1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981
|
# update-manager's Finnish translation.
# Copyright (C) 2005-2010 Timo Jyrinki
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2005-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 11:59+0200\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <ubuntu-l10n-fin@lists.ubuntu.com>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr "asettaa lokiin kirjauksen tason"
#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr "asettaa lokiin kirjauksen tason virheenjäljitystä varten"
#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr "käynnistää päivitysten tarkistuksen"
#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 kB"
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 kB"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f kt"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mt"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
msgid "< 5 seconds"
msgstr "< 5 sekuntia"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekuntia"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuutti"
msgstr[1] "%d minuuttia"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunti"
msgstr[1] "%d sekuntia"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d tunti"
msgstr[1] "%d tuntia"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
msgid "Could not download packages information."
msgstr "Pakettitietoja ei voi noutaa"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""
"Sisäinen virhe (engl).: commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr "Vakava virhe havaittu Päivitysten hallinta -ohjelmassa."
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Haluatko lähettää virheraportin?"
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr "Valitsemalla Ei sovellus sulkeutuu."
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr "Ohjelma sulkeutuu nyt."
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
msgid "Loading package cache."
msgstr "Ladataan pakettivälimuistia."
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
msgid "Finished loading package cache."
msgstr "Pakettivälimuistin lataaminen valmis."
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr "Rakennetaan päivitysluetteloa"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Avaa linkki selaimessa"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Kopioi linkki leikepöydälle"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Poista valinnat"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
msgid "_Check all"
msgstr "_Valitse kaikki"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Koko: %s)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "Versiosta %(old_version)s versioon %(new_version)s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Versio: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr "Vaatii seuraavan asennuksen: "
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr "Riippuu seuraavasta: "
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr "Riippuu (tiukasti) seuraavasta: "
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr "Seuraavat paketit ovat riippuvaisia tästä: "
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr "Seuraavat paikat ovat (tiukasti) riippuvaisia tästä: "
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr "On ristiriidassa: "
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "%s täytyy noutaa"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Noudetaan muutosluetteloa..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "Muutosluettelon noutaminen epäonnistui."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "Versio %s: "
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr "Kerätään tietoa päivityksistä..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr ""
"Päivittäminen voi vaatia toisten pakettien poistamista tai asentamista."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr ""
"Haluatko tehdä turvallisen päivityksen, joka ei poista paketteja tai asenna "
"uusia?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Tervetuloa – %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr ""
"Seuraavat ohjelmapäivitykset on tuotu saataville %s -julkaisun jälkeen."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr "Ohjelmapäivityksiä on saatavilla tälle tietokoneelle."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"Jos et halua asentaa niitä nyt, valitse Järjestelmä-valikosta ”Päivitysten "
"hallinta” myöhemmin."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
msgid "About Update Manager"
msgstr "Tietoja päivitysten hallinnasta"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Päivitysten hallinta"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr "Edistyminen"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
msgid "Downloaded"
msgstr "Noudettu"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
msgid "Checking for updates"
msgstr "Tarkistetaan päivityksiä"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "Noutamisen nopeus: %s/s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr "Sisäinen virhe, toiminto keskeytetty."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
msgid "Error message:"
msgstr "Virheviesti:"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
msgid "Downloading updates"
msgstr "Noudetaan päivityksiä"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "Muutokset"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Poista %s"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Asenna %s"
#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "Pakettien poistaminen tai asentaminen"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr ""
"Valittujen päivitysten asentaminen vaatii toisten pakettien poistamista tai "
"asentamista."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr "Luettelo näistä muutoksista alla."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Haluatko jatkaa?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Valmistellaan päivitystä"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
msgid "This operation may take some time."
msgstr "Tämä voi kestää jonkin aikaa."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
msgid "Downloading finished"
msgstr "Nouto valmis"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr "Tapahtui virhe, nouto keskeytyi."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
msgid "Installing updates"
msgstr "Asennetaan päivityksiä"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr "Valmistellaan asennusta..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "%d päivitys toteutettiin"
msgstr[1] "%d päivitystä toteutettiin"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "Järjestelmäsi on ajan tasalla"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "%d päivitys on vielä saatavilla."
msgstr[1] "%d päivitystä on vielä saatavilla."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"Ohjelmapäivitykset korjaavat ohjelmavirheitä ja mahdollisia turva-aukkoja."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "On suositeltavaa asentaa kaikki saatavilla olevat päivitykset."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr "Asennus keskeytyi virheen takia."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Näytä tiedostojen edistyminen"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
msgid "Show terminal"
msgstr "Näytä pääte"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "Vakava virhe havaittu"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr ""
"Poikkeus:\n"
" %s"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "Tärkeät turvallisuuspäivitykset"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "Suositellut päivitykset"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "Jakelupäivitykset"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "Ehdotetut päivitykset"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "Takaisinsovitukset"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
msgid "Third-party updates"
msgstr "Kolmansien osapuolien päivitykset"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "*vanhentunut* Tarkista, onko jakelusta uusia julkaisuja"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "Sulje asennusikkuna automaattisesti onnistuneen asennuksen jälkeen"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "Ensimmäisen käynnistyskerran tervetuloa-viesti"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Jos automaattinen päivitysten tarkistaminen on poissa käytöstä, täytyy "
"ohjelmaluettelot ladata käsin. Tämä valinta mahdollistaa tämän muistutuksen "
"piilottamisen."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""
"Jos tämä avain on asetettu, ensimmäisen käynnistyskerran tervetuloa-viesti "
"esitetään."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
"Jos tämä avain on asetettu, asennusikkuna suljetaan automaattisesti "
"onnistuneen asennuksen tapahduttua."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"Jos tämä asetus on valittu, päivitysikkunassa näytetään, mikä versio "
"ohjelmasta asennetaan ja mikä versio on asennettuna."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Muistuta kanavaluettelon uudelleen lataamisesta"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Näytä päivityksen yksityiskohdat"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "Näytä versiot päivityslistassa."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Tallentaa päivitystenhallintaikkunan koon"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""
"Tallentaa muutosluettelon ja kuvauksen näyttämän ikkunalaajennoksen tilan."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Ikkunan koko"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"Tämä avain on vanhentunut tiedoston /etc/update-manager/release-upgrades "
"tieltä. Tarkista automaattisesti, onko jakelusta saatavilla uudempaa "
"versiota ja tarjoa päivitystä (jos mahdollista)."
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Näytä ja asenna saatavilla olevat päivitykset"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Ohjelmapäivitykset"
#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "Rikkinäisiä paketteja"
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Palvelin maalle %s"
#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Pääpalvelin"
#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Määrittele palvelin"
#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "sources.list-riviä ei voi laskea"
#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
#~ "the wrong architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "Pakettitiedostoja ei löydetty. Ehkä tämä ei ole Ubuntu-levy, tai kyseessä "
#~ "on väärä arkkitehtuuri?"
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "CD-levyä ei voitu lisätä"
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "CD-levyä lisättäessä tapahtui virhe, päivitys keskeytyy. Tee tästä "
#~ "virheraportti, jos kyseessä on toimiva Ubuntu-CD.\n"
#~ "\n"
#~ "Virheilmoitus oli:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "Poista huonossa tilassa oleva paketti"
#~ msgstr[1] "Poista huonossa tilassa olevat paketit"
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
#~ "now to continue?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
#~ "these packages now to continue?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Paketti ”%s” on ristiriitaisessa tilassa ja se tulee asentaa uudelleen, "
#~ "mutta sen pakettitiedostoa ei löydy. Haluatko poistaa tämän paketin nyt "
#~ "jatkaaksesi?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Paketit ”%s” ovat ristiriitaisessa tilassa ja ne tulee asentaa uudelleen, "
#~ "mutta niiden pakettitiedostoja ei löydy. Haluatko poistaa nämä paketit "
#~ "nyt jatkaaksesi?"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Järjestelmä sisältää rikkinäisiä paketteja, joita ei voitu korjata tällä "
#~ "ohjelmalla. Korjaa ne käyttämällä synapticia tai apt-get -komentoa ennen "
#~ "jatkamista."
