1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693
|
# Hungarian translation of update-manager
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation, Inc.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Máté Őry <orymate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
#, fuzzy
msgid "< 5 seconds"
msgstr "%li másodperc"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, fuzzy, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%li másodperc"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%li perc"
msgstr[1] "%li perc"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%li másodperc"
msgstr[1] "%li másodperc"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%li óra"
msgstr[1] "%li óra"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "A csomaginformációk inicializálása meghiúsult"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Biztosan el szeretné kezdeni a frissítést?"
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "Csomagfrissítések letöltése"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
#, fuzzy
msgid "Finished loading package cache."
msgstr "Csomagfrissítések letöltése"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr "Telepít"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr "Frissítésilista létrehozása"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Hivatkozás megnyitása a böngészőben"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Hivatkozás másolása a vágólapra"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "Kijelölések _törlése"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "Összes _kijelölése"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Méret: %s)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "Régi verzió: %(old_version)s, új verzió: %(new_version)s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "%s verzió"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Letöltés mérete: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Változások listájának letöltése…"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "Változások listájának letöltése…"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "%s verzió: \n"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
#, fuzzy
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr "A csomaginformációk %s nappal ezelőtt frissültek."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "Eltávolítja az elavult csomagokat?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "Biztosan el szeretné kezdeni a frissítést?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "A rendszere naprakész"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Üdvözli az Ubuntu"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
#, fuzzy
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr "Szoftverfrissítések érhetőek el ehhez a számítógéphez"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"Ha ezeket most nem kívánja telepíteni, akkor a későbbiekben válassza a "
"Rendszer → Adminisztráció menü Frissítéskezelő menüpontját."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
#, fuzzy
msgid "About Update Manager"
msgstr "Frissítéskezelő"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Frissítéskezelő"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Forrás szerkesztése"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "Letöltés mérete: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
msgid "Checking for updates"
msgstr "Frissítések keresése"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "Letöltés mérete: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Frissítések keresése"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "A hibaüzenet: „%s”."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "Csomagfrissítések letöltése"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "Módosítások"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s eltávolítása"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "%s telepítése"
#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "Eltávolítja az elavult csomagokat?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
#, fuzzy
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "A frissítések telepítése"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Biztosan el szeretné kezdeni a frissítést?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Felkészülés a frissítésre"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "Kis türelmet, ez eltarthat egy ideig."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "Változások listájának letöltése"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "_Telepítés"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "Javasolt frissítések"
msgstr[1] "Javasolt frissítések"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "A rendszere naprakész"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "A módosítások listája nem érhető el"
msgstr[1] "A módosítások listája nem érhető el"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
#, fuzzy
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"A szoftverfrissítések kijavítják a programhibákat és biztonsági "
"sebezhetőségeket, illetve új szolgáltatásokat biztosítanak."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "Nem telepíthető minden rendelkezésre álló frissítés"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Egyes fájlok állapotának mutatása"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "Terminál megjelenítése >>>"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "Fatális hiba jelentkezett!"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr "%s verzió"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "Fontos biztonsági frissítések"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "Ajánlott frissítések"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "Disztribúciófrissítések"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "Javasolt frissítések"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "Visszaportolt csomagok"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "A külső források letiltva"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "Új disztribúciókiadások keresése (elavult)"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "A telepítőablak automatikus bezárása sikeres telepítés esetén"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "Üdvözlőszöveg (csak az első futáskor jelenik meg)"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Ha a frissítések automatikus keresése le van tiltva, akkor a csatornalistát "
"kézzel kell újratölteni. Ezzel a beállítással elrejtheti az ilyen "
"helyzetekben megjelenő emlékeztetőt."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr "E kulcs kiválasztásával az üdvözlőszöveg megjeleníthető."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
"Ha ez az opció be van állítva, a telepítőablak automatikusan bezáródik "
"sikeres telepítés esetén."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"Ha ez a kulcs be van állítva, a fő frissítési ablakban meg fog jelenni a "
"verzióinformáció (hogy melyik verzióról melyikre frissít)."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Figyelmeztessen, ha újra kell tölteni a csatornalistát"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Frissítés részleteinek megjelenítése"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "Verzió megjelenítése a frissítési listában"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "A frissítéskezelő ablak méretének tárolása"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""
"Eltárolja a módosítások listáját és a leírást tartalmazó kiterjesztő "
"állapotát"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Az ablak mérete"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"Ez a kulcs elavult, helyette az /etc/update-manager/release-upgrades fájl "
"használatos. Az aktuális terjesztés új verziójának automatikus keresése és a "
"frissítés felajánlása (ha lehetséges)."
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Rendelkezésre álló frissítések megjelenítése és telepítése"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Szoftverfrissítések"
#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "Törött csomagok"
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Kiszolgáló a következőhöz: %s"
#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Fő kiszolgáló"
#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Egyéni kiszolgálók"
#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "Nem határozható meg a sources.list bejegyzés"
#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
#~ "the wrong architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "Egyetlen csomagfájl sem található! Lehet, hogy nem Ubuntu lemezt vagy "
#~ "pedig más architektúrához tartozót helyezett a meghajtóba."
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "A CD hozzáadása meghiúsult"
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Hiba történt a CD hozzáadása során, a frissítés félbeszakad. Jelentse ezt "
#~ "hibaként, ha ez egy érvényes Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "A hibaüzenet:\n"
#~ "„%s”"
#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "Hibás állapotban levő csomag eltávolítása"
#~ msgstr[1] "Hibás állapotban levő csomagok eltávolítása"
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
#~ "now to continue?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
#~ "these packages now to continue?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "A(z) „%s” nevű csomag hibás! Újratelepítése szükséges, azonban nem "
#~ "található hozzá megfelelő archívum. El kívánja távolítani ezt a csomagt a "
#~ "folytatáshoz?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "A(z) „%s” nevű csomagok hibásak! Újratelepítésük szükséges, azonban nem "
#~ "található hozzájuk megfelelő archívum. El kívánja távolítani ezeket a "
#~ "csomagokat a folytatáshoz?"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "A rendszere törött csomagokat tartalmaz, amelyek ezzel az alkalmazással "
#~ "nem javíthatóak. Kérem, először javítsa ki őket a synaptic vagy az apt-"
#~ "get segítségével."
