[go: up one dir, main page]

File: fa.po

package info (click to toggle)
update-manager 0.200.5-2.1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 5,900 kB
  • sloc: python: 4,557; xml: 1,571; makefile: 103; sh: 71
file content (1125 lines) | stat: -rw-r--r-- 41,703 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
# Persian translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-01 08:40+0000\n"
"Last-Translator: MohamadReza Mirdamadi <Unknown>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-01 17:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "صفر کیلوبایت"

#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "یک کیلوبایت"

#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
msgid "< 5 seconds"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "اطلاعات نامعتبر بسته"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "آیا می‌خواهید ارتقا را آغاز کنید؟"

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "خواندن حافظه نهان"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
msgid "Finished loading package cache."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
msgid "_Check all"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
msgid "About Update Manager"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
msgid "Source"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
msgid "Downloaded"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
msgid "Checking for updates"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
msgid "Checking for updates..."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
msgid "Error message:"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "خطا در به‌هنگام‌سازی"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr ""

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr ""

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr ""

#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "بسته‌های از کارافتاده حذف شوند؟"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "آیا می‌خواهید ارتقا را آغاز کنید؟"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "آماده‌سازی ارتقا شکست خورد"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
msgid "This operation may take some time."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
msgid "Downloading finished"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
msgid "Installing updates"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
msgid "Show terminal"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
msgid "Third-party updates"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr ""

#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "کارگزاران برای %s"

#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "کارگزار اصلی"

#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "کارگزاران سفارشی"

#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "مدخل sources.list محاسبه نشد"

#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
#~ "the wrong architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "هیچ بسته‌ای پیدا نشد، شاید این لوح اوبونتو نیست و یا معماری آن متفاوت است."

#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "نتوانست سی‌دی را اضافه کند"

#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "افرودن سی‌دی با خطا مواجه شد، ارتقا قطع شد. اگر این یک سی‌دی معتبر اوبونتو "
#~ "است این را به عنوان یک اشکال گزارش کنید.\n"
#~ "خطا این بود:\n"
#~ "'%s'"

#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "حذف بسته‌های خراب"

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
#~ "now to continue?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
#~ "these packages now to continue?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "بسته(های) '%s' در وضعیتی نا استوار است(هستند) و نیاز به نصب مجدد دارد"
#~ "(دارند) ، اما هیچ بسته ای برای نصب مجدد یافت نمی شود آیا حالا مایل به حذف "
#~ "بسته(ها) برای ادامه هستید؟"

#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "بسته های خراب"

#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "سیستم شما بسته‌های خرابی دارد که توسط این نرم افزار قابل اصلاح نیستند. "
#~ "لطفاً پیش از ادامه ابتدا با synaptic یا apt-get آن‌ها را اصلاح کنید."

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "یک مشکل حل نشدنی حین محاسبه ارتقا رخ داد:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " این می‌توانند ایجاد شده باشد به‌وسیله:\n"
#~ " * ارتقا به نگارش پیش از انتشار اوبونتو\n"
#~ " * اجرای نگارش پیش از انتشار اوبونتو در حال حاضر\n"
#~ " *بسته‌های نرم‌افزاری غیر رسمی که توسط اوبوونتو آماده نشده\n"
#~ "\n"

#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr "این مساله مشابه یک مساله زودگذر است، لطفا بعدا دوباره سعی کنید."

#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bug report."
#~ msgstr ""
#~ "اگر هیچ کدام  عملی نشد، لطفا این اشکال را به همراه پرونده‌های /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ برای بسته update-manager گزارش دهید."

#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "خطا در تایید هویت بعضی بسته‌ها"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "تایید هویت برخی از بسته‌ها ممکن نبود. این ممکن است مشکل زودگذر شبکه باشد. "
#~ "شما ممکن است بخواهید بعدا دوباره تلاش کنید. درزیر لیست بسته های تایید "
#~ "هویت نشده را می‌بینید."

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr "بسته '%s' برای حذف علامتگذاری شده است اما در لیست سیاه حذفیات است."

#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr "بسته حیاتی '%s' برای حذف علامتگذاری شده است."

#~ msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
#~ msgstr "نمی‌توان '%s' را برای ارتقا علامتگذاری کرد."

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "نمیتواند '%s' را نصب کند"

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "امکان نصب بسته‌های مورد نیاز وجود ندارد. لطفاً این مشکل را به عنوان یک "
#~ "اشکال گزارش کنید. "

#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "سیستم شما یکی از بسته‌های xubuntu-desktop ، kubuntu-desktop ، ubuntu-"
#~ "deskop یا edubuntu-desktop را ندارد و تشخیص اینکه از کدام نسخه از اوبونتو "
#~ "استفاده میکنید ناممکن است.\n"
#~ " لطفاً ابتدا یکی از بسته‌های بالا را با استفاده از synaptic یا apt-get نصب "
#~ "کنید."