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Päivitystä määriteltäessä tapahtui ratkaisematon ongelma:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " Tämä voi johtua:\n"
#~ " * Päivittämisestä Ubuntun julkaisemattomaan kehitysversioon\n"
#~ " * Ubuntun tämänhetkisen kehitysversion käyttämisestä\n"
#~ " * Ubuntuun kuulumattomien, epävirallisten ohjelmapakettien "
#~ "käyttämisestä\n"
#~ "\n"
#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr "Tämä on luultavasti hetkellinen ongelma. Yritä myöhemmin uudelleen."
#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Jos kyse ei ole näistä, ilmoita tämä ohjelmavirhe paketille ”update-"
#~ "manager” ja sisällytä kansion /var/log/dist-upgrade/ tiedostot "
#~ "virheraporttiin."
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Tarvittavia päivitykseen liittyviä tarkistuksia ei voitu tehdä"
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Joitain paketteja todennettaessa tapahtui virhe"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Joitain paketteja ei voitu todentaa. Tämä voi olla ohimenevä verkko-"
#~ "ongelma. Voit yrittää myöhemmin uudelleen. Alla on luettelo "
#~ "todentamattomista paketeista."
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr ""
#~ "Paketti \"%s\" on merkitty poistettavaksi, mutta se on poistojen "
#~ "estolistalla."
#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr "Pakollinen paketti \"%s\" on merkitty poistettavaksi."
#~ msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
#~ msgstr "Pakettia \"%s\" ei voi merkitä päivitettäväksi"
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Ei voitu asentaa pakettia \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Vaadittua pakettia ei voitu asentaa. Ole hyvä ja luo tästä virheraportti. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Metapakettia ei voitu arvata"
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Järjestelmääsi ei ole asennettu ubuntu-desktop-, kubuntu-desktop-, "
#~ "xubuntu-desktop- tai edubuntu-desktop-pakettia, joten käytössä olevaa "
#~ "Ubuntun versiota ei voitu tunnistaa.\n"
#~ "Asenna jokin luetelluista paketeista synapticilla tai apt-get-ohjelmalla "
#~ "ennen jatkamista."
#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Luetaan välimuistia"
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Ei saatu haluttua lukitusta"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä tarkoittaa yleensä, että toinen pakettienhallintaohjelma (kuten apt-"
#~ "get tai aptitude) on jo käynnissä. Sulje tämä toinen ohjelma ensin."
#~ msgid "Upgrading over remote connection not supported"
#~ msgstr "Päivittäminen etäyhteyden yli ei ole tuettu"
#~ msgid ""
#~ "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
#~ "that does not support this. The upgrade will abort now. Please try "
#~ "without ssh."
#~ msgstr ""
#~ "Olet suorittamassa päivitystä SSH-etäyhteyden yli edustaohjelmalla, joka "
#~ "ei tue tätä. Päivitys keskeytyy nyt. Yritä ilman SSH:tä."
#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "Jatka käyttäen SSH:ta?"
#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Tämä istunto näyttää toimivan SSH:n avulla. Päivityksen teko SSH:n yli ei "
#~ "ole suositeltavaa, koska ongelmien ilmaantueessa niistä on vaikeampi "
#~ "toipua.\n"
#~ "\n"
#~ "Jos jatkat, uusi SSH-palvelin käynnistetään porttiin \"%s\". \n"
#~ "\n"
#~ "Haluatko jatkaa?"
#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "Käynnistän ylimääräisen SSH-palvelimen"
#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Jotta toipuminen ongelmatilanteesta olisi helpompaa, käynnistetään "
#~ "porttiin \"%s\" ylimääräinen SSH-palvelin. Jos jokin menee pieleen "
#~ "nykyisen SSH-istunnon kanssa, voit silti yhdistää tähän uuteen.\n"
#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Päivitys ei onnistu"
#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr "Tämä työkalu ei tue päivitystä \"%s\" -> \"%s\"."
#~ msgid "Sandbox setup failed"
#~ msgstr "Hiekkalaatikon asettaminen epäonnistui"
#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
#~ msgstr "Hiekkalaatikkoympäristöä ei ollut mahdollista luoda."
#~ msgid "Sandbox mode"
#~ msgstr "Hiekkalaatikko-tila"
#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä päivitys suoritetaan hiekkalaatikko- eli testitilassa. Kaikki "
#~ "kohteeseen ”%s” kirjoitetut muutokset hukataan, kun seuraavan kerran "
#~ "käynnistetään uudelleen."
#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Python-asennuksesi on viallinen. Korjaa symbolinen linkki \"/usr/bin/"
#~ "python\"."
#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "Paketti \"debsig-verify\" on asennettu"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Päivitys ei voi jatkua kyseisen paketin ollessa asennettu.\n"
#~ "Poista paketti Synaptic-ohjelmalla tai komennolla \"apt-get remove debsig-"
#~ "verify\" ja käynnistä päivitys uudelleen."
#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Sisällytä uusimmat päivitykset Internetistä?"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade. If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date. You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "Päivitysjärjestelmä voi ladata Internetistä uusimmat päivitykset "
#~ "automaattisesti ja asentaa ne päivityksen aikana. Jos sinulla on "
#~ "verkkoyhteys käytettävissä, tämä on hyvin suositeltavaa.\n"
#~ "\n"
#~ "Päivitys kestää tällöin pidempään, mutta valmistuttuaan järjestelmä on "
#~ "täysin ajan tasalla. Jos et tee tätä nyt, uusimmat päivitykset tulee joka "
#~ "tapauksessa ladata pian päivityksen jälkeen.\n"
#~ "Jos vastaat \"ei\" tähän, verkkoa ei käytetä lainkaan."
#~ msgid "disabled on upgrade to %s"
#~ msgstr "otettu pois käytöstä päivitettäessä versioon %s"
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Sopivaa peilipalvelinta ei löytynyt"
#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelmavarastotietoja tarkistettaessa ei löydetty sopivaa "
#~ "palvelinmerkintää päivitystä varten. Tämä voi tapahtua jos käytät "
#~ "sisäistä peilipalvelinta tai palvelintiedot ovat vanhentuneita.\n"
#~ "\n"
#~ "Haluatko uudelleenkirjoittaa \"sources.list\"-tiedoston joka tapauksessa? "
#~ "Jos valitset \"Kyllä\", kaikki \"%s\"-merkinnät muutetaan \"%s\"-"
#~ "merkinnöiksi.\n"
#~ "Jos valitset \"Ei\", päivitys keskeytyy."
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Lisätäänkö oletusohjelmalähteet?"
#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "\"sources.list\"-tiedostosta ei löytynyt sopivaa merkintää \"%s\":lle.\n"
#~ "\n"
#~ "Otetaanko käyttöön \"%s\":n oletuslähteet? Jos valitset \"Ei\", päivitys "
#~ "keskeytyy."
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Virhe ohjelmavarastotiedoissa"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelmavarastotietojen päivittäminen johti epäkelpoon tiedostoon. Tee "
#~ "asiasta virheraportti."
#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "Jotkin kolmannen osapuolen lähteet sources.list-tiedostossa ovat nyt "
#~ "poissa käytöstä. Voit ottaa ne uudelleen käyttöön päivityksen jälkeen "
#~ "\"Ohjelmalähteet\"-työkalulla tai pakettienhallintaohjelmalla."
#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "Paketti ristiriitaisessa tilassa"
#~ msgstr[1] "Paketteja ristiriitaisessa tilassa"
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
#~ "or remove it from the system."
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the "
#~ "packages manually or remove them from the system."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Paketti ”%s” on ristiriitaisessa tilassa ja se tulee asentaa uudelleen, "
#~ "mutta sen pakettitiedostoa ei löydy. Asenna paketti uudelleen käsin tai "
#~ "poista se järjestelmästä."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Paketit ”%s” ovat ristiriitaisessa tilassa ja ne tulee asentaa uudelleen, "
#~ "mutta niiden pakettitiedostoja ei löydy. Asenna paketit uudelleen käsin "
#~ "tai poista ne järjestelmästä."
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Virhe päivitettäessä"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of "
#~ "network problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Päivitettäessä tapahtui virhe. Tämä on yleensä jonkinlainen verkko-"
#~ "ongelma. Tarkista verkkoyhteytesi toiminta ja yritä uudelleen."
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Levytilaa ei ole riittävästi"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Päivitys keskeytyy. Päivittäminen vaatii vähintään %s vapaata tilaa "
#~ "levyllä ”%s”. Vapauta lisää tilaa vähintään %s levyllä ”%s”. Tyhjennä "
#~ "roskakori ja poista aiempien asennusten väliaikaiset pakettitiedostot "
#~ "käyttämällä päätteessä komentoa ”sudo apt-get clean”."
#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Tuki joillekin sovelluksille on loppunut"
#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Canonical Ltd. ei enää tue seuraavia ohjelmapaketteja. Yhteisö tukee "
#~ "niitä edelleen.\n"
#~ "\n"
#~ "Jos et ole ottanut käyttöön yhteisön ylläpitämien sovelluksien "
#~ "ohjelmalähdettä (\"universe\"), suositellaan nämä paketit poistettaviksi "
#~ "päivityksen lopuksi."
#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "Lasketaan muutoksia"
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Päivityksiä ei voitu noutaa"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "Päivitys keskeytyy. Tarkista Internet-yhteytesi tai asennuslähteesi "
#~ "(esim. CD-levy) toiminta ja yritä uudelleen. Kaikki toistaiseksi noudetut "
#~ "tiedostot säilytetään."
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Virhe suoritettaessa"
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Palautetaan alkuperäistä järjestelmän tilaa"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Päivityksiä ei voitu asentaa"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Päivitys keskeytyy. Järjestelmäsi voi olla toimimattomassa tilassa. "
#~ "Korjaustoimenpiteet suoritetaan nyt (dpkg --configure -a)."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Tee tästä virheraportti paketille ”update-manager” ja sisällytä "
#~ "raporttiin tiedostot hakemistosta /var/log/dist-upgrade/.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Päivitys keskeytyy. Tarkista Internet-yhteytesi tai asennuslähteesi "
#~ "(esim. CD-levy) toiminta ja yritä uudelleen. "
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Pidä"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Poista"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Siistimisvaiheessa ilmeni ongelma. Lisätietoja alla olevassa viestissä. "
#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "Vaadittuja riippuvuuksia ei ole asennettu"
#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "Vaadittu riippuvuus \"%s\" ei ole asennettu. "
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Tarkistetaan pakettienhallintaa"
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Päivityksen valmistelu epäonnistui"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Järjestelmän valmistelu päivitystä varten epäonnistui. Tee tästä "
#~ "virheraportti paketille ”update-manager” ja liitä mukaan tiedostot "
#~ "hakemistosta /var/log/dist-upgrade/."
#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "Päivityksen esivaatimusten nouto epäonnistui"
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Järjestelmä ei onnistunut noutamaan päivityksen esivaatimuksia. Päivitys "
#~ "keskeytyy nyt ja järjestelmän alkuperäinen tila palautuu.\n"
#~ "\n"
#~ "Ilmoita tästä virheraportilla paketille ”update-manager” ja sisällytä "
#~ "rapottiin tiedostot hakemistosta /var/log/dist-upgrade/."
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Päivitetään ohjelmavarastotietoja"
#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Pakettitiedot viallisia"
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Pakettitietojen päivitysten jälkeen pakollista ohjelmapakettia ”%s” ei "
#~ "enää löydetty.\n"
#~ "Tämä merkitsee vakavaa virhetilannetta, tee tästä virheraportti paketille "
#~ "”update-manager” ja sisällytä tiedostot hakemistosta /var/log/dist-"
#~ "upgrade/ raporttiin."
#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "Noudetaan"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Päivitetään"
#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "Päivitys on valmis"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process."
#~ msgstr "Päivitys on valmis mutta päivityksen aikana tapahtui virheitä."
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Etsitään vanhentuneita ohjelmistoja"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Järjestelmän päivitys on valmis."
#~ msgid "The partial upgrade was completed."
#~ msgstr "Osittainen päivitys valmistui."
#~ msgid ""
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
#~ "graphically intensive programs."
#~ msgstr ""
#~ "Päivitys saattaa poistaa käytöstä visuaalisia tehosteita ja huonontaa "
#~ "joidenkin pelien ja graafisesti raskaiden ohjelmien suorituskykyä."
#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
#~ "Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Tietokone käyttää tällä hetkellä AMD:n \"fglrx\"-näytönohjainajuria. "
#~ "Ajurista ei ole saatavilla versiota, joka toimisi laitteistosi kanssa "
#~ "Ubuntu 9.04:ssä.\n"
#~ "\n"
#~ "Haluatko jatkaa?"
#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
#~ "Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Järjestelmässä on käytössä NVIDIAn \"nvidia\"-näytönohjainajuri. Tästä "
#~ "ajurista ei ole saatavilla näytönohjaimellesi tarkoitettua versiota "
#~ "Ubuntu 8.10:lle.\n"
#~ "\n"
#~ "Haluatko jatkaa?"
#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "evms on käytössä"
#~ msgid ""
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
#~ "again when this is done."
#~ msgstr ""
#~ "/proc/mounts -tiedoston mukaan järjestelmässäsi on käytössä evms-"
#~ "taltionhallinta. evms-ohjelmistoa ei enää tueta, joten ole hyvä ja poista "
#~ "se käytöstä ja suorita päivitys uudelleen."
#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
#~ msgstr "Hiekkalaatikkopäivitys aufs:ää käyttäen"
#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr ""
#~ "Käytä annettua polkua päivitettyjen pakettien etsimiseksi CD-levyltä."
#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "Valitse käyttöliittymä. Tällä hetkellä valittavissa ovat: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
#~ msgstr "*VANHENTUNUT* tämä valinta jätetään huomiotta"
#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr ""
#~ "Suorita vain osittainen päivitys (ei sources.list-uudelleenkirjoitusta)"
#~ msgid "Set datadir"
#~ msgstr "Aseta datahakemisto"
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Aseta \"%s\" asemaan \"%s\""
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Nouto on valmis"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li nopeudella %sB/s"
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Noin %s jäljellä"
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Muutoksia toteutetaan"
#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "riippuvuusongelmia - jätetään asetukset säätämättä"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Pakettia \"%s\" ei voitu asentaa"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bug report about it."
#~ msgstr ""
#~ "Päivitys jatkuu, mutta paketti ”%s” ei välttämättä ole toimivassa "
#~ "tilassa. Harkitse virheraportin lähettämistä asiasta."
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Korvataanko alkuperäisestä muutettu asetustiedosto\n"
#~ "\"%s\"?"
#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Tähän asetustiedostoon tehdyt muutokset menetetään, jos se korvataan "
#~ "uudemmalla versiolla."
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Komentoa 'diff' ei löytynyt"
#~ msgid "A fatal error occurred"
#~ msgstr "Tapahtui vakava virhe"
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the "
#~ "files /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in "
#~ "your report. The upgrade is now aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Ilmoita tästä virheraportilla (jos et ole niin jo tehnyt) ja sisällytä "
#~ "siihen tiedostot /var/log/dist-upgrade/main.log ja /var/log/dist-upgrade/"
#~ "apt.log. Päivitys keskeytyy.\n"
#~ "Alkuperäinen sources.list tallennettiin nimellä /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."
#~ msgid "Ctrl-c pressed"
#~ msgstr "Ctrl-c painettu"
#~ msgid ""
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "Tämä keskeyttää toiminnon ja saattaa jättää järjestelmän rikkinäiseen "
#~ "tilaan. Haluatko varmasti tehdä sen?"
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "Jottei tietoja häviäisi, sulje kaikki avoinna olevat ohjelmat ja "
#~ "asiakirjat."