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Megoldhatatlan probléma adódott a frissítés előkészítése közben:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " Ezt az alábbiak okozhatták:\n"
#~ " * frissítés egy kiadás előtti Ubuntu verzióra\n"
#~ " * Ön jelenleg egy kiadás előtti Ubuntu verziót használ\n"
#~ " * az Ubuntu által nem támogatott csomagok\n"
#~ "\n"
#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr "Ez valószínűleg átmeneti probléma, próbálkozzon később."
#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Ha ezek közül egyik sem teljesül, jelentse ezt az „update-manager” "
#~ "csomaggal kapcsolatos hibát és mellékelje a /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "könyvtárban található fájlokat a hibajelentéshez."
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "A frissítés előkészítése sikertelen"
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Hiba történt néhány csomag hitelesítése közben"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Néhány csomagot nem sikerült hitelesíteni. Lehetséges, hogy ezt átmeneti "
#~ "hálózati probléma okozza, ezért érdemes később újra megpróbálni. Az "
#~ "alábbi felsorolás a hitelesíthetetlen csomagokat tartalmazza."
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) '%s' nevű csomagot eltávolításra jelölte ki, de ez rajta van az "
#~ "eltávolítási feketelistán."
#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr "A létfontosságú '%s' csomagot eltávolításra jelölte ki."
#~ msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
#~ msgstr "A(z) '%s' csomag nem jelölhető ki frissítésre."
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "„%s” nem telepíthető"
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Egy szükséges csomag nem telepíthető. Kérem, jelentse ezt hibaként. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "A meta-csomag megállapítása sikertelen"
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "A rendszere nem tartalmazza az ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop vagy edubuntu-desktop csomagok egyikét sem, és nem lehetett "
#~ "megállapítani, hogy az Ubuntu mely változatát használja.\n"
#~ " A folytatás előtt telepítse a fenti csomagok egyikét a synaptic vagy az "
#~ "apt-get használatával."
#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Gyorsítótár beolvasása"
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "A kizárolagos zárolás nem lehetséges"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Ez általában azt jelenti, hogy már fut egy másik csomagkezelő alkalmazás "
#~ "(például apt-get vagy aptitude). Kérem először zárja be azt az "
#~ "alkalmazást."
#~ msgid "Upgrading over remote connection not supported"
#~ msgstr "A frissítés nem támogatott távoli kapcsolaton keresztül"
#~ msgid ""
#~ "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
#~ "that does not support this. The upgrade will abort now. Please try "
#~ "without ssh."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítést távoli SSH kapcsolaton keresztül futtatja egy ezt nem "
#~ "támogató előtétprogrammal. A frissítés most megszakad. Próbálja újra SSH "
#~ "nélkül."
#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "Fusson tovább SSH alatt?"
#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Úgy tűnik, hogy a frissítés SSH alatt fut. Nem javasolt frissítést "
#~ "végezni SSH alatt, mert ha hiba lépne fel, nehezebb azt helyrehozni.\n"
#~ "\n"
#~ "Ha folytatja, egy új SSH kiszolgáló indul a következő porton: %s.\n"
#~ "Kívánja folytatni?"
#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "Új sshd indítása"
#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ahhoz, hogy hiba esetén a helyreállítás könnyebb legyen, egy további "
#~ "sshd indul a(z) %s porton. Ha bármiféle probléma felmerülne az aktuális "
#~ "ssh futása során, Ön továbbra is kapcsolódni tud majd a másik "
#~ "segítségével.\n"
#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Nem lehet frissíteni"
#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr ""
#~ "Ez az eszköz nem támogatja a frissítést „%s” rendszerről „%s” rendszerre."
#~ msgid "Sandbox setup failed"
#~ msgstr "A tesztkörnyezet beállítása meghiúsult"
#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a tesztkörnyezetet."
#~ msgid "Sandbox mode"
#~ msgstr "Teszt mód"
#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés teszt módban fut. Minden módosítás kiírásra kerül a(z) %s "
#~ "fájlba és a következő újraindításkor elvész.\n"
#~ "\n"
#~ "Mostantól a következő újraindításig a rendszerkönyvtárakba írt "
#~ "változtatások NEM véglegesek."
#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "A Python telepítése sérült. Javítsa ki a „/usr/bin/python” szimbolikus "
#~ "linket."
#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "A „debsig-verify” csomag telepítve van"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés nem folytatódhat, ha ez a csomag telepítve van.\n"
#~ "Távolítsa el a Synaptic vagy az „apt-get remove debsig-verify” parancs "
#~ "kiadásával és futtassa újra a frissítést."
#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Használja az internetről elérhető legújabb frissítéseket?"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade. If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date. You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítőrendszer használhatja az internetet a legújabb frissítések "
#~ "letöltéséhez és telepítheti azokat a frissítés közben. Ha Ön rendelkezik "
#~ "internetkapcsolattal, ez a beállítás erősen ajánlott.\n"
#~ "\n"
#~ "A frissítés hosszabb ideig is eltarthat, a folyamat végeztével az Ön "
#~ "rendszere teljesen naprakész lesz. Választhatja e funkció mellőzését is, "
#~ "azonban ajánlott a legújabb frissítések telepítését elvégezni a "
#~ "rendszerfrissítés után nem sokkal.\n"
#~ "Ha a „Nem” gombot választja, a telepítő nem fogja használni "
#~ "internetkapcsolatát."
#~ msgid "disabled on upgrade to %s"
#~ msgstr "A(z) '%s' nevű csomag nem frissíthető."
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Nem található érvényes tükör"
#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "A tárolóinformációk elemzése során a program nem talált tükörbejegyzést a "
#~ "frissítéshez. Ez akkor fordulhat elő, ha belső tükröt használ, vagy a "
#~ "tükörinformációk elavultak.\n"
#~ "\n"
#~ "Mindenképpen újra kívánja írni a sources.list fájlt? Ha az „Igen” gombot "
#~ "választja, akkor az összes „%s” bejegyzés „%s” bejegyzéssé lesz "
#~ "frissítve. \n"
#~ "A „Nem” kiválasztása megszakítja a frissítést."
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Alapértelmezett források ismételt előállítása?"
#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "A „sources.list” átnézése után sem található érvényes bejegyzés a "
#~ "következőről: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Hozzáadja az alap bejegyzéseket a következőhöz: „%s”? A „Nem” "
#~ "kiválasztása megszakítja a frissítést."
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Érvénytelen tárolóinformáció"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "A tárolóinformáció frissítése hibás fájlt eredményezett. Kérem, jelentse "
#~ "ezt hibaként."