#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "نمیتواند قفل انحصاری را بگیرد"

#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "این معمولاً به آن معنی است که یک برنامهء مدیریت بسته دیگر (مانند apt-get "
#~ "یا aptitude) در حال اجرا است. لطفاً ابتدا آن برنامه را ببندید."

#~ msgid "Upgrading over remote connection not supported"
#~ msgstr "ارتقا با اتصال دوردست پشتیبانی نشده است"

#~ msgid ""
#~ "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
#~ "that does not support this. The upgrade will abort now. Please try "
#~ "without ssh."
#~ msgstr ""
#~ "شما در حال اجرای ارتقا از روی اتصال دوردست ssh با یک frontend هستید که "
#~ "این را پشتیبانی نمی‌کند. ارتقا لغو خواهدشد. لطفا بدون ssh سعی کنید."

#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "اجرا تحت SSH ادامه یابد؟"

#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "این نشت ظاهرا تحت ssh اجرا شده است. توصیه نمی شود که فعلاً ارتقا روی ssh "
#~ "انجام شود چراکه در صورت مواجهه با شکست به سختی قابل بازیابی است.\n"
#~ "\n"
#~ "اگر ادامه دهید، یک شبح ssh اضافی روی درگاه '%s' آغاز خواهدشد.\n"
#~ "آیا مایل به ادامه هستید؟"

#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "آغاز sshd اضافی"

#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "برای ایجاد بازگشت راحت‌تر در صورت شکست، یک sshd اضافی روی درگاه '%s' آغاز "
#~ "خواهدشد. اگر هر اشتباهی در رابطه با sshاجرا شده پیش آمد شما هنوز می‌توانید "
#~ "با آن یکی متصل بمانید.\n"

#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "نتوانست ارتقا یابد."

#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr "یک به‌هنگام‌ساز از '%s' به '%s'  با این ابزار پشتیبانی نمی‌شود."

#~ msgid "Sandbox setup failed"
#~ msgstr "نصب sandbox شکست خورد"

#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
#~ msgstr "ایجاد محیط sandbox امکان پذیر نبود."

#~ msgid "Sandbox mode"
#~ msgstr "حالت sandbox"

#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "ارتقا در حالت (Sandbox) آزمایشی در حال اجراست. تمام تغییرات در '%s' نوشته "
#~ "می‌شوند و در راه‌اندازی مجدد بعدی از بین خواهند رفت.\n"
#~ "\n"
#~ "از حالا تا راه‌اندازی مجدد *هیچ* تغییری که در یک systemdir نوشته میشوند "
#~ "همیشگی نیست."

#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "نصب پایتون شما مخدوش است. لطفا symlink را '/usr/bin/python' را درست کنید."

#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "بسته 'debsig-verify' نصب شده"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "ارتقا با آن بسته نصب شده نمی‌تواند ادامه یابد.\n"
#~ "لطفاً ابتدا آن را با synaptic یا 'apt-get remove debsig-verify' حذف کنید و "
#~ "ارتقا را دوباره اجرانمایید."

#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "شامل آخرین به‌هنگام‌سازی‌ها از اینترنت ‌شود؟"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade.  If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date.  You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "سیستم ارتقا می‌تواند از اینترنت استفاده کند تا به صورت خودکار آخرین "
#~ "به‌هنگام‌سازی‌ها را بارگیری و در هنگام ارتقا نصب کند. اگر اتصال شبکه دارید "
#~ "این کار شدیداً توصیه می‌گردد.\n"
#~ "\n"
#~ "ارتقا طولانی‌تر خواهدبود، اما هنگامی که تمام شود، سیستم شما کاملاً به روز "
#~ "می‌گردد. شما می‌توانید عدم انجام این کار را انتخاب نمایید، اما شما باید پس "
#~ "از ارتقا هرچه زودتر آخرین به‌هنگام‌سازی‌ها را نصب نمایید.\n"
#~ "اگر در این‌جا پاسخ شما *نه* باشد، اصلا از شبکه استفاده نمی‌شود."