#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>Vaihda %s vanhempaan versioon</b>"
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Päivitä %s"
#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "Median vaihto"
#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "Näytä erot >>>"
#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< Piilota erot"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Virhe"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Peru"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Sulje"
#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< Piilota pääte"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Tiedot"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Yksityiskohdat"
#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan"
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Käynnistä järjestelmä uudelleen saattaaksesi päivityksen loppuun</"
#~ "big></b>"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Uudelleenkäynnistä nyt"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly advised to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Peru käynnissä oleva päivitys?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Järjestelmä voi olla käyttökelvottomassa tilassa, jos perut päivityksen. "
#~ "Päivityksen jatkaminen on erittäin suositeltavaa."
#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Peru päivitys?"
#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "%li päivä"
#~ msgstr[1] "%li päivää"
#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem."
#~ msgstr ""
#~ "Nouto kestää noin %s 1Mbit-DSL-yhteydellä ja noin %s 56kbit-modeemilla."
#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "Nouto kestää yhteydelläsi noin %s. "
#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "Noudetaan uusia ohjelmalähteitä"
#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "Haetaan uusia paketteja"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Siistitään"
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d paketti poistetaan."
#~ msgstr[1] "%d pakettia poistetaan."
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d uusi paketti asennetaan."
#~ msgstr[1] "%d uutta pakettia asennetaan."
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d paketti päivitetään."
#~ msgstr[1] "%d pakettia päivitetään."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Noudettavaa yhteensä %s. "
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Päivityksen noutaminen ja asentaminen voi kestää useita tunteja. "
#~ "Noutamisen päätyttyä päivityksen suoritusta ei voi enää keskeyttää."
#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla järjestelmälle. Päivitys keskeytyy."
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Päivitys on valmis ja uudelleenkäynnistys vaaditaan. Haluatko tehdä sen "
#~ "nyt?"
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Päivitystyökalua ei voitu suorittaa"
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Tämä on luultavasti ohjelmavirhe päivitystyökalussa. Ilmoita tästä "
#~ "virheraportilla."
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Päivitystyökalun allekirjoitus"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Päivitystyökalu"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Nouto epäonnistui"
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "Päivityksen noutaminen epäonnistui. Tämä voi johtua verkko-ongelmasta. "
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Purku epäonnistui"
#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Päivityksen purkaminen epäonnistui. Tämä voi johtua ongelmasta "
#~ "verkkoyhteydessä tai palvelimessa. "
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Tarkistus epäonnistui"
#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Päivityksen tarkistaminen epäonnistui. Tämä voi johtua ongelmasta "
#~ "verkkoyhteydessä tai palvelimessa. "
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Todennus epäonnistui"
#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Päivityksen todennus epäonnistui. Tämä voi johtua ongelmasta "
#~ "verkkoyhteydessä tai palvelimessa. "
#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "Päivitystä ei voi suorittaa"
#~ msgid ""
#~ "This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please "
#~ "remount without noexec and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä johtuu yleensä järjestelmästä, jossa /tmp on liitetty valitsimella "
#~ "\"noexec\". Liitä uudelleen ilman \"noexec\"-valitsinta ja suorita "
#~ "päivitys uudelleen."
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade is "
#~ "now aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Ilmoita tästä virheraportilla ja sisällytä siihen tiedostot /var/log/dist-"
#~ "upgrade/main.log ja /var/log/dist-upgrade/apt.log. Päivitys keskeytyy "
#~ "nyt.\n"
#~ "Alkuperäinen sources.list tallennettiin nimellä /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."
#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "Peruutetaan"
#~ msgid "Demoted:\n"
#~ msgstr "Alennettu:\n"
#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "Jatka [yN] "
#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "Yksityiskohdat [d]"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"
#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Poista: %s\n"
#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "Asenna: %s\n"
#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Päivitä: %s\n"
#~ msgid "Continue [Yn] "
#~ msgstr "Jatka [yN] "
#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Uudelleenkäynnistys vaaditaan päivityksen saattamiseksi loppuun.\n"
#~ "Jos valitset \"y\" (\"yes\" eli \"kyllä\") järjestelmä käynnistetään "
#~ "uudelleen."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Peruuta käynnissä oleva päivitys?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Järjestelmä voi olla käyttökelvottomassa tilassa, jos peruutat "
#~ "päivityksen. Päivityksen jatkaminen on erittäin suositeltavaa."
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Aloitetaanko päivitys?</big></b>"
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 9.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Päivitetään Ubuntu versioon 9.04</big></b>"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Tiedostojen väliset erot"
#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Jakelupäivitys"
#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "Käynnistetään tietokone uudelleen"
#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "Asetetaan uusia ohjelmalähteitä"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Pääte"
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Peru päivitys"
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Jatka"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Korvaa"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Tee virheraportti"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Jatka päivitystä"
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Aloita päivitys"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Julkaisutietoja ei löytynyt"
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Palvelin voi olla ylikuormitettu. "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Julkaisutietoja ei voitu noutaa"
#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus."
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Päivitä"
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Julkaisutiedot"
#~ msgid "Downloading additional package files..."
#~ msgstr "Noudetaan tarvittavia pakettitiedostoja..."
#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
#~ msgstr "Tiedosto %s/%s nopeudella %sB/s"
#~ msgid "File %s of %s"
#~ msgstr "Tiedosto %s/%s"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %(current)li/%(total)li nopeudella %(speed)s/s"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %(current)li/%(total)li"
#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "Latauksen kokoa ei tiedetä"
#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "Pakettitietojen viimeisintä päivityskertaa ei ole tiedossa. Kokeile "
#~ "napsauttaa \"Tarkista\"-painiketta päivittääksesi tiedot."
#~ msgid "The package information was last updated %s day ago."
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s days ago."
#~ msgstr[0] "Pakettitiedot päivitetty viimeksi %s päivä sitten."
#~ msgstr[1] "Pakettitiedot päivitetty viimeksi %s päivää sitten."
#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
#~ msgstr[0] "Pakettitiedot päivitetty viimeksi %s tunti sitten."
#~ msgstr[1] "Pakettitiedot päivitetty viimeksi %s tuntia sitten."
#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr "Pakettitiedot päivitetty alle tunti sitten."
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
#~ "don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Nämä ohjelmapäivitykset on tuotu tarjolle Ubuntun julkaisun jälkeen. Jos "
#~ "et halua asentaa niitä nyt, valitse Järjestelmä-valikosta ”Päivitysten "
#~ "hallinta” myöhemmin."
#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Päivitys on valmis"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
#~ "least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
#~ "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Päivitys tarvitsee yhteensä %s vapaata tilaa levyllä \"%s\". Vapauta "
#~ "vähintään %s lisää levytilaa levyllä \"%s\". Tyhjennä roskakori, ja "
#~ "poista väliaikaiset aiempien asennuksien paketit käyttämällä komentoa "
#~ "\"sudo apt-get clean\"."
#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "Luetaan pakettitietoja"
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while initializing the package "
#~ "information.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pakettitietoja alustettaessa tapahtui virhe jota ei voitu korjata.\n"
#~ "\n"
#~ "Ilmoita tästä virheraportilla paketille \"update-manager\", ja sisällytä "
#~ "raporttiin seuraava virheviesti:\n"
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:"
#~ msgstr ""
#~ "Määriteltäessä päivitystä tapahtui virhe jota ei voitu korjata.\n"
#~ "\n"
#~ "Ilmoita tästä virheraportilla paketille \"update-manager\" ja sisällytä "
#~ "raporttiin seuraava virheviesti:"
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Jakeluasi ei enää tueta"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Turvallisuuspäivityksiä tai muita kriittisiä päivityksiä ei enää ole "
#~ "saatavilla. Päivitä uudempaan versioon Ubuntusta. Katso lisätietoja "
#~ "päivittämisestä osoitteesta http://www.ubuntu-fi.org/"
#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Uusi jakelujulkaisu \"%s\" on saatavilla</b>"
#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Ohjelmaluettelo on rikkinäinen"
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Mitään ohjelmia ei voida asentaa tai poistaa. Korjaa ongelma käyttämällä "
#~ "Synaptic-pakettienhallintaa tai komentoa \"sudo apt-get install -f\" "
#~ "päätteessä."