#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "A sources.list néhány harmadik féltől származó forrása le lett tiltva. A "
#~ "frissítés után újraengedélyezheti őket a Szoftverforrások eszközzel, vagy "
#~ "a csomagkezelővel."
#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "Nem konzisztens állapotú csomag"
#~ msgstr[1] "Nem konzisztens állapotú csomagok"
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
#~ "or remove it from the system."
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the "
#~ "packages manually or remove them from the system."
#~ msgstr[0] ""
#~ "A(z) „%s” nevű csomag hibás! Újratelepítése szükséges, azonban nem "
#~ "található hozzá megfelelő archívum. Telepítse újra a csomagot saját "
#~ "kezűleg, vagy távolítsa el a rendszerről."
#~ msgstr[1] ""
#~ "A(z) „%s” nevű csomagok hibásak! Újratelepítésük szükséges, azonban nem "
#~ "található hozzájuk megfelelő archívum. Telepítse újra a csomagot saját "
#~ "kezűleg, vagy távolítsa el a rendszerről."
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Hiba történt a frissítés közben"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of "
#~ "network problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Hiba lépett fel a frissítés közben. Ez többnyire hálózati problémára "
#~ "utal. Kérem, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot és próbálja újra."
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Nincs elég szabad hely a merevlemezen"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés most megszakadt. A frissítéshez %s szabad hely szükséges a(z) "
#~ "„%s” lemezen. Szabadítson fel további %s lemezterületet a(z) „%s” "
#~ "eszközön. Ürítse a Kukát és törölje a korábbi telepítések átmeneti "
#~ "fájljait a „sudo apt-get clean” parancs kiadásával."
#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Egyes alkalmazások támogatása megszűnt"
#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "A Canonical Ltd. már nem biztosít támogatást a következő "
#~ "szoftvercsomagokhoz. A közösségtől továbbra is kaphat támogatást. \n"
#~ "\n"
#~ "Ha nincsenek engedélyezve a közösség által karbantartott szoftverek "
#~ "(universe tároló), akkor ezek a csomagok a telepítés végén eltávolításra "
#~ "lesznek javasolva."
#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "Módosítások előkészítése…"
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "A frissítések nem tölthetők le"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés most megszakadt. Ellenőrizze internetkapcsolatát vagy a "
#~ "telepítőlemezt és próbálja újra. Minden eddig letöltött fájl megmarad."
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Hiba a módosítások rögzítése közben"
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "A rendszer eredeti állapotának helyreállítása"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "A frissítések nem telepíthetők"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés most megszakadt. Előfordulhat, hogy a rendszer "
#~ "használhatatlan állapotban van. Egy helyreállítás kerül futtatásra (dpkg "
#~ "--configure -a)."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "A frissítés most megszakadt. Jelentse ezt a hibát az „update-manager” "
#~ "csomaghoz és vegye be a /var/log/dist-upgrade/ könyvtárban található "
#~ "fájlokat a hibajelentésbe.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés most megszakadt. Ellenőrizze internetkapcsolatát vagy a "
#~ "telepítőlemezt és próbálja újra. "
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Megtartás"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Eltávolítás"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés befejező fázisa közben hiba lépett fel. Az alábbi üzenet "
#~ "további információkat tartalmaz a hibára vonatkozóan. "
#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "A szükséges függőségek nincsenek telepítve"
#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "A következő függőség nincs telepítve: „%s”. "
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Csomagkezelő ellenőrzése"
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "A frissítés előkészítése meghiúsult"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "A rendszer frissítésre való előkészítése meghiúsult. Jelentse ezt a hibát "
#~ "az „update-manager” csomaghoz és vegye be a /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "könyvtárban található fájlokat a hibajelentésbe."
#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "A frissítés előfeltételeinek lekérése meghiúsult"
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "A rendszer nem volt képes lekérni a frissítés előfeltételeit. A frissítés "
#~ "most megszakad és helyreáll a rendszer eredeti állapota.\n"
#~ "\n"
#~ "Jelentse ezt a hibát az „update-manager” csomaghoz és vegye be a /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ könyvtárban található fájlokat a hibajelentésbe."
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Tárolóinformáció frissítése"
#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Érvénytelen csomaginformációk"
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "A csomaginformációk frissítése után a(z) „%s” alapvető csomag már nem "
#~ "található. Ez egy komoly problémát jelez, jelentse ezt a hibát az „update-"
#~ "manager” csomaghoz és vegye be a /var/log/dist-upgrade/ könyvtárban "
#~ "található fájlokat a hibajelentésbe."
#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "Letöltés…"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Frissítés…"
#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "A frissítés befejeződött"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés befejeződött, de jelentkezett néhány hiba a folyamat során."
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Elavult szoftverek keresése…"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "A rendszer frissítése befejeződött."
#~ msgid "The partial upgrade was completed."
#~ msgstr "A részleges frissítés sikeresen befejeződött."
#~ msgid ""
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
#~ "graphically intensive programs."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés visszafoghatja a vizuális effekteket, a játékok és a sok "
#~ "grafikai számítást igénylő alkalmazások teljesítményét."
#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
#~ "Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Az Ön gépében AMD 'fglrx' grafikus kártya van. Az Ubuntu 9.04 nem "
#~ "tartalmaz olyan vezérlőprogramot, amely működne az Ön hardverével. \n"
#~ "\n"
#~ "Szeretné folytatni?"
#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
#~ "Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Ez a számítógép jelenleg az NVIDIA „nvidia” nevű eszközmeghajtóját "
#~ "használja. Ehhez a videokártyához nem található az Ubuntu 8.10-zel működő "
#~ "eszközmeghajtó.\n"
#~ "\n"
#~ "Folytatja?"
#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "Az evms használatban van"
#~ msgid ""
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
#~ "again when this is done."
#~ msgstr ""
#~ "A rendszer az „evms” kötetkezelőt használja a /proc/mounts alatt. Az "
#~ "„evms” szoftver már nem támogatott, kapcsolja ki és futtassa újra a "
#~ "frissítést."
