[go: up one dir, main page]

File: hu.po

package info (click to toggle)
update-manager 0.200.5-2.1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 5,900 kB
  • sloc: python: 4,557; xml: 1,571; makefile: 103; sh: 71
file content (2693 lines) | stat: -rw-r--r-- 91,143 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
# Hungarian translation of update-manager
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation, Inc.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Máté Őry <orymate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"

#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"

#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"

#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
#, fuzzy
msgid "< 5 seconds"
msgstr "%li másodperc"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, fuzzy, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%li másodperc"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%li perc"
msgstr[1] "%li perc"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%li másodperc"
msgstr[1] "%li másodperc"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%li óra"
msgstr[1] "%li óra"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "A csomaginformációk inicializálása meghiúsult"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Biztosan el szeretné kezdeni a frissítést?"

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "Csomagfrissítések letöltése"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
#, fuzzy
msgid "Finished loading package cache."
msgstr "Csomagfrissítések letöltése"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr "Telepít"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr "Frissítésilista létrehozása"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Hivatkozás megnyitása a böngészőben"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Hivatkozás másolása a vágólapra"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "Kijelölések _törlése"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "Összes _kijelölése"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Méret: %s)"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "Régi verzió: %(old_version)s, új verzió:  %(new_version)s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "%s verzió"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Letöltés mérete: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Változások listájának letöltése…"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "Változások listájának letöltése…"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "%s verzió: \n"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
#, fuzzy
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr "A csomaginformációk %s nappal ezelőtt frissültek."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "Eltávolítja az elavult csomagokat?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "Biztosan el szeretné kezdeni a frissítést?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "A rendszere naprakész"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Üdvözli az Ubuntu"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
#, fuzzy
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr "Szoftverfrissítések érhetőek el ehhez a számítógéphez"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"Ha ezeket most nem kívánja telepíteni, akkor a későbbiekben válassza a "
"Rendszer → Adminisztráció menü Frissítéskezelő menüpontját."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
#, fuzzy
msgid "About Update Manager"
msgstr "Frissítéskezelő"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Frissítéskezelő"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Forrás szerkesztése"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "Letöltés mérete: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
msgid "Checking for updates"
msgstr "Frissítések keresése"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "Letöltés mérete: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Frissítések keresése"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "A hibaüzenet: „%s”."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "Csomagfrissítések letöltése"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "Módosítások"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s eltávolítása"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "%s telepítése"

#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "Eltávolítja az elavult csomagokat?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
#, fuzzy
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "A frissítések telepítése"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Biztosan el szeretné kezdeni a frissítést?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Felkészülés a frissítésre"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "Kis türelmet, ez eltarthat egy ideig."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "Változások listájának letöltése"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "_Telepítés"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "Javasolt frissítések"
msgstr[1] "Javasolt frissítések"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "A rendszere naprakész"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "A módosítások listája nem érhető el"
msgstr[1] "A módosítások listája nem érhető el"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
#, fuzzy
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"A szoftverfrissítések kijavítják a programhibákat és biztonsági "
"sebezhetőségeket, illetve új szolgáltatásokat biztosítanak."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "Nem telepíthető minden rendelkezésre álló frissítés"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Egyes fájlok állapotának mutatása"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "Terminál megjelenítése >>>"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "Fatális hiba jelentkezett!"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr "%s verzió"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "Fontos biztonsági frissítések"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "Ajánlott frissítések"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "Disztribúciófrissítések"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "Javasolt frissítések"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "Visszaportolt csomagok"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "A külső források letiltva"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "Új disztribúciókiadások keresése (elavult)"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "A telepítőablak automatikus bezárása sikeres telepítés esetén"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "Üdvözlőszöveg (csak az első futáskor jelenik meg)"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Ha a frissítések automatikus keresése le van tiltva, akkor a csatornalistát "
"kézzel kell újratölteni. Ezzel a beállítással elrejtheti az ilyen "
"helyzetekben megjelenő emlékeztetőt."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr "E kulcs kiválasztásával az üdvözlőszöveg megjeleníthető."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
"Ha ez az opció be van állítva, a telepítőablak automatikusan bezáródik "
"sikeres telepítés esetén."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"Ha ez a kulcs be van állítva, a fő frissítési ablakban meg fog jelenni a "
"verzióinformáció (hogy melyik verzióról melyikre frissít)."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Figyelmeztessen, ha újra kell tölteni a csatornalistát"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Frissítés részleteinek megjelenítése"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "Verzió megjelenítése a frissítési listában"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "A frissítéskezelő ablak méretének tárolása"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""
"Eltárolja a módosítások listáját és a leírást tartalmazó kiterjesztő "
"állapotát"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Az ablak mérete"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"Ez a kulcs elavult, helyette az /etc/update-manager/release-upgrades fájl "
"használatos. Az aktuális terjesztés új verziójának automatikus keresése és a "
"frissítés felajánlása (ha lehetséges)."

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Rendelkezésre álló frissítések megjelenítése és telepítése"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Szoftverfrissítések"

#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "Törött csomagok"

#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Kiszolgáló a következőhöz: %s"

#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Fő kiszolgáló"

#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Egyéni kiszolgálók"

#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "Nem határozható meg a sources.list bejegyzés"

#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
#~ "the wrong architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "Egyetlen csomagfájl sem található! Lehet, hogy nem Ubuntu lemezt vagy "
#~ "pedig más architektúrához tartozót helyezett a meghajtóba."

#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "A CD hozzáadása meghiúsult"

#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Hiba történt a CD hozzáadása során, a frissítés félbeszakad. Jelentse ezt "
#~ "hibaként, ha ez egy érvényes Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "A hibaüzenet:\n"
#~ "„%s”"

#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "Hibás állapotban levő csomag eltávolítása"
#~ msgstr[1] "Hibás állapotban levő csomagok eltávolítása"

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
#~ "now to continue?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
#~ "these packages now to continue?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "A(z) „%s” nevű csomag hibás! Újratelepítése szükséges, azonban nem "
#~ "található hozzá megfelelő archívum. El kívánja távolítani ezt a csomagt a "
#~ "folytatáshoz?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "A(z) „%s” nevű csomagok hibásak! Újratelepítésük szükséges, azonban nem "
#~ "található hozzájuk megfelelő archívum. El kívánja távolítani ezeket a "
#~ "csomagokat a folytatáshoz?"

#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "A rendszere törött csomagokat tartalmaz, amelyek ezzel az alkalmazással "
#~ "nem javíthatóak. Kérem, először javítsa ki őket a synaptic vagy az apt-"
#~ "get segítségével."