#~ msgid "Downloading Package Information"
#~ msgstr "Noudetaan pakettitietoja"
#~ msgid ""
#~ "The repositories are being checked for new, removed, or updated software "
#~ "packages"
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelmalähteistä tarkistetaan nyt uusia, poistuneita ja päivittyneitä "
#~ "ohjelmapaketteja."
#~ msgid ""
#~ "The selected package updates are being downloaded and installed on the "
#~ "system"
#~ msgstr "Valittuja pakettipäivityksiä noudetaan ja asennetaan järjestelmään."
#~ msgid "run_synaptic called with unknown action"
#~ msgstr "run_synaptic:ia kutsuttiin tuntemattomalla toiminnolla"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
#~ " sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tavallista päivitystä ei voi laskea. Suorita: \n"
#~ " sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Tämä voi johtua seuraavista asioista:\n"
#~ " ◦ Edellinen päivitys ei valmistunut\n"
#~ " ◦ Ongelmia joidenkin asennettujen ohjelmistojen kanssa\n"
#~ " ◦ Käytössä on epävirallisia ohjelmapaketteja, joita Ubuntu ei tarjoa\n"
#~ " ◦ Kyse on tavallisista muutoksista Ubuntun esijulkaisuversiossa"
#~ msgid "Failed to detect distribution"
#~ msgstr "Jakelun tunnistus epäonnistui"
#~ msgid ""
#~ "The changelog does not contain any relevant changes.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Muutosloki ei sisällä mitään oleellisia muutoksia.\n"
#~ "\n"
#~ "Käytä osoitetta http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "kunnes muutokset tulevat saataville, tai yritä myöhemmin uudelleen."
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Muutosluettelo ei ole vielä saatavilla.\n"
#~ "\n"
#~ "Käytä osoitetta http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "kunnes muutokset tulevat saataville, tai yritä myöhemmin uudelleen."
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Muutosluettelon nouto epäonnistui. \n"
#~ "Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus."
#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
#~ msgstr "Järjestelmän tyypin tarkistamista tehtäessä tapahtui virhe \"%s\"."
#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "Muut päivitykset"
#~ msgid "Previous selected"
#~ msgstr "Edellinen valittu"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Päivitykset tulee tarkistaa käsin</big></b>\n"
#~ "Järjestelmä ei tällä hetkellä seuraa päivityksiä automaattisesti. Voit "
#~ "muuttaa näitä asetuksia <i>Ohjelmalähteet</i>-ylläpitotyökalun "
#~ "<i>Päivitykset</i>-välilehdellä."
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Kaikkia päivityksiä ei voida asentaa</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Käynnistetään päivitysten hallintaa</b></big>"
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "_Tarkista"
#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Tarkista onko ohjelmakanavissa uusia päivityksiä"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Kuvaus"
#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "Päivityksen kuvaus"
#~ msgid ""
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "Suorita osittainen jakelupäivitys asentaaksesi mahdollisimman monta "
#~ "päivitystä. \n"
#~ "\n"
#~ "Tähän voi olla tarvetta seuraavista syistä:\n"
#~ " ◦ Edellinen päivitys ei päässyt loppuun\n"
#~ " ◦ Joissain asennetuissa ohjelmissa on ongelmia\n"
#~ " ◦ Käytät epävirallisia ohjelmapaketteja, jotka eivät tule Ubuntulta\n"
#~ " ◦ Käytät Ubuntun kehitysversiota, jolloin tällainen on normaalia"
#~ msgid "Settings…"
#~ msgstr "Asetukset..."
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "_Päivitä"
#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Päivitä Ubuntun viimeisimpään versioon"
#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "P_iilota tämä tieto jatkossa"
#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "_Osittainen päivitys"
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Päivitä"
#~ msgid "updates"
#~ msgstr "päivitykset"
#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "Näytä versio ja poistu"
#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "Tarkista, onko uutta jakelujulkaisua saatavilla"
#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr "Tarkista onko päivittäminen uusimpaan kehitysversioon mahdollista"
#~ msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
#~ msgstr "Päivitä käyttäen uusinta ehdotettua julkaisupäivitysohjelmaa"
#~ msgid "Do not focus on map when starting"
#~ msgstr "Älä kohdista karttaan käynnistettäessä"
#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "Yritä ajaa jakelupäivitys (dist-upgrade)"
#~ msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
#~ msgstr "Testaa päivitystä hiekkalaatikossa aufs-peitekerroksella"
#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "Suoritetaan osittaista päivitystä"
#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr ""
#~ "Yritä päivittää uusimpaan julkaisuun käyttäen päivitysohjelmaa kohteesta "
#~ "$distro-proposed"
#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "Suorita erityisessä päivitystilassa.\n"
#~ "Tällä hetkellä tuettuina ovat \"desktop\" työpöytäjärjestelmän ja \"server"
#~ "\" palvelinjärjestelmän päivittämiseen."
#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "Aja määritetty edustaohjelma"
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Tarkistetaan onko uutta Ubuntu-julkaisua saatavilla"
#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "Uutta julkaisua ei löytynyt"
#~ msgid ""
#~ "Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s "
#~ "if there is none."
#~ msgstr ""
#~ "Älä tulosta mitään, palauta vain %s jos uusi julkaisu on saatavilla tai "
#~ "%s jos ei ole."
#~ msgid "New release '%s' available."
#~ msgstr "Uusi julkaisu ”%s” saatavilla."
#~ msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
#~ msgstr "Aja \"do-release-upgrade\" päivittääksesi siihen."
#~ msgid "Unimplemented method: %s"
#~ msgstr "Toteuttamaton metodi: %s"
#~ msgid "A file on disk"
#~ msgstr "Tiedosto levyllä"
#~ msgid ".deb package"
#~ msgstr ".deb-paketti"
#~ msgid "Install missing package."
#~ msgstr "Asenna puuttuva paketti."
#~ msgid "Package %s should be installed."
#~ msgstr "Paketti %s tulisi asentaa."
#~ msgid "%i obsolete entries in the status file"
#~ msgstr "%i vanhentunutta tietoa tilatiedostossa"
#~ msgid "Obsolete entries in dpkg status"
#~ msgstr "Vanhentuneita kohtia dpkg-tilatiedoissa"
#~ msgid "Obsolete dpkg status entries"
#~ msgstr "Vanhentuneita dpkg-tilatietoja"
#~ msgid ""
#~ "When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
#~ "installed. See bugs.launchpad.net, bug ##279621 for details."
#~ msgstr ""
#~ "Jos päivitettäessä kdelibs4-dev on asennettuna, kdelibs5-dev tulee "
#~ "asentaa. Katso bugs.launchpad.net:n bugista #279621 lisätietoja."
#~ msgid "%s needs to be marked as manually installed."
#~ msgstr "%s tulee merkitä käsin asennetuksi."
#~ msgid ""
#~ "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
#~ msgstr ""
#~ "Poista lilo, koska grub on myös asennettu (katso bugista #314004 "
#~ "lisätietoja)"
#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Jos kyse ei ole näistä, ilmoita tämä ohjelmavirhe paketille \"update-"
#~ "manager\" ja sisällytä kansion /var/log/dist-upgrade/ tiedostot "
#~ "virheraporttiin."
#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "Päivitystyökalu ohjaa päivityksen suorittamisessa."
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Päivitystä määriteltäessä tapahtui ratkaisematon ongelma:\n"
#~ "\n"
#~ " Tämä voi johtua:\n"
#~ " * Päivittämisestä Ubuntun julkaisemattomaan kehitysversioon\n"
#~ " * Ubuntun tämänhetkisen kehitysversion käyttämisestä\n"
#~ " * Ubuntuun kuulumattomien, epävirallisten ohjelmapakettien "
#~ "käyttämisestä\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Päivitys keskeytyy. Päivittäminen vaatii vähintään %s vapaata tilaa "
#~ "levyllä \"%s\". Lisää tilaa tarvitaan vähintään %s levyllä \"%s\". "
#~ "Tyhjennä roskakori ja poista aiempien asennusten väliaikaiset "
#~ "pakettitiedostot käyttämällä päätteessä komentoa \"sudo apt-get clean\"."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "Päivitys keskeytyy. Tarkista Internet-yhteytesi tai asennuslähteesi "
#~ "(esim. CD-levy) toiminta ja yritä uudelleen. Kaikki toistaiseksi noudetut "
#~ "tiedostot säilytetään."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Päivitys keskeytyy. Järjestelmäsi voi olla toimimattomassa tilassa. "
#~ "Korjaustoimenpiteet suoritettiin (dpkg --configure -a)."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Tee tästä virheraportti paketille \"update-manager\" ja sisällytä "
#~ "raporttiin tiedostot hakemistosta /var/log/dist-upgrade/.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Päivitys keskeytyy. Tarkista Internet-yhteytesi tai asennuslähteesi "
#~ "(esim. CD-levy) toiminta ja yritä uudelleen. "
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the ugprade process."
#~ msgstr "Päivitys on valmis, mutta päivityksen aikana tapahtui virheitä."
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the "
#~ "files /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in "
#~ "your report. The upgrade aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Ilmoita tästä virheraportilla (jos et ole niin jo tehnyt) ja sisällytä "
#~ "siihen tiedostot /var/log/dist-upgrade/main.log ja /var/log/dist-upgrade/"
#~ "apt.log. Päivitys keskeytyy.\n"
#~ "Alkuperäinen sources.list tallennettiin nimellä /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."
#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "Nouto kestää noin %s 1Mbit-DSL-yhteydellä ja noin %s 56kbit-modeemilla"
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Ilmoita tästä virheraportilla ja sisällytä siihen tiedostot /var/log/dist-"
#~ "upgrade/main.log ja /var/log/dist-upgrade/apt.log. Päivitys keskeytyy "
#~ "nyt.\n"
#~ "Alkuperäinen sources.list tallennettiin nimellä /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."
#~ msgid "Restart the system now [yN] "
#~ msgstr "Käynnistä järjestelmä uudelleen nyt [yN] "
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 8.10</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Päivitetään Ubuntu versioon 8.10</big></b>"
#~ msgid "The list of changes is not available"
#~ msgstr "Muutosluettelo ei ole saatavilla."
#~ msgid "You can install %s update."
#~ msgid_plural "You can install %s updates."
#~ msgstr[0] "Voit asentaa %s päivityksen."
#~ msgstr[1] "Voit asentaa %s päivitystä."
#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Pidä järjestelmäsi ajan tasalla</b></big>"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Järjestelmän valmistelu päivitystä varten epäonnistui. Tee tästä "
#~ "virheraportti paketille \"update-manager\" ja liitä mukaan tiedostot "
#~ "hakemistosta /var/log/dist-upgrade/."
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Järjestelmä ei onnistunut noutamaan päivityksen esivaatimuksia. Päivitys "
#~ "keskeytyy nyt ja järjestelmän alkuperäinen tila palautuu.\n"
#~ "\n"
#~ "Ilmoita tästä virheraportilla paketille \"update-manager\" ja sisällytä "
#~ "rapottiin tiedostot hakemistosta /var/log/dist-upgrade/."
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Pakettitietojen päivitysten jälkeen pakollista ohjelmapakettia \"%s\" ei "
#~ "enää löydetty.\n"
#~ "Tämä merkitsee vakavaa virhetilannetta, tee tästä virheraportti paketille "
#~ "\"update-manager\" ja sisällytä tiedostot hakemistosta /var/log/dist-"
#~ "upgrade/ raporttiin."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
#~ msgstr ""
#~ "Päivitys jatkuu, mutta paketti \"%s\" ei välttämättä ole toimivassa "
#~ "tilassa. Harkitse virheraportin lähettämistä asiasta."
#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Ladataan päivitystyökalua"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Päivittäin"
#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Joka toinen päivä"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Viikoittain"
#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Joka toinen viikko"
#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Viikon jälkeen"
#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Kahden viikon jälkeen"
#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Kuukauden jälkeen"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li nopeudella %sb/s"
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li päivää %li tuntia %li minuuttia"
#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Tarkista"
#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Tuo avain"
#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Virhe tuotaessa valittua avainta"
#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Virhe poistettaessa avainta"
#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "%s päivän välein"
#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "%s päivän jälkeen"
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Syötä nimi levylle"
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Aseta levy asemaan:"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Varmennus"
#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "_Tarkista päivitykset automaattisesti:"
#~ msgid "_Import Key File"
#~ msgstr "_Tuo avaintiedosto"
#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>Kommentti:</b>"
#~ msgid ""
#~ "Binary\n"
#~ "Source"
#~ msgstr ""
#~ "Binääri\n"
#~ "Lähdekoodi"
#~ msgid "Scanning CD-ROM"
#~ msgstr "Tutkitaan CD-levyä"
#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "_Lataa uudestaan"
#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Virallisesti tuettu"
#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Rajoitettu käyttöoikeus"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "Use special upgrade mode. Available:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgstr ""
#~ "Käytä erityistä päivitystapaa. Vaihtoehdot:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Muutosluettelo ei ole vielä saatavilla.\n"
#~ "Yritä myöhemmin uudelleen."
#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_Ohita tämä kohta"
#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Pyydetään vahvistusta"
#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Poista %s</b>"
#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
#~ msgstr "Hae tiedot verkosta päivitystä varten?"
#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Valitsemaasi avainta ei voitu poistaa. Ole hyvä ja luo tästä "
#~ "virheilmoitus."
#~ msgid "<p>You have to download a total of %s. "
#~ msgstr "<p>Noudettavaa yhteensä %s. "
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Valittu tiedosto ei ole kelvollinen GPG-avaintiedosto, tai se on "
#~ "vahingoittunut."
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>Internet-päivitykset</b>"
#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Internet-päivitykset"
#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>URI:</b>"
#~ msgid "System Update Tool"
#~ msgstr "Järjestelmän päivitystyökalu"
#~ msgid "Fetching the upgrades"
#~ msgstr "Noudetaan päivityksiä"
#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
#~ msgstr "Noudetaan paketin \"%s\" takaisinsovitusta"
#~ msgid "changes"
#~ msgstr "muutokset"
#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Ohjelmistokanava"
#~ msgid "(Source Code)"
#~ msgstr "(lähdekoodi)"
#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
#~ msgstr "<b>Automaattiset päivitykset</b>"
#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Internet</b>"
#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "_Poista noudetut ohjelmatiedostot:"
#~ msgid "Download from:"
#~ msgstr "Hae lähteestä:"
#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
#~ msgstr "Asenna julkinen avain luotetulta ohjelmistotoimittajalta"
#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Vain turvallisuuspäivitykset virallisilta Ubuntu-palvelimilta asennetaan "
#~ "automaattisesti."
#~ msgid "Restore _Defaults"
#~ msgstr "Palauta _oletukset"
#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
#~ msgstr "Palauta jakelusi oletusavaimet"
#~ msgid "Software Sources"
#~ msgstr "Ohjelmalähteet"
#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
#~ msgstr "_Asenna turvallisuuspäivitykset kysymättä"
#~ msgid "<b>Components:</b>"
#~ msgstr "<b>Komponentit:</b>"
#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>Jakelu:</b>"
#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Tyyppi:</b>"
#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "APT-rivi:"
#~ msgid "_Add Source"
#~ msgstr "L_isää lähde"
#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
#~ msgstr "Muokkaa asennettavien ohjelmien ja päivitysten lähteitä"
#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\""
#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "Yhteisön ylläpitämät"
#~ msgid "Restricted software"
#~ msgstr "Rajoitetut ohjelmistot"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 \"Edgy Eft\" -CD-levy"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\""
#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "Canonicalin tukemat avoimen lähdekoodin ohjelmistot"
#~ msgid "Community maintained (universe)"
#~ msgstr "Yhteisön ylläpitämät (universe)"
#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr "Yhteisön ylläpitämät avoimen lähdekoodin ohjelmistot"
#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "Ei-vapaat ajurit"
#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "Käyttörajoitetut ohjelmistot (multiverse)"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS \"Dapper Drake\" -CD-levy"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\" -CD-levy"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 turvallisuuspäivitykset"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 päivitykset"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 takaisinsovitukset"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\" -CD-levy"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 turvallisuuspäivitykset"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 päivitykset"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 takaisinsovitukset"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Yhteisön ylläpitämät (universe)"
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Ei-vapaat ohjelmistot (multiverse)"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\" -CD-levy"
#~ msgid "No longer officially supported"
#~ msgstr "Ei enää virallisesti tuettu"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 turvallisuuspäivitykset"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 päivitykset"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 takaisinsovitukset"
#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" turvallisuuspäivitykset"
#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (testattava)"
#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (epävakaa)"
#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr ""
#~ "DFSG-yhteensopivat ohjelmistot joilla riippuvuuksia epävapaisiin ohjelmiin"
#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "DFSG-epäyhteensopivat ohjelmistot"
#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li tuntemattomalla nopeudella"
#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "Peruuta _nouto"
#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "Päivityksiä ei löytynyt"
#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Järjestelmäsi on jo päivitetty."
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Tarkistetaan järjestelmää</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Ohjelmapäivitykset korjaavat virheitä ja turva-aukkoja sekä tarjoavat "
#~ "uusia ominaisuuksia."
#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "Jotkut päivitykset vaativat muiden ohjelmien poistoa. Käytä \"Merkitse "
#~ "kaikki päivitykset\"-toimintoa Synaptic-pakettienhallintaojhelmassa, tai "
#~ "suorita päätteessä komento \"sudo apt-get dist-upgrade\"."
#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "Seuraavat päivitykset ohitetaan:"
#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "Lataus on valmis"
#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr "Päivitys keskeytyy. Ilmoita tästä virheraportilla."
#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "Päivitetään Ubuntua"
#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Piilota yksityiskohdat"
#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat"
#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr "Vain yksi pakettienhallintatyökalu voi olla kerralla käytössä"
#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr "Sulje ensin toinen ohjelma, kuten \"aptitude\" tai \"Synaptic\"."
#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Kanavat</b>"
#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Avaimet</b>"
#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Asennuslähteet"
#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Asetukset"
#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Kanava</b>"
#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Komponentit</b>"
#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Lisää kanava"
#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "_Lisää kanava"
#~ msgstr[1] "_Lisää kanavia"
#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Muu"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS turvallisuuspäivitykset"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS päivitykset"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS takaisinsovitukset"
#~ msgid "<b>Sections</b>"
#~ msgstr "<b>Osastot</b>"
#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Osastot:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ladataan muutoksia</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Muutokset täytyy ladata keskuspalvelimelta"
#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat päivitykset ja valitse asennettavat"
#~ msgid "Edit software sources and settings"
#~ msgstr "Muokkaa ohjelmalähteitä ja asetuksia"
#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>Väliaikaistiedostot</b>"
#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Käyttöliittymä</b>"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Varmennusavaimet</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Voit lisätä ja poistaa varmennusavaimia tässä valintaikkunassa. Avain "
#~ "mahdollistaa lataamiesi ohjelmistojen eheyden tarkistamisen."
#~ msgid ""
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
#~ "Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että "
#~ "vastaanotit avaimen luotettavaa kanavaa pitkin, ja että luotat sen "
#~ "omistajaan. "
#~ msgid "Automatically check for software _updates."
#~ msgstr "Tarkista ohjelma_päivitykset automaattisesti."
#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "Tyhjennä _väliaikaistiedostot automaattisesti"
#~ msgid "Clean interval in days: "
#~ msgstr "Tyhjennysväli päivissä: "
#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
#~ msgstr "P_oista vanhat paketit pakettivälimuistista"
#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Muokkaa varastoa..."
#~ msgid "Maximum age in days:"
#~ msgstr "Maksimiaika päivissä:"
#~ msgid "Maximum size in MB:"
#~ msgstr "Maksimikoko megatavuissa:"
#~ msgid ""
#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
#~ "change user installed keys."
#~ msgstr ""
#~ "Palauta jakelun mukana toimitetut oletusavaimet. Tämä ei muuta tai poista "
#~ "itse asennettuja avaimia."
#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
#~ msgstr "Aseta _maksimikoko pakettivälimuistille"
#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Näytä poissa käytöstä olevat ohjelmalähteet"
#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "Päivitysten tarkistusväli päivissä: "
#~ msgid "_Add Repository"
#~ msgstr "_Lisää varasto"
#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "_Lataa päivitettävät paketit"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Saatavilla olevat päivitykset</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Seuraavat paketit ovat päivitettävissä. Voit päivittää ne napsauttamalla "
#~ "Asenna-painiketta."
#~ msgid "You need to be root to run this program"
#~ msgstr "Sinun täytyy olla pääkäyttäjä ajaaksesi tämän ohjelman"
#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Binääri"
#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Ei-vapaat ohjelmat"
#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Ubuntu-arkiston automaattinen allekirjoitusavain <ftpmaster@ubuntu.com>"
#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Ubuntun CD-vedosten automaattinen allekirjoitusavain <cdimage@ubuntu.com>"
#~ msgid "Choose a key-file"
#~ msgstr "Valitse avaintiedosto"
#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "Päivityksiä asennetaan."
#~ msgid "Updating package list..."
#~ msgstr "Päivitetään pakettiluetteloa..."
#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
#~ "Päivitä uudempaan versioon Ubuntu Linuxista. Käyttämällesi versiolle ei "
#~ "enää ole tulossa turvallisuuspäivityksiä tai muita kriittisiä "
#~ "päivityksiä. Tietoja päivittämisestä löydät sivulta http://www."
#~ "ubuntulinux.org."
#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
#~ msgstr "Ubuntusta on uusi julkaisu saatavilla!"
#~ msgid ""
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Uusi julkaisu nimeltään '%s' on saatavilla. Päivitysohjeet löydät "
#~ "osoitteesta http://www.ubuntulinux.org/."
#~ msgid "Never show this message again"
#~ msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan"
#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr "Muutoksia ei löytynyt, palvelinta ei ole ehkä vielä päivitetty."
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid "Some software no longer officially supported"
#~ msgstr "Jotkin ohjelmat eivät ole enää virallisesti tuettuja"
#~ msgid "About %li seconds remaining"
#~ msgstr "Noin %li sekuntia jäljellä"
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Lähdekoodi"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Virhe luettaessa CD-levyä</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Add Cdrom"
#~ msgstr "Lisää CD"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Lähdekoodi"
#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
#~ msgstr "_Lataa päivitykset automaattisesti, mutta älä asenna niitä"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></"
#~ "b>\n"
#~ "\n"
#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
#~ "have to reload the information about available software.\n"
#~ "\n"
#~ "You need a working internet connection to continue."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Tiedot saatavilla olevista ohjelmista ovat vanhentuneita</big></"
#~ "b>\n"
#~ "\n"
#~ "Tiedot saatavilla olevista ohjelmista täytyy ladata uudelleen ohjelmien "
#~ "tai päivitysten asentamiseksi uusista tai muuttuneista ohjelmalähteistä.\n"
#~ "\n"
#~ "Tarvitset toiminnassa olevan Internet-yhteyden jatkaaksesi."
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
#~ "add as source</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Kirjoita haluamasi ohjelmalähteen koko APT-rivi</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "APT-rivi sisältää kanavan tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi <i>"
#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgid "Run in a special upgrade mode"
#~ msgstr "Aja erityisessä päivitystilassa"
#~ msgid "%s updates"
#~ msgstr "%s-päivitykset"
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
#~ msgid "Nearest server"
#~ msgstr "Lähin palvelin"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Aktiivinen"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
#~ "packages that are not on the current CD.\n"
#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
#~ msgstr ""
#~ "Päivitys voi käyttää verkkoyhteyttä uusimpien päivitysten "
#~ "tarkistamiseksi, ja noutaa paketit, jotka eivät ole CD-levyllä.\n"
#~ "Jos sinulla on nopea tai vähän kustannuksia aiheuttava verkkoyhteys, "
#~ "valitse \"Kyllä\". Jos verkon käyttö on kallista, valitse \"Ei\"."