#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
#~ msgstr "Tesztfrissítés aufs használatával"
#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr ""
#~ "A megadott útvonalat használja frissíthető csomagokat tartalmazó CD lemez "
#~ "kereséséhez"
#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "Használja a kezelőfelületet. Jelenleg elérhető: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
#~ msgstr "*ÉRVÉNYTELENÍTVE* ez az opció meg fog szűnni"
#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr ""
#~ "Részleges frissítés végrehajtása (nem írja újra a sources.list nevű fájlt)"
#~ msgid "Set datadir"
#~ msgstr "Adatkönyvtár beállítása"
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Helyezze be a(z) „%s” adathordozót a(z) „%s” meghajtóba."
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "A letöltés befejeződött"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "Fájl letöltése: %li / %li, (%sB/s)"
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Kb. %s van hátra"
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "%li. fájl letöltése (összesen: %li)"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Módosítások alkalmazása…"
#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "függőségi hibák - e csomag beállítatlan maradt"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "„%s” nem telepíthető"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bug report about it."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés folytatódik, de a(z) „%s” csomag működésképtelen állapotban "
#~ "lehet. Ezzel kapcsolatban küldjön be hibajelentést."
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Lecseréli a személyre szabott\n"
#~ "„%s”\n"
#~ "konfigurációs fájlt?"
#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "A beállítófájl összes módosítása elvész, ha lecseréli az újabb verzióra."
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "A „diff” parancs nem található"
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the "
#~ "files /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in "
#~ "your report. The upgrade is now aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Jelentse ezt a hibát (ha eddig még nem tette volna) és csatolja a /var/"
#~ "log/dist-upgrade/main.log és /var/log/dist-upgrade/apt.log nevű fájlokat. "
#~ "A frissítés most megszakadt.\n"
#~ "Az eredeti sources.list /etc/apt/sources.list.distUpgrade néven került "
#~ "mentésre."
#~ msgid "Ctrl-c pressed"
#~ msgstr "Ctrl+C billentyűkombináció lenyomva"
#~ msgid ""
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "Ez megszakítja a műveletet és esetleg törött állapotban hagyja a "
#~ "rendszert. Biztos, hogy ezt akarja tenni?"
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "Az esetleges adatvesztés elkerülése érdekében zárjon be minden nyitott "
#~ "alkalmazást és dokumentumot."
#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>%s visszafejlesztése</b>"
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "%s frissítése"
#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "Adathordozó-csere"
#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "Különbség megjelenítése >>>"
#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< Különbség elrejtése"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Hiba"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Mégsem"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Bezárás"
#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< Terminál elrejtése"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Információ"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Részletek"
#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "Újraindítás szükséges"
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Indítsa újra a rendszert a frissítés befejezéséhez</big></b>"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "Újrain_dítás most"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly advised to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Megszakítja a frissítést?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Lehet, hogy a rendszer használhatatlanná válik, ha most megszakítja a "
#~ "frissítést. Erősen ajánlott a frissítés folytatása!"
#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Megszakítja a frissítést?"
#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "%li nap"
#~ msgstr[1] "%li nap"
#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem."
#~ msgstr ""
#~ "A letöltés körülbelül %sig tart 1 megabites DSL kapcsolaton és %sig 56k-s "
#~ "modem használatával."
#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "A letöltés körülbelül %sig tart ezen a kapcsolaton. "
#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "Új szoftvercsatornák lekérése"
#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "Új csomagok letöltése"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Frissítés befejezése"
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d csomag el lesz távolítva."
#~ msgstr[1] "%d csomag el lesz távolítva."
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d új csomag lesz telepítve."
#~ msgstr[1] "%d új csomag lesz telepítve."
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d csomag lesz frissítve."
#~ msgstr[1] "%d csomag lesz frissítve."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Összes letöltendő adatmennyiség: %s. "
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés letöltése és telepítése több órát is igénybe vehet és a "
#~ "letöltés befejeződése után már nem szakítható meg."
#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Nem állnak rendelkezésre frissítések a rendszeréhez. A frissítés most "
#~ "megszakad."
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Újraindítás szükséges"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés elkészült, de a befejezéshez újra kell indítani a rendszert. "
#~ "Újraindítja most?"
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Nem sikerült futtatni a frissítőeszközt"
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Feltehetőleg ez egy hiba a frissítőeszközben. Kérem, jelentse ezt "
#~ "hibaként."
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Frissítőeszköz aláírása"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Frissítőeszköz"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "A letöltés meghiúsult"
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés letöltése meghiúsult. Lehetséges, hogy hálózati probléma áll "
#~ "fenn. "
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "A kibontás meghiúsult"
#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés kibontása meghiúsult. Probléma lehet a hálózattal vagy a "
#~ "kiszolgálóval. "
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Az ellenőrzés meghiúsult"
#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés ellenőrzése meghiúsult. Probléma lehet a hálózattal vagy a "
#~ "kiszolgálóval. "
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Hitelesítés sikertelen"
#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés hitelesítése meghiúsult. Probléma lehet a hálózattal vagy a "
#~ "kiszolgálóval. "
#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "A frissítés nem futtatható!"
#~ msgid ""
#~ "This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please "
#~ "remount without noexec and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Ez általában olyan rendszer esetén jelentkezik, melyben a /tmp kötetet "
#~ "noexec opcióval csatolták. Kérem csatolja le a kötetet a noexec opció "
#~ "nélkül, majd indítsa el ismét a frissítőt."
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade is "
#~ "now aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Jelentse ezt hibaként és a hibajelentéshez mellékelje a /var/log/dist-"
#~ "upgrade/main.log és /var/log/dist-upgrade/apt.log fájlokat. A frissítés "
#~ "most megszakadt.\n"
#~ "Az eredeti sources.list /etc/apt/sources.list.distUpgrade néven került "
#~ "mentésre."
#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "Megszakítás…"
#~ msgid "Demoted:\n"
#~ msgstr "Lefokozott:\n"
#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "Folytatja? [i/N] "
#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "Részletek [r]"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "i"
#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "r"
#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Eltávolítandó: %s\n"
#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "Telepítendő: %s\n"
#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Frissítendő: %s\n"
#~ msgid "Continue [Yn] "
#~ msgstr "Folytatja? [Y - igen / n - nem] "
#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés befejezéséhez a rendszer újraindítása szükséges. \n"
#~ "Az „i” választása esetén a rendszer újraindul."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Megszakítja a folyamatban lévő frissítést?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "A rendszer használhatatlan állapotban maradhat, ha megszakítja a "
#~ "frissítést. Erősen javasoljuk, hogy folytassa a frissítést."
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Megkezdi a frissítést?</big></b>"
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 9.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Frissítés Ubuntu 9.04-re</big></b>"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Fájlok közti különbség"
#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Disztribúciófrissítés"
#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "A számítógép újraindítása"
#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "Új szoftvercsatornák beállítása"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminál"
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "Frissítés _megszakítása"
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Folytatás"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Csere"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Hibabejelentés"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "Frissítés _folytatása"
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "Frissítés _indítása"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Nem érhetők el a kiadási megjegyzések"
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "A kiszolgáló túl lehet terhelve. "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "A kiadási megjegyzések nem tölthetők le"
#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Kérjük ellenőrizze az internetkapcsolatát."
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Frissítés"
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Kiadási megjegyzések"
#~ msgid "Downloading additional package files..."
#~ msgstr "További csomagfájlok letöltése..."
#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
#~ msgstr "%s. fájl, összesen %s. Sebesség: %sB/mp"
#~ msgid "File %s of %s"
#~ msgstr "%s. fájl, összesen %s."
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr ""
#~ "%(current)li. fájl letöltése, összesen: %(total)li, sebesség: %(speed)s/s"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "%(current)li. fájl letöltése, összesen: %(total)li"
#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "A letöltés mérete ismeretlen"
#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "Nem ismert, hogy mikor történt a csomaginformációk utolsó frissítése. Az "
#~ "„Ellenőrzés” gombra kattintva frissítheti az információt."
#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
#~ msgstr[0] "A csomaginformációk %s órája frissültek."
#~ msgstr[1] "A csomaginformációk %s órája frissültek."
#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr "A csomaginformációk kevesebb mint 1 órája frissültek."
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
#~ "don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Ezen szoftverfrissítések az Ubuntu kiadása után jelentek meg. Ha ezeket "
#~ "most nem kívánja telepíteni, akkor a későbbiekben válassza a Rendszer → "
#~ "Adminisztráció menü Frissítéskezelő menüpontját."
#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "A frissítés befejeződött"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
#~ "least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
#~ "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítéshez %s szabad helyre van szükség a '%s' lemezen. Kérem "
#~ "szabadítson fel még legalább %s helyet a '%s' lemezen. Ürítse ki a "
#~ "szemetesét és távolítsa el a korábbi telepítések ideiglenes csomagjait a "
#~ "'sudo apt-get clean' parancs használatával."
#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "Csomaginformációk olvasása…"
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while initializing the package "
#~ "information.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Megoldhatatlan probléma lépett fel a csomaginformációk inicializálása "
#~ "közben.\n"
#~ "\n"
#~ "Kérem jelentse ezt az „update-manager” csomag hibájaként és csatolja a "
#~ "következő hibaüzenetet:\n"
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:"
#~ msgstr ""
#~ "Megoldhatatlan probléma lépett fel a frissítés alatt.\n"
#~ "\n"
#~ "Kérem jelentse ezt az „update-manager” csomag hibájaként és csatolja a "
#~ "következő hibaüzenetet:"
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "A terjesztés már nem támogatott"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Nem fog további biztonsági javításokat vagy kritikus frissítéseket kapni. "
#~ "Frissítsen az Ubuntu Linux egy újabb változatára. A frissítéssel "
#~ "kapcsolatos információkat az http://www.ubuntu.com weboldalon talál."
#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>A disztribúció új „%s” kiadása elérhető</b>"
#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "A szoftverindex sérült"
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Lehetetlen szoftvereket telepíteni vagy törölni. Használja a Synaptic "
#~ "csomagkezelőt vagy futtassa a „sudo apt-get install -f” parancsot egy "
#~ "terminálban a probléma megoldása érdekében."
#~ msgid "Downloading Package Information"
#~ msgstr "Csomaginformációk letöltése"
#~ msgid ""
#~ "The repositories are being checked for new, removed, or updated software "
#~ "packages"
#~ msgstr ""
#~ "Új, eltávolított vagy frissített szoftvercsomagok keresése a tárolókban"
#~ msgid ""
#~ "The selected package updates are being downloaded and installed on the "
#~ "system"
#~ msgstr ""
#~ "A kiválasztott csomagfrissítések letöltése és telepítése folyamatban..."
#~ msgid "run_synaptic called with unknown action"
#~ msgstr "A run_synaptic-ot ismeretlen parancs hívta meg"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
#~ " sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Nem tudtam előkészíteni hagyományos frissítést. Kérem futassa "
#~ "parancssorban a következőt: \n"
#~ " sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "A fenti problémát okozhatta:\n"
#~ " ◦ egy folyamatban lévő frissítés\n"
#~ " ◦ problémák egy telepített programmal\n"
#~ " ◦ nemhivatalos csomagok, amiket nem az Ubuntu biztosít\n"
#~ " ◦ szokásos változások egy kiadás előtti Ubuntu verzióban."
#~ msgid "Failed to detect distribution"
#~ msgstr "Hiba a kiadás lekérdezése közben"
#~ msgid ""
#~ "The changelog does not contain any relevant changes.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "A változások listája nem tartalmaz semmilyen lényeges változást.\n"
#~ "\n"
#~ "Kérem használja a http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog \n"
#~ "oldalt, amíg a változtatások elérhetővé nem válnak vagy próbálja újra "
#~ "később."
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "A változtatások listája még nem érhető el.\n"
#~ "\n"
#~ "Addig látogasson el a http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/"
#~ "+changelog\n"
#~ "oldalra, míg nem válik hozzáférhetővé, vagy próbálja meg később!"
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "A módosítások listájának letöltése meghiúsult.\n"
#~ "Ellenőrizze az internetkapcsolatát."
#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
#~ msgstr "A következő hiba lépett fel a rendszer felmérése során: „%s”."
#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "Egyéb frissítések"
#~ msgid "Previous selected"
#~ msgstr "Előző kijelölés"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Saját kezűleg kell frissítenie a rendszert</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "A rendszere jelenleg nem keresi automatikusan a frissítéseket. Ezt a "
#~ "viselkedést a <i>Frissítések</i> lap <i>Szoftverforrások</i> részében "
#~ "változtathatja meg."