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Megoldhatatlan probléma adódott a frissítés előkészítése közben:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " Ezt az alábbiak okozhatták:\n"
#~ " * frissítés egy kiadás előtti Ubuntu verzióra\n"
#~ " * Ön jelenleg egy kiadás előtti Ubuntu verziót használ\n"
#~ " * az Ubuntu által nem támogatott csomagok\n"
#~ "\n"

#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr "Ez valószínűleg átmeneti probléma, próbálkozzon később."

#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Ha ezek közül egyik sem teljesül, jelentse ezt az „update-manager” "
#~ "csomaggal kapcsolatos hibát és mellékelje a /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "könyvtárban található fájlokat a hibajelentéshez."

#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "A frissítés előkészítése sikertelen"

#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Hiba történt néhány csomag hitelesítése közben"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Néhány csomagot nem sikerült hitelesíteni. Lehetséges, hogy ezt átmeneti "
#~ "hálózati probléma okozza, ezért érdemes később újra megpróbálni. Az "
#~ "alábbi felsorolás a hitelesíthetetlen csomagokat tartalmazza."

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) '%s' nevű csomagot eltávolításra jelölte ki, de ez rajta van az "
#~ "eltávolítási feketelistán."

#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr "A létfontosságú '%s' csomagot eltávolításra jelölte ki."

#~ msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
#~ msgstr "A(z) '%s' csomag nem jelölhető ki frissítésre."

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "„%s” nem telepíthető"

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Egy szükséges csomag nem telepíthető. Kérem, jelentse ezt hibaként. "

#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "A meta-csomag megállapítása sikertelen"

#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "A rendszere nem tartalmazza az ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop vagy edubuntu-desktop csomagok egyikét sem, és nem lehetett "
#~ "megállapítani, hogy az Ubuntu mely változatát használja.\n"
#~ " A folytatás előtt telepítse a fenti csomagok egyikét a synaptic vagy az "
#~ "apt-get használatával."

#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Gyorsítótár beolvasása"

#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "A kizárolagos zárolás nem lehetséges"

#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Ez általában azt jelenti, hogy már fut egy másik csomagkezelő alkalmazás "
#~ "(például apt-get vagy aptitude). Kérem először zárja be azt az "
#~ "alkalmazást."

#~ msgid "Upgrading over remote connection not supported"
#~ msgstr "A frissítés nem támogatott távoli kapcsolaton keresztül"

#~ msgid ""
#~ "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
#~ "that does not support this. The upgrade will abort now. Please try "
#~ "without ssh."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítést távoli SSH kapcsolaton keresztül futtatja egy ezt nem "
#~ "támogató előtétprogrammal. A frissítés most megszakad. Próbálja újra SSH "
#~ "nélkül."

#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "Fusson tovább SSH alatt?"

#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Úgy tűnik, hogy a frissítés SSH alatt fut.  Nem javasolt frissítést "
#~ "végezni SSH alatt, mert ha hiba lépne fel, nehezebb azt helyrehozni.\n"
#~ "\n"
#~ "Ha folytatja, egy új SSH kiszolgáló indul a következő porton: %s.\n"
#~ "Kívánja folytatni?"

#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "Új sshd indítása"

#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ahhoz, hogy  hiba esetén a helyreállítás könnyebb legyen, egy további "
#~ "sshd indul a(z) %s porton. Ha bármiféle probléma felmerülne az aktuális "
#~ "ssh futása során, Ön továbbra is kapcsolódni tud majd a másik "
#~ "segítségével.\n"

#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Nem lehet frissíteni"

#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr ""
#~ "Ez az eszköz nem támogatja a frissítést „%s” rendszerről „%s” rendszerre."

#~ msgid "Sandbox setup failed"
#~ msgstr "A tesztkörnyezet beállítása meghiúsult"

#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a tesztkörnyezetet."

#~ msgid "Sandbox mode"
#~ msgstr "Teszt mód"

#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés teszt módban fut. Minden módosítás kiírásra kerül a(z) %s "
#~ "fájlba és a következő újraindításkor elvész.\n"
#~ "\n"
#~ "Mostantól a következő újraindításig a rendszerkönyvtárakba írt "
#~ "változtatások NEM véglegesek."

#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "A Python telepítése sérült. Javítsa ki a „/usr/bin/python” szimbolikus "
#~ "linket."

#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "A „debsig-verify” csomag telepítve van"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés nem folytatódhat, ha ez a csomag telepítve van.\n"
#~ "Távolítsa el a Synaptic vagy az „apt-get remove debsig-verify” parancs "
#~ "kiadásával és futtassa újra a frissítést."

#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Használja az internetről elérhető legújabb frissítéseket?"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade.  If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date.  You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítőrendszer használhatja az internetet a legújabb frissítések "
#~ "letöltéséhez és telepítheti azokat a frissítés közben. Ha Ön rendelkezik "
#~ "internetkapcsolattal, ez a beállítás erősen ajánlott.\n"
#~ "\n"
#~ "A frissítés hosszabb ideig is eltarthat, a folyamat végeztével az Ön "
#~ "rendszere teljesen naprakész lesz. Választhatja e funkció mellőzését is, "
#~ "azonban ajánlott a legújabb frissítések telepítését elvégezni a "
#~ "rendszerfrissítés után  nem sokkal.\n"
#~ "Ha a „Nem” gombot választja, a telepítő nem fogja használni "
#~ "internetkapcsolatát."

#~ msgid "disabled on upgrade to %s"
#~ msgstr "A(z) '%s' nevű csomag nem frissíthető."

#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Nem található érvényes tükör"

#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "A tárolóinformációk elemzése során a program nem talált tükörbejegyzést a "
#~ "frissítéshez. Ez akkor fordulhat elő, ha belső tükröt használ, vagy a "
#~ "tükörinformációk elavultak.\n"
#~ "\n"
#~ "Mindenképpen újra kívánja írni a sources.list fájlt? Ha az „Igen” gombot "
#~ "választja, akkor az összes „%s” bejegyzés „%s” bejegyzéssé lesz "
#~ "frissítve. \n"
#~ "A „Nem” kiválasztása megszakítja a frissítést."

#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Alapértelmezett források ismételt előállítása?"

#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "A „sources.list” átnézése után sem található érvényes bejegyzés a "
#~ "következőről: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Hozzáadja az alap bejegyzéseket a következőhöz: „%s”? A „Nem” "
#~ "kiválasztása megszakítja a frissítést."

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Érvénytelen tárolóinformáció"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "A tárolóinformáció frissítése hibás fájlt eredményezett. Kérem, jelentse "
#~ "ezt hibaként."

#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "A sources.list néhány harmadik féltől származó forrása le lett tiltva. A "
#~ "frissítés után újraengedélyezheti őket a Szoftverforrások eszközzel, vagy "
#~ "a csomagkezelővel."

#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "Nem konzisztens állapotú csomag"
#~ msgstr[1] "Nem konzisztens állapotú csomagok"

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
#~ "or remove it from the system."
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the "
#~ "packages manually or remove them from the system."
#~ msgstr[0] ""
#~ "A(z) „%s” nevű csomag hibás! Újratelepítése szükséges, azonban nem "
#~ "található hozzá megfelelő archívum. Telepítse újra a csomagot saját "
#~ "kezűleg, vagy távolítsa el a rendszerről."
#~ msgstr[1] ""
#~ "A(z) „%s” nevű csomagok hibásak! Újratelepítésük szükséges, azonban nem "
#~ "található hozzájuk megfelelő archívum. Telepítse újra a csomagot saját "
#~ "kezűleg, vagy távolítsa el a rendszerről."

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Hiba történt a frissítés közben"

#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of "
#~ "network problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Hiba lépett fel a frissítés közben. Ez többnyire hálózati problémára "
#~ "utal. Kérem, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot és próbálja újra."

#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Nincs elég szabad hely a merevlemezen"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés most megszakadt. A frissítéshez %s szabad hely szükséges a(z) "
#~ "„%s” lemezen. Szabadítson fel további %s lemezterületet a(z) „%s” "
#~ "eszközön. Ürítse a Kukát és törölje a korábbi telepítések átmeneti "
#~ "fájljait a „sudo apt-get clean” parancs kiadásával."

#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Egyes alkalmazások támogatása megszűnt"

#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "A Canonical Ltd. már nem biztosít támogatást a következő "
#~ "szoftvercsomagokhoz. A közösségtől továbbra is kaphat támogatást. \n"
#~ "\n"
#~ "Ha nincsenek engedélyezve a közösség által karbantartott szoftverek "
#~ "(universe tároló), akkor ezek a csomagok a telepítés végén eltávolításra "
#~ "lesznek javasolva."

#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "Módosítások előkészítése…"

#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "A frissítések nem tölthetők le"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés most megszakadt. Ellenőrizze internetkapcsolatát vagy a "
#~ "telepítőlemezt és próbálja újra. Minden eddig letöltött fájl megmarad."

#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Hiba a módosítások rögzítése közben"

#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "A rendszer eredeti állapotának helyreállítása"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "A frissítések nem telepíthetők"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés most megszakadt. Előfordulhat, hogy a rendszer "
#~ "használhatatlan állapotban van. Egy helyreállítás kerül futtatásra (dpkg "
#~ "--configure -a)."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "A frissítés most megszakadt. Jelentse ezt a hibát az „update-manager” "
#~ "csomaghoz és vegye be a /var/log/dist-upgrade/ könyvtárban található "
#~ "fájlokat a hibajelentésbe.\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés most megszakadt. Ellenőrizze internetkapcsolatát vagy a "
#~ "telepítőlemezt és próbálja újra. "

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Megtartás"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Eltávolítás"

#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés befejező fázisa közben hiba lépett fel. Az alábbi üzenet "
#~ "további információkat tartalmaz a hibára vonatkozóan. "

#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "A szükséges függőségek nincsenek telepítve"

#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "A következő függőség nincs telepítve: „%s”. "

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Csomagkezelő ellenőrzése"

#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "A frissítés előkészítése meghiúsult"

#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "A rendszer frissítésre való előkészítése meghiúsult. Jelentse ezt a hibát "
#~ "az „update-manager” csomaghoz és vegye be a /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "könyvtárban található fájlokat a hibajelentésbe."

#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "A frissítés előfeltételeinek lekérése meghiúsult"

#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "A rendszer nem volt képes lekérni a frissítés előfeltételeit. A frissítés "
#~ "most megszakad és helyreáll a rendszer eredeti állapota.\n"
#~ "\n"
#~ "Jelentse ezt a hibát az „update-manager” csomaghoz és vegye be a /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ könyvtárban található fájlokat a hibajelentésbe."

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Tárolóinformáció frissítése"

#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Érvénytelen csomaginformációk"

#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "A csomaginformációk frissítése után a(z) „%s” alapvető csomag már nem "
#~ "található. Ez egy komoly problémát jelez, jelentse ezt a hibát az „update-"
#~ "manager” csomaghoz és vegye be a /var/log/dist-upgrade/ könyvtárban "
#~ "található fájlokat a hibajelentésbe."

#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "Letöltés…"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Frissítés…"

#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "A frissítés befejeződött"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés befejeződött, de jelentkezett néhány hiba a folyamat során."

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Elavult szoftverek keresése…"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "A rendszer frissítése befejeződött."

#~ msgid "The partial upgrade was completed."
#~ msgstr "A részleges frissítés sikeresen befejeződött."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
#~ "graphically intensive programs."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés visszafoghatja a vizuális effekteket, a játékok és a sok "
#~ "grafikai számítást igénylő alkalmazások teljesítményét."

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
#~ "Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Az Ön gépében AMD 'fglrx' grafikus kártya van. Az Ubuntu 9.04 nem "
#~ "tartalmaz olyan vezérlőprogramot, amely működne az Ön hardverével. \n"
#~ "\n"
#~ "Szeretné folytatni?"

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
#~ "Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Ez a számítógép jelenleg az NVIDIA „nvidia” nevű eszközmeghajtóját "
#~ "használja. Ehhez a videokártyához nem található az Ubuntu 8.10-zel működő "
#~ "eszközmeghajtó.\n"
#~ "\n"
#~ "Folytatja?"

#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "Az evms használatban van"

#~ msgid ""
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
#~ "again when this is done."
#~ msgstr ""
#~ "A rendszer az „evms” kötetkezelőt használja a /proc/mounts alatt. Az "
#~ "„evms” szoftver már nem támogatott, kapcsolja ki és futtassa újra a "
#~ "frissítést."