#~ msgid "Changes and description of the update"
#~ msgstr "Päivityksen muutokset ja kuvaus"
#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
#~ msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"
#~ msgid ""
#~ "<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
#~ "project on a weekly basis.\n"
#~ "\n"
#~ "The results are used to improve the support for popular applications and "
#~ "to rank applications in the search results.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Parantaaksesi Ubuntun käytettävyyttä voit osallistua suosiokilpailuun. "
#~ "Tällöin asennetuista ohjelmista ja ohjelmien käyttötiheydestä kerätään "
#~ "luetteloa, ja tiedot lähetetään nimettömänä Ubuntu-projektille "
#~ "viikoittain.\n"
#~ "\n"
#~ "Tuloksia käytetään suosittujen ohjelmien tuen parantamiseksi sekä "
#~ "hakutulosten järjestämiseksi ohjelmia haettaessa.</i>"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Tilastot"
#~ msgid "Submit statistical information"
#~ msgstr "Lähetä tilastotietoja"
#~ msgid "Third Party"
#~ msgstr "Kolmas osapuoli"
#~ msgid "Proprietary drivers for devices"
#~ msgstr "Suljetut laiteajurit"
#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
#~ msgstr "Suljetut laiteajurit "
#~ msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
#~ msgstr "Tekijänoikeus- tai lakiasioilla rajoitetut ohjelmistot"
#~ msgid "Backported updates"
#~ msgstr "Takaisinsovitetut päivitykset"
#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"
#~ msgstr "Tekijänoikeus- tai lakiasioilla käyttörajoitetut ohjelmistot"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Päivitetään jakeluun Ubuntu 6.10</"
#~ "span>"
#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Ubuntun tärkeät turvallisuuspäivitykset"
#~ msgid "Updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Ubuntun päivitykset"
#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "Virallisesti tuettu"
#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no valid entry for the upgrade "
#~ "was found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Luettaessa varastotietoja ei löydetty kelvollisia ohjelmavarastoja "
#~ "päivittämistä varten.\n"
#~ msgid "Add the following software channel?"
#~ msgid_plural "Add the following software channels?"
#~ msgstr[0] "Lisää seuraava ohjelmistokanava?"
#~ msgstr[1] "Lisää seuraavat ohjelmistokanavat?"
#~ msgid "<b>Packages to install:</b>"
#~ msgstr "<b>Asennettavat paketit:</b>"
#~ msgid "A_uthentication"
#~ msgstr "Varmenn_us"
#~ msgid ""
#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not "
#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
#~ msgstr ""
#~ "Jotkut asennettujen pakettien riippuvuuksista ovat siis täyttämättä. "
#~ "Käytä \"Synaptic\"- tai \"apt-get\"-ohjelmia korjataksesi ongelman."
#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages."
#~ msgstr "Kaikkia paketteja ei voida päivittää."
#~ msgid ""
#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the "
#~ "situation."
#~ msgstr ""
#~ "Pakettien päivittämisen lisäksi tarvitaan siis joitain muita "
#~ "toimenpiteitä (kuten pakettien asentamista tai poistamista). Käytä "
#~ "Synaptic-ohjelman \"Smart Upgrade\"-toimintoa tai \"apt-get dist-upgrade"
#~ "\"-komentoa korjataksesi ongelman."
#~ msgid ""
#~ "You can run only one package management application at the same time. "
#~ "Please close this other application first."
#~ msgstr ""
#~ "Voit hallita paketteja vain yhdellä ohjelmalla kerrallaan. Sulje toinen "
#~ "ohjelma ensin."
#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
#~ msgstr "Alustetaan ja ladataan luetteloa päivityksistä..."
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "Normal updates"
#~ msgstr "Normaalit päivitykset"
#~ msgid "Add Software Channels"
#~ msgstr "Lisää ohjelmistokanavia"
#~ msgid "You can install software from a channel. Use trusted channels, only."
#~ msgstr "Voit asentaa ohjelmia eri kanavilta. Käytä vain luotettuja kanavia."
#~ msgid "Could not add any software channels"
#~ msgstr "Ei voitu lisätä yhtään ohjelmistokanavaa"
#~ msgid "The file '%s' does not contain any valid software channels."
#~ msgstr "Tiedosto '%s' ei sisällä sopivia ohjelmistokanavia."
#~ msgid ""
#~ "<b><big>You need to manually reload the latest information about updates</"
#~ "big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Sinun pitää ladata päivitystiedot uudelleen käsin</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Järjestelmäsi ei tarkista päivityksiä automaattisesti. Voit asettaa tätä "
#~ "kohdassa \"Järjestelmä\" -> \"Hallinta\" -> \"Ohjelma-asetukset\"."
#~ msgid "_Download updates in the background, but do not install them"
#~ msgstr "_Nouda päivitykset taustalla, mutta älä asenna niitä"
#~ msgid "Software Properties"
#~ msgstr "Asetukset"
#~ msgid "Repositories changed"
#~ msgstr "Varastot muuttuneet"
#~ msgid ""
#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
#~ "take effect. Do you want to do this now?"
#~ msgstr ""
#~ "Ohjelmapakettien luettelo täytyy ladata uudelleen palvelimilta, jotta "
#~ "muutoksesi tulevat voimaan. Haluatko tehdä tämän nyt?"
#~ msgid "Remove obsolete Packages?"
#~ msgstr "Poista vanhentuneet paketit?"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
#~ "add</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line contains the type, location and content of a repository, for "
#~ "example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. You can find a "
#~ "detailed description of the syntax in the documentation."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Kirjoita haluamasi varaston koko APT-rivi</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "APT-rivi sisältää varaston tyypin, sijainnin ja sisällön, esimerkiksi <i>"
#~ "\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>. Lisätietoja aiheesta löydät "
#~ "dokumentaatiosta."
#~ msgid ""
#~ "Reload the package information from the server. \n"
#~ "\n"
#~ "If you have a permanent internet connection this is done automatically. "
#~ "If you are behind an internet connection that needs to be started by hand "
#~ "(e.g. a modem) you should use this button so that update-manager knows "
#~ "about new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Lataa pakettitiedot palvelimelta uudelleen. \n"
#~ "\n"
#~ "Jos sinulla on kiinteä Internet-yhteys, tämä tehdään automaattisesti. Jos "
#~ "olet käsin muodostettavan Internet-yhteyden (esim. modeemi) takana, sinun "
#~ "täytyy käyttää tätä valintaa jotta päivitystenhallinta saisi tiedon "
#~ "uusista päivityksistä."
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
#~ "possible to check verify the integrity of the software you download."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Varmennusavaimet</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Voit lisätä ja poistaa varmennusavaimia tässä valintaikkunassa. Avaimella "
#~ "voidaan tarkistaa lataamiesi ohjelmien eheys."
#~ msgid ""
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you got the key "
#~ "over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
#~ "Lisää uusi avaintiedosto luotettuihin avaimiin. Varmista, että "
#~ "vastaanotit avaimen luotettua kanavaa pitkin ja että luotat avaimen "
#~ "omistajaan. "
#~ msgid ""
#~ "Restore the default keys shiped with the distribution. This will not "
#~ "change user installed keys."
#~ msgstr ""
#~ "Palauta jakelun mukana toimitetut avaimet. Tämä ei tee muutoksia "
#~ "käyttäjän asentamiin avaimiin."
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Järjestelmässä on käytössä AMD:n \"fgrx\"-näytönohjainajuri. Tästä "
#~ "ajurista ei ole saatavilla versiota Ubuntu 8.10:lle.\n"
#~ "\n"
#~ "Haluatko jatkaa?"
|