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Nem minden frissítés telepíthető</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Frissítéskezelő indítása</b></big>"
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "_Ellenőrzés"
#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Frissítések keresése a szoftvercsatornákon"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Leírás"
#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "Frissítés leírása"
#~ msgid ""
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "Részleges frissítés futtatása, a lehető legtöbb frissítés telepítése "
#~ "érdekében. \n"
#~ "\n"
#~ "Ezt\n"
#~ " ◦ egy korábbi befejezetlen frissítés;\n"
#~ " ◦ egyes telepített szoftverekkel kapcsolatos problémák;\n"
#~ " ◦ nem hivatalos, nem az Ubuntu által szállított szoftvercsomagok vagy\n"
#~ " ◦ az Ubuntu fejlesztői verziójának normális változásai okozhatják."
#~ msgid "Settings…"
#~ msgstr "Beállítások..."
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "_Frissítés"
#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Frissítés az Ubuntu legújabb változatára"
#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_A jövőben ne mutassa ezt az információt"
#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "_Részleges frissítés"
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Frissítés"
#~ msgid "updates"
#~ msgstr "frissítés"
#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "Verziószám kiírása és kilépés"
#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "Új disztribúciókiadások keresése"
#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr ""
#~ "Ellenőrzi, hogy lehetséges-e frissíteni a legújabb fejlesztői kiadásra"
#~ msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
#~ msgstr "Frissítés a legújabb verziófrissítő segítségével"
#~ msgid "Do not focus on map when starting"
#~ msgstr "Ne fókuszáljon a térképre indításkor!"
#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "Megpróbál disztribúciófrissítést futtatni"
#~ msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
#~ msgstr "Tesztfrissítés tesztkörnyezetben aufs használatával"
#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "Részleges frissítés futtatása"
#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr ""
#~ "Kísérlet a legfrissebb kiadásra való áttérésre $distro-proposed kiadásról "
#~ "a frissítő használatával"
#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "Futtatás speciális frissítő módban.\n"
#~ "Jelenleg a „desktop” (asztali rendszerek szabályos frissítése) és a "
#~ "„server” (kiszolgálórendszerek frissítése) módok támogatottak."
#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "A megadott előtét futtatása"
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Új Ubuntu-kiadás keresése"
#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "Nem található új kiadás"
#~ msgid ""
#~ "Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s "
#~ "if there is none."
#~ msgstr ""
#~ "Ha új kiadás érhető el, jelenítse meg a következőt: %s, ellenkező esetben "
#~ "pedig ezt: %s."
#~ msgid "New release '%s' available."
#~ msgstr "Elérhető az új „%s” kiadás."
#~ msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
#~ msgstr "A frissítéshez futassa a 'do-release-upgrade' parancsot."
#~ msgid "Unimplemented method: %s"
#~ msgstr "Megvalósítatlan módszer: %s"
#~ msgid "A file on disk"
#~ msgstr "Egy állomány a lemezen"
#~ msgid ".deb package"
#~ msgstr ".deb csomag"
#~ msgid "Install missing package."
#~ msgstr "Hiányzó csomag telepítése."
#~ msgid "Package %s should be installed."
#~ msgstr "A(z) %s csomagot telepíteni kell."
#~ msgid "%i obsolete entries in the status file"
#~ msgstr "%i elavult bejegyzés van az állapotfájlban"
#~ msgid "Obsolete entries in dpkg status"
#~ msgstr "Elavult bejegyzések a dpkg státuszban"
#~ msgid "Obsolete dpkg status entries"
#~ msgstr "Elavult dpkg státuszbejegyzések"
#~ msgid ""
#~ "When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
#~ "installed. See bugs.launchpad.net, bug ##279621 for details."
#~ msgstr ""
#~ "Frissítéskor, ha a kdelibs4-dev telepítve van, a kdelibs5-dev csomagot is "
#~ "telepíteni kell. Részletekért lásd a bugs.launchpad.net #279621 számú "
#~ "hibáját."
#~ msgid "%s needs to be marked as manually installed."
#~ msgstr "A(z) %s csomagot saját kezűleg telepítettként kell megjelölni."
#~ msgid ""
#~ "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
#~ msgstr ""
#~ "A lilo eltávolítása, mivel a grub is telepítve van. (Lásd a #314004 számú "
#~ "hibát a részletekért)."
#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Ha ezek közül egyik sem teljesül, jelentse ezt az „update-manager” "
#~ "csomaggal kapcsolatos hibát és mellékelje a /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "könyvtárban található fájlokat a hibajelentéshez."
#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "A frissítőeszköz végigvezeti Önt a frissítési folyamaton."
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "A szükséges meta-csomagok nem frissíthetőek"
#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Egy alapvető csomag eltávolításra kerülne"
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Megoldhatatlan probléma jelentkezett a frissítés közben.\n"
#~ "\n"
#~ " Ezt a következők okozhatták:\n"
#~ " * Frissítés az Ubuntu egy kiadás előtti verziójára\n"
#~ " * Az Ubuntu egy kiadás előtti verziójának futtatása\n"
#~ " * Nemhivatalos csomagok, melyeket nem az Ubuntu szolgáltat\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés most meg fog szakadni. A frissítéshez %s szabad hely "
#~ "szükséges a(z) „%s” lemezen. Szabadítson fel további %s lemezterületet a"
#~ "(z) „%s” eszközön. Ürítse a kukát és törölje a korábbi telepítések "
#~ "átmeneti fájljait a „sudo apt-get clean” parancs kiadásával."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés befejeződik! Kérem ellenőrizze internetkapcsolatát vagy a "
#~ "telepítőlemezt és próbálja újra. Minden eddigi letöltött fájl megmarad."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés most félbeszakad. Előfordulhat, hogy a rendszer "
#~ "használhatatlan állapotban van. Egy helyreállítás kerül futtatásra (dpkg "
#~ "--configure -a)."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "A frissítés most félbeszakad. Jelentse ezt a hibát az „update-manager” "
#~ "csomaghoz és vegye be a /var/log/dist-upgrade/ könyvtárban található "
#~ "fájlokat a hibajelentésbe.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés megszakadt! Kérem ellenőrizze internetkapcsolatát vagy a "
#~ "telepítőlemezt és próbálja újra. "
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the ugprade process."
#~ msgstr "A frissítés befejeződött, de a folyamat során hibák léptek fel."
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the "
#~ "files /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in "
#~ "your report. The upgrade aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Kérem jelentse a hibát (ha eddig még nem tette volna) és csatolja a /var/"
#~ "log/dist-upgrade/main.log és /var/log/dist-upgrade/apt.log nevű fájlokat. "
#~ "A frissítés megszakadt!"
