miður fundust þeir ekki í neinu gangasafni. "
#~ "Viltu eyða pökkunum og halda áfram?"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Kerfið þitt inniheldur bilaða pakka sem ekki var hægt að laga með þessum "
#~ "hugbúnaði. Lagaðu það með synaptic eða apt-get áður en lengra er haldið."
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Óleysanleg villa er að koma upp við uppfærslu þegar hún er reiknuð:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " Orsakavaldir get verið eftirfarandi:\n"
#~ " * Uppfæring í prufu útgáfu Ubuntu\n"
#~ " * Við notkun á prufu útgáfu Ubuntu\n"
#~ " * Óformlegir hugbúnaðarpakkar sem ekki er á vegum Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr "Þetta er væntanlega tímabundið vandamál. Reynið aftur síðar."
#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Ef ekkert á þessu á við, þá vinsamlegast tilkynnið þessa villu gagnvart "
#~ "'update-manager' pakkanum og látið fylgja afrit af /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "í villutilkynningunni."
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Gat ekki reiknað uppfærsluna"
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Villa við sannvottun einhverra pakka"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Ekki tókst að sannvotta einhverja pakka. Þetta gæti verið skammvinnt "
#~ "netvandamál. Þú gætir reynt aftur síðar. Sjá hér fyrir neðan fyrir lista "
#~ "yfir pakka sem tókst að sannvotta."
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr ""
#~ "Þessi pakki '%s' er merktur til fjarlægingar en hann er á "
#~ "fjarlægingarbannlista."
#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr "Þessi ómissandi pakki '%s' er merktur til fjarlægingar."
#~ msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
#~ msgstr "Get ekki merkt '%s' til uppfærslu"
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Get ekki sett upp '%s'"
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Ekki tókst að setja upp þann pakka sem var beðið um. Tilkynntu þetta sem "
#~ "hugbúnaðarvillu. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Get ekki giskað á lýsi-pakka"
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Kerfið þitt inniheldur hvorki pakkann ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, "
#~ "xubuntu-desktop né edubuntu-desktop- og ekki tókst að bera kennsl á hvaða "
#~ "tegund af Ubuntu þú ert að nota.\n"
#~ " Vinsamlegast settu upp einn af áðurnefndum pökkum með því að nota "
#~ "Synaptic pakkastjórann eða með því að nota apt-get áður en þú heldur "
#~ "áfram."
#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Les skyndiminni"
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Fékk ekki útilokunarlæsingu"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Þetta þýðir yfirleitt að annað pakkastjórnunarforrit (til dæmis apt-get "
#~ "eða aptitude) sé í gangi. Lokaðu því forriti fyrst."
#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "Viltu halda áfram að keyra undir SSH?"
#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Þessi seta virðist keyra í gegnum ssh. Við mælum ekki með að uppfæra í "
#~ "gegnum ssh sem stendur þar sem erfitt getur verið að halda áfram ef "
#~ "eitthvað fer úrskeiðis.\n"
#~ "\n"
#~ "Ef þú heldur samt áfram verður nýr ssh þjónn stofnaður á gátt '%s'.\n"
#~ "Viltu halda áfram?"
#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "Keyri annað sshd"
#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Til að auðvelda endurréttingu þá mun auka sshd keyra í tenginum ‚%s‘. Ef "
#~ "eitthvað fer úrskeyðis við að keyra ssh þá er hægt að tengjast við hitt.\n"
#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Get ekki uppfært"
#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr "Þetta tól ræður ekki við uppfærslu frá ‚%s‘ til ‚%s'."
#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Uppsetning þín á python er skemmd. Vinsamlegast lagaðu ‚/usr/bin/python‘ "
#~ "vísunina."
#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "Pakkinn 'debsig-verify' uppsettur"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Uppfærslan getur ekki haldið áfram þar sem þessi pakki er uppsettur.\n"
#~ "Vinsamlegast fjarlægðu hann með synaptic pakkastjóranum eða með því að "
#~ "nota ‚apt-get remove debsig-verify‘ fyrst og keyra svo uppfærsluna aftur."