#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
#~ msgstr "Tesztfrissítés aufs használatával"

#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr ""
#~ "A megadott útvonalat használja frissíthető csomagokat tartalmazó CD lemez "
#~ "kereséséhez"

#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "Használja a kezelőfelületet. Jelenleg elérhető: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"

#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
#~ msgstr "*ÉRVÉNYTELENÍTVE* ez az opció meg fog szűnni"

#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr ""
#~ "Részleges frissítés végrehajtása (nem írja újra a sources.list nevű fájlt)"

#~ msgid "Set datadir"
#~ msgstr "Adatkönyvtár beállítása"

#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Helyezze be a(z) „%s” adathordozót a(z) „%s” meghajtóba."

#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "A letöltés befejeződött"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "Fájl letöltése: %li / %li, (%sB/s)"

#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Kb. %s van hátra"

#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "%li. fájl letöltése (összesen: %li)"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Módosítások alkalmazása…"

#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "függőségi hibák - e csomag beállítatlan maradt"

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "„%s” nem telepíthető"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bug report about it."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés folytatódik, de a(z) „%s” csomag működésképtelen állapotban "
#~ "lehet. Ezzel kapcsolatban küldjön be hibajelentést."

#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Lecseréli a személyre szabott\n"
#~ "„%s”\n"
#~ "konfigurációs fájlt?"

#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "A beállítófájl összes módosítása elvész, ha lecseréli az újabb verzióra."

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "A „diff” parancs nem található"

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the "
#~ "files /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in "
#~ "your report. The upgrade is now aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Jelentse ezt a hibát (ha eddig még nem tette volna) és csatolja a /var/"
#~ "log/dist-upgrade/main.log és /var/log/dist-upgrade/apt.log nevű fájlokat. "
#~ "A frissítés most megszakadt.\n"
#~ "Az eredeti sources.list /etc/apt/sources.list.distUpgrade néven került "
#~ "mentésre."

#~ msgid "Ctrl-c pressed"
#~ msgstr "Ctrl+C billentyűkombináció lenyomva"

#~ msgid ""
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "Ez megszakítja a műveletet és esetleg törött állapotban hagyja a "
#~ "rendszert. Biztos, hogy ezt akarja tenni?"

#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "Az esetleges adatvesztés elkerülése érdekében zárjon be minden nyitott "
#~ "alkalmazást és dokumentumot."

#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>%s visszafejlesztése</b>"

#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "%s frissítése"

#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "Adathordozó-csere"

#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "Különbség megjelenítése >>>"

#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< Különbség elrejtése"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Hiba"

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Mégsem"

#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Bezárás"

#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< Terminál elrejtése"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Információ"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Részletek"

#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "Újraindítás szükséges"

#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Indítsa újra a rendszert a frissítés befejezéséhez</big></b>"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "Újrain_dítás most"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly advised to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Megszakítja a frissítést?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Lehet, hogy a rendszer használhatatlanná válik, ha most megszakítja a "
#~ "frissítést. Erősen ajánlott a frissítés folytatása!"

#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Megszakítja a frissítést?"

#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "%li nap"
#~ msgstr[1] "%li nap"

#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"

#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"

#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem."
#~ msgstr ""
#~ "A letöltés körülbelül %sig tart 1 megabites DSL kapcsolaton és %sig 56k-s "
#~ "modem használatával."

#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "A letöltés körülbelül %sig tart ezen a kapcsolaton. "

#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "Új szoftvercsatornák lekérése"

#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "Új csomagok letöltése"

#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Frissítés befejezése"

#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d csomag el lesz távolítva."
#~ msgstr[1] "%d csomag el lesz távolítva."

#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d új csomag lesz telepítve."
#~ msgstr[1] "%d új csomag lesz telepítve."

#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d csomag lesz frissítve."
#~ msgstr[1] "%d csomag lesz frissítve."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Összes letöltendő adatmennyiség: %s. "

#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés letöltése és telepítése több órát is igénybe vehet és a "
#~ "letöltés befejeződése után már nem szakítható meg."

#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Nem állnak rendelkezésre frissítések a rendszeréhez. A frissítés most "
#~ "megszakad."

#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Újraindítás szükséges"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés elkészült, de a befejezéshez újra kell indítani a rendszert. "
#~ "Újraindítja most?"

#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Nem sikerült futtatni a frissítőeszközt"

#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Feltehetőleg ez egy hiba a frissítőeszközben. Kérem, jelentse ezt "
#~ "hibaként."

#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Frissítőeszköz aláírása"

#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Frissítőeszköz"

#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "A letöltés meghiúsult"

#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés letöltése meghiúsult. Lehetséges, hogy hálózati probléma áll "
#~ "fenn. "

#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "A kibontás meghiúsult"

#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés kibontása meghiúsult. Probléma lehet a hálózattal vagy a "
#~ "kiszolgálóval. "

#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Az ellenőrzés meghiúsult"

#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés ellenőrzése meghiúsult. Probléma lehet a hálózattal vagy a "
#~ "kiszolgálóval. "

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Hitelesítés sikertelen"

#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés hitelesítése meghiúsult. Probléma lehet a hálózattal vagy a "
#~ "kiszolgálóval. "

#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "A frissítés nem futtatható!"

#~ msgid ""
#~ "This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please "
#~ "remount without noexec and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Ez általában olyan rendszer esetén jelentkezik, melyben a /tmp kötetet "
#~ "noexec opcióval csatolták. Kérem csatolja le a kötetet a noexec opció "
#~ "nélkül, majd indítsa el ismét a frissítőt."

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade is "
#~ "now aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Jelentse ezt hibaként és a hibajelentéshez mellékelje a /var/log/dist-"
#~ "upgrade/main.log és /var/log/dist-upgrade/apt.log fájlokat. A frissítés "
#~ "most megszakadt.\n"
#~ "Az eredeti sources.list /etc/apt/sources.list.distUpgrade néven került "
#~ "mentésre."

#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "Megszakítás…"

#~ msgid "Demoted:\n"
#~ msgstr "Lefokozott:\n"

#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "Folytatja? [i/N] "

#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "Részletek [r]"

#~ msgid "y"
#~ msgstr "i"

#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"

#~ msgid "d"
#~ msgstr "r"

#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Eltávolítandó: %s\n"

#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "Telepítendő: %s\n"

#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Frissítendő: %s\n"

#~ msgid "Continue [Yn] "
#~ msgstr "Folytatja? [Y - igen / n - nem] "

#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés befejezéséhez a rendszer újraindítása szükséges. \n"
#~ "Az „i” választása esetén a rendszer újraindul."

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Megszakítja a folyamatban lévő frissítést?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "A rendszer használhatatlan állapotban maradhat, ha megszakítja a "
#~ "frissítést. Erősen javasoljuk, hogy folytassa a frissítést."