#~ msgid "disabled on upgrade to %s"
#~ msgstr "غیر فعال شده بر ارتقا به %s"

#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "قرینه معتبری پیدا نشد"

#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "هنگام پویش اطلاعات مخزن شما هیچ مدخل قرینه‌ای برای ارتقا پیدانکرد. این "
#~ "رویداد در صورتی می‌تواند رخ‌داده باشد که شما قرینه‌ای داخلی اجراکرده باشید "
#~ "یا اطلاعات قرینه به روز نباشد.\n"
#~ "\n"
#~ "آیا می‌خواهید  'sources.list' شما به هرطریق بازنویسی شود؟ اگه در این‌جا "
#~ "'بله' را انتخاب نمایید همه '%s' به مدخل‌های '%s' به‌هنگام خواهدشد.\n"
#~ "اگر انتخاب شما 'نه' باشد به‌هنگام‌سازی لغو خواهدشد."

#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "مبدأهای پیش‌فرض تولید شود؟"

#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "پس از پویش‌کردن 'sources.list' شما هیچ مدخل معتبری برای '%s'یافت نشد.\n"
#~ "\n"
#~ "آیا مدخل‌های پیش فرض برای '%s' اضافه شوند؟ اگر 'نه' را انتخاب کنید، "
#~ "به‌هنگام‌سازی لغو خواهدشد."

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "اطلاعات مخزن نامعتبر است."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "ارتقا اطلاعات مخزن منجر به یک پرونده غیر معتبر شد. لطفا این را به عنوان "
#~ "یک اشکال گزارش کنید."

#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "برخی از مدخل‌ها در sources.list شما غیرفعال شده بود. شما می‌توانید آن‌ها را "
#~ "پس از ارتقا با ابزار 'software-properties' یا مدیر بسته‌ها بازفعال کنید."

#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "بسته‌(ها) در وضعیت ناسازگار"

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
#~ "or remove it from the system."
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the "
#~ "packages manually or remove them from the system."
#~ msgstr[0] ""
#~ "بسته(های) '%s' در یک وضعیت ناسازگار است و نیاز به نصب مجدد دارد، اما هیچ "
#~ "آرشیوی برای آن یافت نشد. لطفاً بسته را به صورت دستی مجدد نصب کنید یا از "
#~ "سیستم حذفش کنید."

#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of "
#~ "network problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "بک مشکل حین به‌هنگام‌سازی رخ داد. این معمولا از دسته مشکلات شبکه است، لطفا "
#~ "اتصال شبکه‌اتان را بررسی نمایدد و مجدد تلاش کنید."

#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "عدم وجود فضای کافی دیسک"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "ارتقا اکنون لغو شد. ارتقا سرجمع نیاز به %s فضای آزاد روی دیسک '%s' دارد. "
#~ "لطفا حداقل  %s اضافی از فضای دیسک روی '%s' آزاد کنید. سطل آشغالتان را "
#~ "خالی و بسته‌های موقت از نصب‌های پیشین را با استفاده از 'sudo apt-get clean' "
#~ "حذف کنید."

#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "پشتیبانی برای برخی برنامه‌ها تمام شد."

#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "کنونیکال Ltd برای بسته‌های نرم‌افزاری که در زیر آمده دیگر پشتیبانی ارائه "
#~ "نمیکند. شما همچنان می‌توانید از گروه کاربری پشتیبانی دریافت کنید.\n"
#~ "\n"
#~ "اگر مخازن توسعه داده شده توسط کابران (universe) را فعال نکردید، حذف این "
#~ "بسته‌ها در پایان ارتقا به شما توصیه خواهد شد."

#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "محاسبه تغییرات"

#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "نمیتواند برای ارتقا بارگیری نماید"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "ارتقا اکنون لغو شد. لطفا اتصال اینترنتتان یا رسانه‌ی نصب را بررسی و مجدد "
#~ "تلاش نمایید. همه پرونده‌های بارگیری شده نگه داشته خواهندشد."

#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "خطا در حین انجام امور"

#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "بازگرداندن وضعیت اصلی سیستم"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "نتوانست ارتقاها را نصب کند"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "این ارتقا اکنون لغوشده است. سیستم شما ممکن است در وضعیت ناپایداری باشد. "
#~ "اکنون یک بازیابی اجرا خواهد شد (dpkg --configure -a)."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "لطفاً در گزارش اشکال، این اشکال را برای بسته 'update-manager' به همراه "
#~ "پرونده‌های موجود در /var/log/dist-upgrade/ گزارش کنید.\n"
#~ " %s"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "ارتقا اکنون لغو شد. لطفا اتصال اینترنتیتان یا رسانه نصب را بررسی و مجدد "
#~ "تلاش نمایید. "

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_نگه داری"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_حذف"

#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "یک مشکل در حین clean-up رخ داد. لطفا پیغام پایین را برای اطلاعات بیشتر "
#~ "ببینید. "

#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "وابستگی‌های موردنیاز نصب نیستند"

#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "وابستگی موردنیاز '%s' نصب نیست. "

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "در حال بررسی مدیر بسته"

#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "آماده‌سازی سیستم برای ارتقا شکست خورد. لطفا این را به عنوان یک اشکال برای "
#~ "بسته 'update-manager' گزارش کنید و پرونده‌های درون /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "را در گزارش اشکال بگنجانید."