#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Viltu hafa með nýjustu uppfærslurnar af internetinu?"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade. If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date. You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "Uppfærslukerfið getur notað netið til að sækja nýjustu uppfærslurnar "
#~ "sjálfkrafa og að setja þær upp á meðan á uppfærslunni stendur. Ef þú "
#~ "hefur nettengingu þá er þetta ráðlagt.\n"
#~ "\n"
#~ "Uppfærslan mun taka lengur, en þegar hún er loks tilbúin mun kerfið vera "
#~ "af nýjustu gerð. Þú getur valið um að gera þetta ekki en þú ættir að "
#~ "uppnýja kerfið eftir að þú hefur uppfært það.\n"
#~ "Ef þú segir ‚nei‘ hér þá mun netið ekki vera notað."
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Enginn gildur spegill fannst"
#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Á meðan farið var yfir gagnasafnið fannst ekki spegill fyrir "
#~ "upplýsingarnar. Þetta getur gerst ef þú notast við innri spegil, eða ef "
#~ "upplýsingarnar sem spegillinn geymir eru gamaldags.\n"
#~ "\n"
#~ "Viltu samt skrifa skránna ‚sources.list‘ upp á nýtt? Ef þú velur ‚Í lagi‘ "
#~ "þá mun það uppfæra allt ‚%s‘ yfir í ‚%s‘.\n"
#~ "Ef þú velur ‚nei‘ þá mun vera hætt við uppfærsluna."
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Búa til sjálfgefin frumgögn?"
#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Eftir að hafa lesið ‚sources.list‘ fannst ekkert um ‚%s‘.\n"
#~ "\n"
#~ "Viltu bæta við einhverju um ‚%s‘? Ef þú velur ‚Nei‘ mun uppfærslan hætta."
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Ógildar útibúaupplýsingar"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Villa kom upp við að uppfæra upplýsingar um gagnahirslu. Taktu þér tíma "
#~ "við að tilkynna þetta."
#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "Pakki í óvissu ástandi"
#~ msgstr[1] "Pakkar í óvissu ástandi"
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Villa við uppfærslu"
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Ekki nægilegt diskapláss laust"
#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Sum forrit eru ekki lengur studd"
#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Canonical Ltd. styður ekki lengur eftirfarandi forrit. Þessu er þó ennþá "
#~ "viðhaldið af samfélaginu.\n"
#~ "\n"
#~ "Ef þú hefur ekki leyft hugbúnað sem viðhaldið er af samfélaginu, þá "
#~ "verður boðist til að eyða þessum pökkum eftir uppfærsluna."
#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "Reikna út breytingar"
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Gat ekki halað niður uppfærslunum"
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Villa við staðfestingu"
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Endurstilli stýrikerfi í upprunalegt form"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Gat ekki sett upp uppfærslurnar"
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Halda"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Fjarlægja"
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Athuga pakkastjóra"
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Undirbúningur fyrir uppfærslu mistókst"
#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "Ekki tókst að útvega forsendu uppfærslna"
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Uppfæri útibúa upplýsingar"
#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Ógildar pakkaupplýsingar"
#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "Sæki"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Uppfæri"
#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "Uppfærslu lokið"
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Leita að úreltum hugbúnaði"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Uppfærslu á stýrikerfi lokið"
#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "evms í notkun"
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Settu ‚%s‘ í drif ‚%s‘"
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Um það bil %s eftir"
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Sæki skrá %li af %li"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Sett inn breytingar"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Gat ekki sett upp '%s'"
#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Þú munt tapa öllum breytingum sem þú hefur gert við þessa samskipunarskrá "
#~ "ef þú ákveður að skipta henni út með nýrri útgáfu."
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "'diff' skipunin fannst ekki"
#~ msgid "Ctrl-c pressed"
#~ msgstr "Ýtt á ctrl-c"
#~ msgid ""
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "Þetta mun stöðva aðgerðina og skilja kerfið eftir bilað. Ertu viss um að "
#~ "þú viljir halda áfram?"
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr "Til að fyrirbyggja tap á gögnum skaltu loka öllum forritum og skrám"
#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>Lækka %s</b>"
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Uppfæri %s"
#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "Sýna mismun >>>"
#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< Fela mismun"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Villa"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Hætta við"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Loka"
#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< Fela Útstöð"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Upplýsingar"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Nánar"
#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "Þú þarft að endurræsa tölvuna"
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Endurræsa kerfið til að ljúka uppfærslunni</big></b>"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Endurræsa núna"
#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Hætta við uppfærslu?"
#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "%li dagur"
#~ msgstr[1] "%li dagar"
#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "Þetta niðurhal mun taka um %s með þinni tengingu. "
#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "Sæki nýja pakka"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Hreinsa til"
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d pakki mun vera fjarlægður."
#~ msgstr[1] "%d pakkar munu vera fjarlægðir."
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d nýr pakki mun vera uppsettur."
#~ msgstr[1] "%d nýir pakkar munu vera uppsettir."
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d pakki mun vera uppfærður."
#~ msgstr[1] "%d pakkar munu vera uppfærðir."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Þú þarft að niðurhala samtals %s. "
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Það að sækja uppfærsluna gæti tekið nokkra tíma. Ekki er hægt að hætta "
#~ "við þegar niðurhalinu er lokið."
#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Það eru engar uppfærslur fáanlega fyrir kerfið þitt. Uppfærslu verður nú "
#~ "hætt"
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Endurræsing nauðsynleg"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Uppfærslu er lokið og endurræsing er nauðsynleg. Vilt þú gera svo nú?"
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Gat ekki keyrt uppfærslu tólið"
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Það er sennilega villa í uppfærslutólinu. Vinamelgast tilkynntu það sem "
#~ "villu."
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Auðkenni uppfærslutóls"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Uppfærslutól"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Mistókst að sækja"
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "Það mistókst að sækja uppfærsluna. Það gæti verið vandamál með netið. "
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Mistókst að draga upplýsingar út"
#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Það mistókst að draga upplýsingar um uppfærlsuna út. Það gæti verið "
#~ "vandamál með netið eða með þjóninn. "
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Sannprófun mistókst"
#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Sannprófun á uppfærslunni mistókst. Það gæti verið vandamál með netið eða "
#~ "með þjóninn. "
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Staðfesting aðkenna mistókst"
#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Það mistókst að staðfesta auðkenni uppfærslunar. Það gæti verið vandamál "
#~ "með netið eða með þjóninn. "
#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "Get ekki keyrt uppfærsluna"
#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "Hætti við..."
#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "Halda áfram [yN] "
#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "Upplýsingar [u]"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "j"
#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "u"
#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Fjarlægja: %s\n"
#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "Setja upp: %s\n"
#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Uppfæra: %s\n"
#~ msgid "Continue [Yn] "
#~ msgstr "Halda áfram [Yn] "
#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Þú þarft að endurræsa tölvuna til að ljúka uppfærslunni.\n"
#~ "Ef þú velur ‚y‘ mun hún endurræsa sig."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Hætta við uppfærslu sem er þegar hafin?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Kerfið gæti orðið ónothæft ef þú hættir við uppfærlsuna. Það er sterklega "
#~ "mælt með að þú haldir áfram með uppfærsluna."
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Byrja á uppfærslunni?</big></b>"
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 9.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Uppfæri upp í Ubuntu 9.04</big></b>"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Munur milli skránna"
#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Uppfæra kerfið"
#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "Endurræsi tölvuna"
#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "Ákveð nýjar hugbúnaðarrásir"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Útstöð"
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Hætta við"
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Halda áfram"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Skipta út"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Tilkynna Villu"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "Hefja _aftur uppfærslu"
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Byrja að uppfæra"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Fann ekki upplýsingar um útgáfu"
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Þjóninn gæti verið með yfirálag "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Gat ekki halað niður upplýsingum um útgáfu"
#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Athugaðu með nettenginguna þína"
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Uppfæra"
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Útgáfu upplýsingar"
#~ msgid "Downloading additional package files..."
#~ msgstr "Hleð niður aukapökkum..."
#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
#~ msgstr "Skrá %s af %s á %sB/sek"
#~ msgid "File %s of %s"
#~ msgstr "Skrá %s af %s"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "Hleð niður skrá %(current)li af %(total)li með %(speed)s/s"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Hleð niður skrá %(current)li af %(total)li"
#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "Óþekkt stærð niðurhals"
#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
#~ msgstr[0] "Upplýsingar um þennan pakka voru uppfærðar fyrir %s tíma."
#~ msgstr[1] "Upplýsingar um þennan pakka voru uppfærðar fyrir %s tímum."
#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr ""
#~ "Pakkaupplýsingarnar voru seinast uppfærðar fyrir minna en klst síðan."
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
#~ "don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Þessar uppfærslur voru gefnar út eftir að Ubuntu var gefið út. Ef þú vilt "
#~ "ekki setja þær upp núna getur þú farið í ‚Uppfærslustjórann‘ í "
#~ "aðalvalmyndinni (undir ‚Stjórnun‘) síðar."
#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Uppfærslu er lokið"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
#~ "least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
#~ "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Uppfærslan krefst %s af plássa á diskinum ‚%s‘. Reyndu að rýma til alla "
#~ "vegana %s af plássi á ‚%s‘. Prufaðu að tæma ruslið og að fjarlægja "
#~ "bráðabirgðapakka sem gamlar uppsetningar skildu eftir sig með því að "
#~ "skrifa ‚sudo apt-get clean‘ í útstöðina."
#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "Les pakkaupplýsingar"
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Dreifingin þin er ekki studd lengur"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Þú færð ekki fleiri öryggislagfæringar eða mikilvægar dagréttingar. Þú "
#~ "ættir að uppfæra í nýrri útgáfu af Ubuntu Linux. Sjá http://www.ubuntu."
#~ "com fyrir nánari upplýsingar um uppfærslur."
#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Ný útgáfa dreifngarinnar ,%s' er tiltæk</b>"
#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Hugbúnaðarvísir er bilaður"
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Það er ómögulegt að setja upp eða fjarlægja nokkurn hugbúnað. "
#~ "Vinsamlegast notaðu pakkastjórann „Synaptic‟ eða keyrðu skipunina „sudo "
#~ "apt-get install -f‟ í skjáhermi til að laga þetta vandamál fyrst."
#~ msgid ""
#~ "The selected package updates are being downloaded and installed on the "
#~ "system"
#~ msgstr "Verið er að sækja og setja upp þær pakkaupplýsingar sem þú valdir"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
#~ " sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ekki var mögulegt að reikna venjulega uppfærslu, vinsamlegast keyrið: \n"
#~ " sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Örsakavaldur getur verið eftirfarandi:\n"
#~ " ◦ Fyrri uppfærsla kláraði sig ekki sem skildi\n"
#~ " ◦ Vandamál í einhverjum uppsettum hugbúnaði\n"
#~ " ◦ Óformlegir hugbúnaðarpakkar sem ekki er á vegum Ubuntu\n"
#~ " ◦ Venjubundnar breytingar á prufu útgáfu Ubuntu"
#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
#~ msgstr "Villan ‚%s‘ kom upp við að kanna hvaða kerfi þú notar."
#~ msgid "Previous selected"
#~ msgstr "Áður valið"
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Ekki var hægt að setja upp allar uppfærslurnar</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "_Kanna"
#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Kanna hvort nýjar dagréttingar finnast hugbúnaðarrásum"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Lýsing"
#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "Lýsing"
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "U_ppfæra"
#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Uppfæra í nýjustu útgáfu af Ubuntu"
#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_Fela þessar upplýsingar í framtíðinni"
#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "_Hlutauppfærsla"
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Uppfæra"
#~ msgid "updates"
#~ msgstr "uppfærslur"
#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "Sýna útgáfu og hætta"
#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "Reyndu að keyra drefingaruppfærslu"
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Leita að nýrri Ubuntu útgáfu"
#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "Ekki fundust nýjar útgáfur"
#~ msgid "Unimplemented method: %s"
#~ msgstr "Aðferð sem er ekki notuð: %s"
#~ msgid "A file on disk"
#~ msgstr "Skrá á diski"
#~ msgid ".deb package"
#~ msgstr ".deb pakki"
#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "Uppfærslutólið mun hjálpa þér í gegnum uppfærlsuferlið."
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Get ekki uppfært nauðsynlega lýsi-pakka"
#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Fjarlægja yrði nauðsynlegan pakka"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the ugprade process."
#~ msgstr "Uppfærslu lokið, en það komu upp villur við uppfærsluna."
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "Þetta niðurhal mun taka um %s á 1Mbit DSL tenginu og um %s á innhringi "
#~ "tengingu"
#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Hala niður uppfærslutólinu"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
#~ msgstr "Sæki skrá %li af %li hjá %sb/s"
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li dagar %li klukkustundir %li mínútur"
#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Athuga"
#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_Sleppa þessu skrefi"
|