#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "A letöltés körülbelül %sig tart 1 megabites DSL kapcsolaton és %sig 56k-s "
#~ "modem használatával"
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Jelentse ezt hibaként és a hibajelentéshez mellékelje a /var/log/dist-"
#~ "upgrade/main.log és /var/log/dist-upgrade/apt.log fájlokat. A frissítés "
#~ "most félbeszakad.\n"
#~ "Az eredeti sources.list /etc/apt/sources.list.distUpgrade néven került "
#~ "mentésre."
#~ msgid "Restart the system now [yN] "
#~ msgstr "A rendszer újraindítása most [i/N] "
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 8.10</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Ubuntu frissítése a 8.10-es verzióra</big></b>"
#~ msgid "You can install %s update."
#~ msgid_plural "You can install %s updates."
#~ msgstr[0] "%s frissítést telepíthet,"
#~ msgstr[1] "%s frissítést telepíthet."
#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Tartsa naprakészen a rendszerét</b></big>"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "A rendszer frissítésre való előkészítése meghiúsult. Jelentse ezt a hibát "
#~ "az „update-manager” csomaghoz és vegye be a /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "könyvtárban található fájlokat a hibajelentésbe."
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "A rendszer nem volt képes lekérni a frissítés előfeltételeit. A frissítés "
#~ "most megszakad és helyreáll a rendszer eredeti állapota.\n"
#~ "\n"
#~ "Jelentse ezt a hibát az „update-manager” csomaghoz és vegye be a /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ könyvtárban található fájlokat a hibajelentésbe."
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "A csomaginformációk frissítése után a(z) „%s” alapvető csomag már nem "
#~ "található.\n"
#~ "Ez egy komoly problémát jelez, jelentse ezt a hibát az „update-manager” "
#~ "csomaghoz és vegye be a /var/log/dist-upgrade/ könyvtárban található "
#~ "fájlokat a hibajelentésbe."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés folytatódik, de a(z) %s lehet, hogy nem fog működni. Ebben az "
#~ "esetben kérjük, jelentse be a hibát."
#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Frissítőeszköz letöltése"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Naponta"
#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Kétnaponta"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Hetente"
#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Minden két hétben"
#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Egy hét után"
#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Két hét után"
#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Egy hónap után"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
#~ msgstr "Fájl letöltése (%li., összesen: %li), sebesség: %s b/s"
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li nap, %li óra és %li perc"
#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Ellenőrzés"
#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Kulcs importálása"
#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Hiba a kiválasztott fájl importálása közben"
#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Hiba a kulcs eltávolítása közben"
#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "%s naponta"
#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "%s nap után"
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Kérem, adja meg a lemez nevét"
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Kérem, helyezzen be egy lemezt a meghajtóba:"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Hitelesítés"
#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "_Frissítések automatikus keresése:"
#~ msgid "_Import Key File"
#~ msgstr "_Kulcsfájl importálása"
#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b>"
#~ msgid ""
#~ "Binary\n"
#~ "Source"
#~ msgstr ""
#~ "Bináris\n"
#~ "Forrás"
#~ msgid "Scanning CD-ROM"
#~ msgstr "CD-ROM átvizsgálása"
#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "F_rissítés"
#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Hivatalosan támogatott"
#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Szerzői jogi korlátozás alatt"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "Use special upgrade mode. Available:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgstr ""
#~ "Használjon speciális frissítési módot. Elérhető:\n"
#~ "asztali, kiszolgálói"
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "A módosítások listája még nem érhető el.\n"
#~ "Próbálkozzon később."
#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "Ezen lé_pés kihagyása"
#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Megerősítés kérése"
#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>%s eltávolítása</b>"
#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
#~ msgstr "Letölt adatokat a hálózatról a frissítéshez?"
#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Az Ön által kijelölt kulcs nem távolítható el. Kérem jelentse ezt "
#~ "hibaként."
#~ msgid "<p>You have to download a total of %s. "
#~ msgstr "<p>Összes letöltendő adatmennyiség: %s. "
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr "A kiválasztott fájl vagy nem GPG kulcsfájl, vagy sérült."
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>Hálózati frissítések</b>"
#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Hálózati frissítések"
#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>URI:</b>"
#~ msgid "System Update Tool"
#~ msgstr "Rendszerfrissítő eszköz"
#~ msgid "Fetching the upgrades"
#~ msgstr "A frissítések letöltése"
#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés megtervezése közben feloldhatatlan probléma lépett fel.\n"
#~ "\n"
#~ "Jelentse ezt a hibát az \"update-manager\" csomaghoz és vegye be a /var/"
#~ "log/dist-upgrade/ könyvtárban található fájlokat a hibajelentésbe."
#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
#~ msgstr "\"%s\" visszaportolt változatának letöltése"
#~ msgid "changes"
#~ msgstr "módosítás"
#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Szoftvercsatorna"
#~ msgid "(Source Code)"
#~ msgstr "(Forráskód)"
#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
#~ msgstr "<b>Automatikus frissítések</b>"
#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Internet</b>"
#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "L_etöltött csomagok törlése:"
#~ msgid "Download from:"
#~ msgstr "Letöltés innen:"
#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
#~ msgstr "Megbízható szoftverszolgáltató publikus kulcsának importálása"
#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Csak az Ubuntu kiszolgálóiról származó biztonsági frissítések kerülnek "
#~ "automatikusan telepítésre."
#~ msgid "Restore _Defaults"
#~ msgstr "_Alapértelmezés visszaállítása"
#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
#~ msgstr "A disztribúcióra jellemző alapértelmezett kulcsok visszaállítása"
#~ msgid "Software Sources"
#~ msgstr "Szoftverforrások"
#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
#~ msgstr "_Biztonsági frissítések telepítése megerősítés nélkül"
#~ msgid "<b>Components:</b>"
#~ msgstr "<b>Összetevők:</b>"
#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>Disztribúció:</b>"
#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Típus:</b>"
#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "APT sor:"
#~ msgid "_Add Source"
#~ msgstr "_Forrás hozzáadása"
#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
#~ msgstr "Telepíthető szoftverek és frissítések forrásának beállítása"
#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\""
#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "Közösségi karbantartású"
#~ msgid "Restricted software"
#~ msgstr "Nem-szabad"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Az Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\" CD-ROM"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\""
#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "A Canonical által támogatott nyílt forrású szoftverek"
#~ msgid "Community maintained (universe)"
#~ msgstr "Közösségi karbantartású (universe)"
#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr "Közösségi karbantartású nyílt forrású szoftverek"
#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "Nem-szabad meghajtók"
#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "Nem-szabad szoftverek (Multiverse)"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Az Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\"-et tartalmazó CD-ROM"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Az Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\"-t tartalmazó CD-ROM"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 biztonsági frissítések"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 frissítések"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 visszaportolt csomagok"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Az Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\"-ot tartalmazó CD-ROM"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 biztonsági frissítések"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 frissítések"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 visszaportolt csomagok"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Közösségi karbantartású (Universe)"
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Nem-szabad (Multiverse)"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Az Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\"-ot tartalmazó CD-ROM"
#~ msgid "No longer officially supported"
#~ msgstr "Hivatalosan már nem támogatott"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 biztonsági frissítések"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 frissítések"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 visszaportolt csomagok"
#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" biztonsági frissítések"
#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (tesztelés alatt)"
#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (instabil)"
#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr "DFSG-kompatibilis szoftver nem-szabad függőségekkel"
#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "Nem DFSG-kompatibilis szoftver"
#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "%li. fájl letöltése, összesen: %li, ismeretlen sebességgel"
#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "Letöltés _megszakítása"
#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "Nincs elérhető frissítés"
#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Az Ön rendszere már frissítve lett."
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>A rendszer elemzése</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "A szoftverfrissítések programhibákat javítanak, megszüntetik a biztonsági "
#~ "sebezhetőségeket és új szolgáltatásokat biztosítanak."
#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "Néhány frissítés további szoftverek eltávolítását igényli. Használja a "
#~ "Synaptic csomagkezelő \"Minden frissítés kijelölése\" funkcióját, vagy "
#~ "futtassa terminálból a \"sudo apt-get dist-upgrade\" parancsot a rendszer "
#~ "teljes frissítéshez."
#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "A következő frissítések ki lesznek hagyva:"
#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "A letöltés befejeződött"
#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr "A frissítés félbeszakadt. Kérem, jelentse ezt hibaként."
#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "Az Ubuntu frissítése"
#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Részletek elrejtése"
#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Részletek megjelenítése"
#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr "Csak egy szoftverkezelő eszköz futhat egyidejűleg"
#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr ""
#~ "Zárja be a másik alkalmazást, például az aptitude vagy Synaptic "
#~ "programokat."
#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Csatornák</b>"
#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Kulcsok</b>"
#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Telepítő média"
#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Szoftver beállításai"
#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Csatorna</b>"
#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Összetevők</b>"
#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Csatorna hozzáadása"
#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "Csatorna hozzá_adása"
#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Egyéni"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS biztonsági frissítések"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS frissítések"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS visszaportolt csomagok"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid "Some software no longer officially supported"
#~ msgstr "Néhány szoftver már nincs hivatalosan támogatva"
#~ msgid "About %li seconds remaining"
#~ msgstr "Kb. %li másodperc van hátra"
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Forráskód"
#~ msgid "Add Cdrom"
#~ msgstr "_CD-ROM hozzáadása"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Forráskód"
#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
#~ msgstr "Frissítések automatikus _letöltése, a telepítésük nélkül"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></"
#~ "b>\n"
#~ "\n"
#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
#~ "have to reload the information about available software.\n"
#~ "\n"
#~ "You need a working internet connection to continue."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Az elérhető szoftverekkel kapcsolatos információk elévültek</"
#~ "big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Szoftverek és frissítések telepítéséhez újonnan felvett vagy módosított "
#~ "forrásokból, újra le kell töltenie az elérhető szoftverekkel kapcsolatos "
#~ "információkat.\n"
#~ "\n"
#~ "A folytatáshoz működő hálózati kapcsolatra van szükség."
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
#~ "add as source</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Adja meg a forrásként felvenni kívánt tároló teljes APT sorát</"
#~ "b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Az APT sor tartalmazza a tároló típusát, helyét és összetevőit, például "
#~ "<i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgid "Run in a special upgrade mode"
#~ msgstr "Futtatás speciális frissítő módban"
#~ msgid "%s updates"
#~ msgstr "%s frissítések"
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
#~ msgid "Nearest server"
#~ msgstr "Legközelebbi kiszolgáló"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktív"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
#~ "packages that are not on the current CD.\n"
#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
#~ msgstr ""
#~ "A frissítés használhatja a hálózatot a legújabb frissítések ellenőrzésére "
#~ "és letöltheti a jelenlegi CD-n el nem érhető csomagokat.\n"
#~ "Ha gyors vagy olcsó hálózati kapcsolattal rendelkezik, válaszoljon "
#~ "igennel. Ha a hálózat elérése drásga, válaszoljon nemmel."
#~ msgid "Changes and description of the update"
#~ msgstr "A frissítés módosításai és leírása"
#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
#~ msgstr "<b>CD-ROM/DVD</b>"
#~ msgid ""
#~ "<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
#~ "project on a weekly basis.\n"
#~ "\n"
#~ "The results are used to improve the support for popular applications and "
#~ "to rank applications in the search results.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Az Ubuntu által biztosított felhasználói élmény javítása érdekében "
#~ "kérjük vegyen részt a népszerűségi versenyben. Ha így dönt, akkor a "
#~ "telepített szoftverek listája és azok használatának gyakorisága hetente "
#~ "összegyűjtésre és névtelenül elküldésre kerül az Ubuntu projektnek.\n"
#~ "\n"
#~ "Az eredmények a népszerű alkalmazások támogatásának javításához és a "
#~ "keresési eredmények rangsorolásához kerülnek felhasználásra.</i>"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statisztika"
#~ msgid "Submit statistical information"
#~ msgstr "Statisztikai információk beküldése"
#~ msgid "Third Party"
#~ msgstr "Harmadik fél"
#~ msgid "Proprietary drivers for devices"
#~ msgstr "Szabadalmazott eszközmeghajtók"
#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
#~ msgstr "Szabadalmazott eszközmeghajtók "
#~ msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
#~ msgstr "Szerzői vagy egyéb jogi problémák miatt korlátozott szoftver"
#~ msgid "Backported updates"
#~ msgstr "Visszaportolt frissítések"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Frissítés az Ubuntu 6.10 "
#~ "változatra</span>"
#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Az Ubuntu fontos biztonsági frissítései"
#~ msgid "Updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Az Ubuntu frissítései"
#~ msgid "Normal updates"
#~ msgstr "Normális frissítések"
|