#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Megkezdi a frissítést?</big></b>"

#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 9.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Frissítés Ubuntu 9.04-re</big></b>"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Fájlok közti különbség"

#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Disztribúciófrissítés"

#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "A számítógép újraindítása"

#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "Új szoftvercsatornák beállítása"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminál"

#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "Frissítés _megszakítása"

#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Folytatás"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Csere"

#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Hibabejelentés"

#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "Frissítés _folytatása"

#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "Frissítés _indítása"

#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Nem érhetők el a kiadási megjegyzések"

#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "A kiszolgáló túl lehet terhelve. "

#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "A kiadási megjegyzések nem tölthetők le"

#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Kérjük ellenőrizze az internetkapcsolatát."

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Frissítés"

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Kiadási megjegyzések"

#~ msgid "Downloading additional package files..."
#~ msgstr "További csomagfájlok letöltése..."

#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
#~ msgstr "%s. fájl, összesen %s. Sebesség: %sB/mp"

#~ msgid "File %s of %s"
#~ msgstr "%s. fájl, összesen %s."

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr ""
#~ "%(current)li. fájl letöltése, összesen: %(total)li, sebesség: %(speed)s/s"

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "%(current)li. fájl letöltése, összesen: %(total)li"

#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "A letöltés mérete ismeretlen"

#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "Nem ismert, hogy mikor történt a csomaginformációk utolsó frissítése. Az "
#~ "„Ellenőrzés” gombra kattintva frissítheti az információt."

#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
#~ msgstr[0] "A csomaginformációk %s órája frissültek."
#~ msgstr[1] "A csomaginformációk %s órája frissültek."

#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr "A csomaginformációk kevesebb mint 1 órája frissültek."

#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
#~ "don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Ezen szoftverfrissítések az Ubuntu kiadása után jelentek meg. Ha ezeket "
#~ "most nem kívánja telepíteni, akkor a későbbiekben válassza a Rendszer → "
#~ "Adminisztráció menü Frissítéskezelő menüpontját."

#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "A frissítés befejeződött"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
#~ "least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
#~ "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítéshez %s szabad helyre van szükség a '%s' lemezen. Kérem "
#~ "szabadítson fel még legalább %s helyet a '%s' lemezen. Ürítse ki a "
#~ "szemetesét és távolítsa el a korábbi telepítések ideiglenes csomagjait  a "
#~ "'sudo apt-get clean' parancs használatával."

#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "Csomaginformációk olvasása…"

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while initializing the package "
#~ "information.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Megoldhatatlan probléma lépett fel a csomaginformációk inicializálása "
#~ "közben.\n"
#~ "\n"
#~ "Kérem jelentse ezt az „update-manager” csomag hibájaként és csatolja a "
#~ "következő hibaüzenetet:\n"

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:"
#~ msgstr ""
#~ "Megoldhatatlan probléma lépett fel a frissítés alatt.\n"
#~ "\n"
#~ "Kérem jelentse ezt az „update-manager” csomag hibájaként és csatolja a "
#~ "következő hibaüzenetet:"

#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "A terjesztés már nem támogatott"

#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Nem fog további biztonsági javításokat vagy kritikus frissítéseket kapni. "
#~ "Frissítsen az Ubuntu Linux egy újabb változatára. A frissítéssel "
#~ "kapcsolatos információkat az http://www.ubuntu.com weboldalon talál."

#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>A disztribúció új „%s” kiadása elérhető</b>"

#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "A szoftverindex sérült"

#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Lehetetlen szoftvereket telepíteni vagy törölni. Használja a Synaptic "
#~ "csomagkezelőt vagy futtassa a „sudo apt-get install -f” parancsot egy "
#~ "terminálban a probléma megoldása érdekében."

#~ msgid "Downloading Package Information"
#~ msgstr "Csomaginformációk letöltése"

#~ msgid ""
#~ "The repositories are being checked for new, removed, or updated software "
#~ "packages"
#~ msgstr ""
#~ "Új, eltávolított vagy frissített szoftvercsomagok keresése a tárolókban"

#~ msgid ""
#~ "The selected package updates are being downloaded and installed on the "
#~ "system"
#~ msgstr ""
#~ "A kiválasztott csomagfrissítések letöltése és telepítése folyamatban..."

#~ msgid "run_synaptic called with unknown action"
#~ msgstr "A run_synaptic-ot ismeretlen parancs hívta meg"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nem tudtam előkészíteni hagyományos frissítést. Kérem futassa "
#~ "parancssorban a következőt: \n"
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "A fenti problémát okozhatta:\n"
#~ " ◦ egy folyamatban lévő frissítés\n"
#~ " ◦ problémák egy telepített programmal\n"
#~ " ◦ nemhivatalos csomagok, amiket nem az Ubuntu biztosít\n"
#~ " ◦ szokásos változások egy kiadás előtti Ubuntu verzióban."

#~ msgid "Failed to detect distribution"
#~ msgstr "Hiba a kiadás lekérdezése közben"

#~ msgid ""
#~ "The changelog does not contain any relevant changes.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "A változások listája nem tartalmaz semmilyen lényeges változást.\n"
#~ "\n"
#~ "Kérem használja a http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog \n"
#~ "oldalt, amíg a változtatások elérhetővé nem válnak vagy próbálja újra "
#~ "később."

#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "A változtatások listája még nem érhető el.\n"
#~ "\n"
#~ "Addig látogasson el a http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/"
#~ "+changelog\n"
#~ "oldalra, míg nem válik hozzáférhetővé, vagy próbálja meg később!"

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "A módosítások listájának letöltése meghiúsult.\n"
#~ "Ellenőrizze az internetkapcsolatát."

#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
#~ msgstr "A következő hiba lépett fel a rendszer felmérése során: „%s”."

#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "Egyéb frissítések"

#~ msgid "Previous selected"
#~ msgstr "Előző kijelölés"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Saját kezűleg kell frissítenie a rendszert</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "A rendszere jelenleg nem keresi automatikusan a frissítéseket. Ezt a "
#~ "viselkedést a <i>Frissítések</i> lap <i>Szoftverforrások</i> részében "
#~ "változtathatja meg."

#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Nem minden frissítés telepíthető</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Frissítéskezelő indítása</b></big>"

#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "_Ellenőrzés"

#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Frissítések keresése a szoftvercsatornákon"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Leírás"

#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "Frissítés leírása"

#~ msgid ""
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "Részleges frissítés futtatása, a lehető legtöbb frissítés telepítése "
#~ "érdekében. \n"
#~ "\n"
#~ "Ezt\n"
#~ " ◦ egy korábbi befejezetlen frissítés;\n"
#~ " ◦ egyes telepített szoftverekkel kapcsolatos problémák;\n"
#~ " ◦ nem hivatalos, nem az Ubuntu által szállított szoftvercsomagok vagy\n"
#~ " ◦ az Ubuntu fejlesztői verziójának normális változásai okozhatják."

#~ msgid "Settings…"
#~ msgstr "Beállítások..."

#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "_Frissítés"

#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Frissítés az Ubuntu legújabb változatára"

#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_A jövőben ne mutassa ezt az információt"

#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "_Részleges frissítés"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Frissítés"

#~ msgid "updates"
#~ msgstr "frissítés"

#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "Verziószám kiírása és kilépés"

#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "Új disztribúciókiadások keresése"

#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr ""
#~ "Ellenőrzi, hogy lehetséges-e frissíteni a legújabb fejlesztői kiadásra"

#~ msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
#~ msgstr "Frissítés a legújabb verziófrissítő segítségével"

#~ msgid "Do not focus on map when starting"
#~ msgstr "Ne fókuszáljon a térképre indításkor!"

#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "Megpróbál disztribúciófrissítést futtatni"

#~ msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
#~ msgstr "Tesztfrissítés tesztkörnyezetben aufs használatával"

#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "Részleges frissítés futtatása"

#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr ""
#~ "Kísérlet a legfrissebb kiadásra való áttérésre $distro-proposed kiadásról "
#~ "a frissítő használatával"

#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "Futtatás speciális frissítő módban.\n"
#~ "Jelenleg a „desktop” (asztali rendszerek szabályos frissítése) és a "
#~ "„server” (kiszolgálórendszerek frissítése) módok támogatottak."

#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "A megadott előtét futtatása"

#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Új Ubuntu-kiadás keresése"

#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "Nem található új kiadás"

#~ msgid ""
#~ "Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s "
#~ "if there is none."
#~ msgstr ""
#~ "Ha új kiadás érhető el, jelenítse meg a következőt: %s, ellenkező esetben "
#~ "pedig ezt: %s."

#~ msgid "New release '%s' available."
#~ msgstr "Elérhető az új „%s” kiadás."

#~ msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
#~ msgstr "A frissítéshez futassa a 'do-release-upgrade' parancsot."

#~ msgid "Unimplemented method: %s"
#~ msgstr "Megvalósítatlan módszer: %s"

#~ msgid "A file on disk"
#~ msgstr "Egy állomány a lemezen"

#~ msgid ".deb package"
#~ msgstr ".deb csomag"

#~ msgid "Install missing package."
#~ msgstr "Hiányzó csomag telepítése."

#~ msgid "Package %s should be installed."
#~ msgstr "A(z) %s csomagot telepíteni kell."

#~ msgid "%i obsolete entries in the status file"
#~ msgstr "%i elavult bejegyzés van az állapotfájlban"

#~ msgid "Obsolete entries in dpkg status"
#~ msgstr "Elavult bejegyzések a dpkg státuszban"

#~ msgid "Obsolete dpkg status entries"
#~ msgstr "Elavult dpkg státuszbejegyzések"

#~ msgid ""
#~ "When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
#~ "installed. See bugs.launchpad.net, bug ##279621 for details."
#~ msgstr ""
#~ "Frissítéskor, ha a kdelibs4-dev telepítve van, a kdelibs5-dev csomagot is "
#~ "telepíteni kell. Részletekért lásd a bugs.launchpad.net #279621 számú "
#~ "hibáját."

#~ msgid "%s needs to be marked as manually installed."
#~ msgstr "A(z) %s csomagot saját kezűleg telepítettként kell megjelölni."

#~ msgid ""
#~ "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
#~ msgstr ""
#~ "A lilo eltávolítása, mivel a grub is telepítve van. (Lásd a #314004 számú "
#~ "hibát a részletekért)."

#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Ha ezek közül egyik sem teljesül, jelentse ezt az „update-manager” "
#~ "csomaggal kapcsolatos hibát és mellékelje a /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "könyvtárban található fájlokat a hibajelentéshez."

#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "A frissítőeszköz végigvezeti Önt a frissítési folyamaton."

#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "A szükséges meta-csomagok nem frissíthetőek"

#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Egy alapvető csomag eltávolításra kerülne"

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Megoldhatatlan probléma jelentkezett a frissítés közben.\n"
#~ "\n"
#~ " Ezt a következők okozhatták:\n"
#~ " * Frissítés az Ubuntu egy kiadás előtti verziójára\n"
#~ " * Az Ubuntu egy kiadás előtti verziójának futtatása\n"
#~ " * Nemhivatalos csomagok, melyeket nem az Ubuntu szolgáltat\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés most meg fog szakadni. A frissítéshez %s szabad hely "
#~ "szükséges a(z) „%s” lemezen. Szabadítson fel további %s lemezterületet a"
#~ "(z) „%s” eszközön. Ürítse a kukát és törölje a korábbi telepítések "
#~ "átmeneti fájljait a „sudo apt-get clean” parancs kiadásával."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés befejeződik! Kérem ellenőrizze internetkapcsolatát vagy a "
#~ "telepítőlemezt és próbálja újra. Minden eddigi letöltött fájl megmarad."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés most félbeszakad. Előfordulhat, hogy a rendszer "
#~ "használhatatlan állapotban van. Egy helyreállítás kerül futtatásra (dpkg "
#~ "--configure -a)."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "A frissítés most félbeszakad. Jelentse ezt a hibát az „update-manager” "
#~ "csomaghoz és vegye be a /var/log/dist-upgrade/ könyvtárban található "
#~ "fájlokat a hibajelentésbe.\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés megszakadt! Kérem ellenőrizze internetkapcsolatát vagy a "
#~ "telepítőlemezt és próbálja újra. "

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the ugprade process."
#~ msgstr "A frissítés befejeződött, de a folyamat során hibák léptek fel."

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the "
#~ "files /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in "
#~ "your report. The upgrade aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Kérem jelentse a hibát (ha eddig még nem tette volna) és csatolja a /var/"
#~ "log/dist-upgrade/main.log és /var/log/dist-upgrade/apt.log nevű fájlokat. "
#~ "A frissítés megszakadt!"

#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s"

#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "A letöltés körülbelül %sig tart 1 megabites DSL kapcsolaton és %sig 56k-s "
#~ "modem használatával"

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Jelentse ezt hibaként és a hibajelentéshez mellékelje a /var/log/dist-"
#~ "upgrade/main.log és /var/log/dist-upgrade/apt.log fájlokat. A frissítés "
#~ "most félbeszakad.\n"
#~ "Az eredeti sources.list /etc/apt/sources.list.distUpgrade néven került "
#~ "mentésre."

#~ msgid "Restart the system now [yN] "
#~ msgstr "A rendszer újraindítása most [i/N] "

#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 8.10</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Ubuntu frissítése a 8.10-es verzióra</big></b>"

#~ msgid "You can install %s update."
#~ msgid_plural "You can install %s updates."
#~ msgstr[0] "%s frissítést telepíthet,"
#~ msgstr[1] "%s frissítést telepíthet."

#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Tartsa naprakészen a rendszerét</b></big>"

#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "A rendszer frissítésre való előkészítése meghiúsult. Jelentse ezt a hibát "
#~ "az „update-manager” csomaghoz és vegye be a /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "könyvtárban található fájlokat a hibajelentésbe."

#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "A rendszer nem volt képes lekérni a frissítés előfeltételeit. A frissítés "
#~ "most megszakad és helyreáll a rendszer eredeti állapota.\n"
#~ "\n"
#~ "Jelentse ezt a hibát az „update-manager” csomaghoz és vegye be a /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ könyvtárban található fájlokat a hibajelentésbe."

#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "A csomaginformációk frissítése után a(z) „%s” alapvető csomag már nem "
#~ "található.\n"
#~ "Ez egy komoly problémát jelez, jelentse ezt a hibát az „update-manager” "
#~ "csomaghoz és vegye be a /var/log/dist-upgrade/ könyvtárban található "
#~ "fájlokat a hibajelentésbe."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés folytatódik, de a(z) %s lehet, hogy nem fog működni. Ebben az "
#~ "esetben kérjük, jelentse be a hibát."

#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Frissítőeszköz letöltése"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Naponta"

#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Kétnaponta"

#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Hetente"

#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Minden két hétben"

#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Egy hét után"

#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Két hét után"

#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Egy hónap után"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
#~ msgstr "Fájl letöltése (%li., összesen: %li), sebesség: %s b/s"

#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li nap, %li óra és %li perc"

#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Ellenőrzés"

#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Kulcs importálása"

#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Hiba a kiválasztott fájl importálása közben"

#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Hiba a kulcs eltávolítása közben"

#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "%s naponta"

#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "%s nap után"

#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Kérem, adja meg a lemez nevét"

#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Kérem, helyezzen be egy lemezt a meghajtóba:"

#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Hitelesítés"

#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "_Frissítések automatikus keresése:"

#~ msgid "_Import Key File"
#~ msgstr "_Kulcsfájl importálása"

#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b>"

#~ msgid ""
#~ "Binary\n"
#~ "Source"
#~ msgstr ""
#~ "Bináris\n"
#~ "Forrás"

#~ msgid "Scanning CD-ROM"
#~ msgstr "CD-ROM átvizsgálása"

#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "F_rissítés"

#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Hivatalosan támogatott"

#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Szerzői jogi korlátozás alatt"

#~ msgid "     "
#~ msgstr "     "

#~ msgid ""
#~ "Use special upgrade mode. Available:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgstr ""
#~ "Használjon speciális frissítési módot. Elérhető:\n"
#~ "asztali, kiszolgálói"

#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "A módosítások listája még nem érhető el.\n"
#~ "Próbálkozzon később."

#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "Ezen lé_pés kihagyása"

#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Megerősítés kérése"

#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>%s eltávolítása</b>"

#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
#~ msgstr "Letölt adatokat a hálózatról a frissítéshez?"

#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Az Ön által kijelölt kulcs nem távolítható el. Kérem jelentse ezt "
#~ "hibaként."

#~ msgid "<p>You have to download a total of %s. "
#~ msgstr "<p>Összes letöltendő adatmennyiség: %s. "

#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr "A kiválasztott fájl vagy nem GPG kulcsfájl, vagy sérült."

#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>Hálózati frissítések</b>"

#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Hálózati frissítések"

#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>URI:</b>"

#~ msgid "System Update Tool"
#~ msgstr "Rendszerfrissítő eszköz"

#~ msgid "Fetching the upgrades"
#~ msgstr "A frissítések letöltése"

#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés megtervezése közben feloldhatatlan probléma lépett fel.\n"
#~ "\n"
#~ "Jelentse ezt a hibát az \"update-manager\" csomaghoz és vegye be a /var/"
#~ "log/dist-upgrade/ könyvtárban található fájlokat a hibajelentésbe."

#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
#~ msgstr "\"%s\" visszaportolt változatának letöltése"

#~ msgid "changes"
#~ msgstr "módosítás"

#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Szoftvercsatorna"

#~ msgid "(Source Code)"
#~ msgstr "(Forráskód)"

#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
#~ msgstr "<b>Automatikus frissítések</b>"

#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Internet</b>"

#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "L_etöltött csomagok törlése:"

#~ msgid "Download from:"
#~ msgstr "Letöltés innen:"

#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
#~ msgstr "Megbízható szoftverszolgáltató publikus kulcsának importálása"

#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Csak az Ubuntu kiszolgálóiról származó biztonsági frissítések kerülnek "
#~ "automatikusan telepítésre."

#~ msgid "Restore _Defaults"
#~ msgstr "_Alapértelmezés visszaállítása"

#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
#~ msgstr "A disztribúcióra jellemző alapértelmezett kulcsok visszaállítása"

#~ msgid "Software Sources"
#~ msgstr "Szoftverforrások"

#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
#~ msgstr "_Biztonsági frissítések telepítése megerősítés nélkül"

#~ msgid "<b>Components:</b>"
#~ msgstr "<b>Összetevők:</b>"

#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>Disztribúció:</b>"

#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Típus:</b>"

#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "APT sor:"

#~ msgid "_Add Source"
#~ msgstr "_Forrás hozzáadása"

#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
#~ msgstr "Telepíthető szoftverek és frissítések forrásának beállítása"

#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\""

#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "Közösségi karbantartású"

#~ msgid "Restricted software"
#~ msgstr "Nem-szabad"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Az Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\" CD-ROM"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\""

#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "A Canonical által támogatott nyílt forrású szoftverek"

#~ msgid "Community maintained (universe)"
#~ msgstr "Közösségi karbantartású (universe)"

#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr "Közösségi karbantartású nyílt forrású szoftverek"

#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "Nem-szabad meghajtók"

#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "Nem-szabad szoftverek (Multiverse)"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Az Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\"-et tartalmazó CD-ROM"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Az Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"-t tartalmazó CD-ROM"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 biztonsági frissítések"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 frissítések"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 visszaportolt csomagok"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Az Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"-ot tartalmazó CD-ROM"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 biztonsági frissítések"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 frissítések"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 visszaportolt csomagok"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""

#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Közösségi karbantartású (Universe)"

#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Nem-szabad (Multiverse)"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Az Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"-ot tartalmazó CD-ROM"

#~ msgid "No longer officially supported"
#~ msgstr "Hivatalosan már nem támogatott"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 biztonsági frissítések"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 frissítések"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 visszaportolt csomagok"

#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""

#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" biztonsági frissítések"

#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (tesztelés alatt)"

#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"

#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (instabil)"

#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr "DFSG-kompatibilis szoftver nem-szabad függőségekkel"

#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "Nem DFSG-kompatibilis szoftver"

#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "%li. fájl letöltése, összesen: %li, ismeretlen sebességgel"

#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "Letöltés _megszakítása"

#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "Nincs elérhető frissítés"

#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Az Ön rendszere már frissítve lett."

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>A rendszer elemzése</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "A szoftverfrissítések programhibákat javítanak, megszüntetik a biztonsági "
#~ "sebezhetőségeket és új szolgáltatásokat biztosítanak."

#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "Néhány frissítés további szoftverek eltávolítását igényli. Használja a "
#~ "Synaptic csomagkezelő \"Minden frissítés kijelölése\" funkcióját, vagy "
#~ "futtassa terminálból a \"sudo apt-get dist-upgrade\" parancsot a rendszer "
#~ "teljes frissítéshez."

#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "A következő frissítések ki lesznek hagyva:"

#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "A letöltés befejeződött"

#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr "A frissítés félbeszakadt. Kérem, jelentse ezt hibaként."

#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "Az Ubuntu frissítése"

#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Részletek elrejtése"

#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Részletek megjelenítése"

#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr "Csak egy szoftverkezelő eszköz futhat egyidejűleg"

#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr ""
#~ "Zárja be a másik alkalmazást, például az aptitude vagy Synaptic "
#~ "programokat."

#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Csatornák</b>"

#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Kulcsok</b>"

#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Telepítő média"

#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Szoftver beállításai"

#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Csatorna</b>"

#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Összetevők</b>"

#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Csatorna hozzáadása"

#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "Csatorna hozzá_adása"

#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Egyéni"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS biztonsági frissítések"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS frissítések"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS visszaportolt csomagok"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"

#~ msgid "Some software no longer officially supported"
#~ msgstr "Néhány szoftver már nincs hivatalosan támogatva"

#~ msgid "About %li seconds remaining"
#~ msgstr "Kb. %li másodperc van hátra"

#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Forráskód"

#~ msgid "Add Cdrom"
#~ msgstr "_CD-ROM hozzáadása"

#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Forráskód"

#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
#~ msgstr "Frissítések automatikus _letöltése, a telepítésük nélkül"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></"
#~ "b>\n"
#~ "\n"
#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
#~ "have to reload the information about available software.\n"
#~ "\n"
#~ "You need a working internet connection to continue."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Az elérhető szoftverekkel kapcsolatos információk elévültek</"
#~ "big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Szoftverek és frissítések telepítéséhez újonnan felvett vagy módosított "
#~ "forrásokból, újra le kell töltenie az elérhető szoftverekkel kapcsolatos "
#~ "információkat.\n"
#~ "\n"
#~ "A folytatáshoz működő hálózati kapcsolatra van szükség."

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
#~ "add as source</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Adja meg a forrásként felvenni kívánt tároló teljes APT sorát</"
#~ "b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Az APT sor tartalmazza a tároló típusát, helyét és összetevőit, például "
#~ "<i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."

#~ msgid "Run in a special upgrade mode"
#~ msgstr "Futtatás speciális frissítő módban"

#~ msgid "%s updates"
#~ msgstr "%s frissítések"

#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"

#~ msgid "Nearest server"
#~ msgstr "Legközelebbi kiszolgáló"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktív"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
#~ "packages that are not on the current CD.\n"
#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés használhatja a hálózatot a legújabb frissítések ellenőrzésére "
#~ "és letöltheti a jelenlegi CD-n el nem érhető csomagokat.\n"
#~ "Ha gyors vagy olcsó hálózati kapcsolattal rendelkezik, válaszoljon "
#~ "igennel. Ha a hálózat elérése drásga, válaszoljon nemmel."

#~ msgid "Changes and description of the update"
#~ msgstr "A frissítés módosításai és leírása"

#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
#~ msgstr "<b>CD-ROM/DVD</b>"

#~ msgid ""
#~ "<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
#~ "project  on a weekly basis.\n"
#~ "\n"
#~ "The results are used to improve the support for popular applications and "
#~ "to rank applications in the search results.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Az Ubuntu által biztosított felhasználói élmény javítása érdekében "
#~ "kérjük vegyen részt a népszerűségi versenyben. Ha így dönt, akkor a "
#~ "telepített szoftverek listája és azok használatának gyakorisága hetente "
#~ "összegyűjtésre és névtelenül elküldésre kerül az Ubuntu projektnek.\n"
#~ "\n"
#~ "Az eredmények a népszerű alkalmazások támogatásának javításához és a "
#~ "keresési eredmények rangsorolásához kerülnek felhasználásra.</i>"

#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statisztika"

#~ msgid "Submit statistical information"
#~ msgstr "Statisztikai információk beküldése"

#~ msgid "Third Party"
#~ msgstr "Harmadik fél"

#~ msgid "Proprietary drivers for devices"
#~ msgstr "Szabadalmazott eszközmeghajtók"

#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
#~ msgstr "Szabadalmazott eszközmeghajtók "

#~ msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
#~ msgstr "Szerzői vagy egyéb jogi problémák miatt korlátozott szoftver"

#~ msgid "Backported updates"
#~ msgstr "Visszaportolt frissítések"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Frissítés az Ubuntu 6.10 "
#~ "változatra</span>"

#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Az Ubuntu fontos biztonsági frissítései"

#~ msgid "Updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Az Ubuntu frissítései"

#~ msgid "Normal updates"
#~ msgstr "Normális frissítések"