#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "گرفتن پیش‌نیازهای ارتقا شکست خورد"

#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "سیستم برای دریافت پیش‌نیازها برای ارتقا ناتوان بود. ارتقا اکنون لغو "
#~ "خواهدشد و سیستم به حالت اصلی بازمی‌گردد.\n"
#~ "\n"
#~ "لطفا این را به عنوان یک اشکال در مقابل بسته 'update-manager' گزارش کنید و "
#~ "پرونده‌های درون /var/log/dist-upgrade/ را در گزارش اشکال بگنجانید."

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "به‌هنگام‌سازی اطلاعات مخزن"

#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "پس از این‌که اطلاعات بسته به‌هنگام شد بسته ضروری '%s' دیگر پیدا نشد.\n"
#~ "این نشان دهنده یک خطای جدی است، لطفاً این را به عنوان یک اشکال در مقابل "
#~ "بسته 'update-manager' گزارش کنید و پرونده‌های درون /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "را در گزارش اشکال بگنجانید."

#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "در حال واکشی"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "در حال ارتقا"

#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "ارتقا کامل شد"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process."
#~ msgstr "ارتقا کامل شد اما در حین روند ارتقا خطاهایی بود."

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "در حال جستجوی نرم‌افزارهای منسوخ"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "ارتقا سیستم کامل شده است."

#~ msgid "The partial upgrade was completed."
#~ msgstr "ارتقا جزیی کامل شده بود."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
#~ "graphically intensive programs."
#~ msgstr ""
#~ "ارتقا ممکن است باعث کاهش جلوه‌های میزکار، و کارایی در بازی‌ها و برنامه‌های "
#~ "گرافیکی قوی شود."

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
#~ "Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "این رایانه در حال حاضر از گرداننده‌های گرافیکی AMD 'fglrx' استفاده می‌کند. "
#~ "نسخه‌ای از این گرداننده در دسترس نیست که با سخت‌افزار شما روی اوبونتو ۹.۰۴ "
#~ "کارکند.\n"
#~ "\n"
#~ "آیا می‌خواهید ادامه دهید؟"

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
#~ "Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "این رایانه در حال حاضر از گرداننده‌های گرافیکیNVIDIA 'nvidia' استفاده "
#~ "می‌کند. نسخه‌ای از این گرداننده در دسترس نیست که با سخت‌افزار شما روی "
#~ "اوبونتو ۹.۰۴ کارکند.\n"
#~ "\n"
#~ "آیا می‌خواهید ادامه دهید؟"

#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "evms در حال استفاده"

#~ msgid ""
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
#~ "again when this is done."
#~ msgstr ""
#~ "سیستم شما از مدیر حجم 'evms'در /proc/mounts استفاده می‌کند. نرم‌افزار دیگر "
#~ "'evms' پشتیبانی نیمشود، لطفا آن را خاموش کنید و هنگامی‌که تمام شد دوباره "
#~ "ارتقا را اجراکنید."

#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
#~ msgstr "ارتقا Sandbox با استفاده از aufs"

#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr ""
#~ "از مسیر داده‌شده به‌منظور جست‌وجوی cdrom با بسته‌های قابل ارتقا استفاده شود"

#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "از frontend استفاده کنید. هم‌اکنون در دسترس است: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"

#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
#~ msgstr "*نادرست است*این گزینه حذف خواهد شد"

#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr "فقط یک ارتقا جزیی انجام بده (sources.list بازنویسی نمیشود)"

#~ msgid "Set datadir"
#~ msgstr "datadir تنظیم شود"

#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "لطفا '%s' در درایو '%s' قرار داده شود"

#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "واکشی کردن تکمیل شد"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "در حال واکشی پرونده %li از %li  با %s بیت/ثانیه"

#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "تقريبا %s باقی مانده"

#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "در حال واكشی پرونده %li از %li"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "اعمال تغییرات"

#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "مشیل وابستگی - خروج به صورت پيکربندی نشده"

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "نتوانست '%s' را نصب كند"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bug report about it."
#~ msgstr ""
#~ "ارتقا ادامه خواهد یافت اما بسته '%s' ممکن است در حالت کارا نباشد. لطفا در "
#~ "صورت تمایل گزارش این اشکال را ارسال کنید."

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "