1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764
|
# translation of el.po to Greek
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 15:05+0000\n"
"Last-Translator: Kainourgiakis Giorgos <kaingeo@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
#, fuzzy
msgid "< 5 seconds"
msgstr "%li δευτερόλεπτο"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, fuzzy, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%li δευτερόλεπτο"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%li λεπτό"
msgstr[1] "%li λεπτά"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%li δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "%li δευτερόλεπτα"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%li ώρα"
msgstr[1] "%li ώρες"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση των πληροφοριών του πακέτου"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε την αναβάθμιση;"
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "Μεταφόρτωση ενημερώσεων των πακέτων"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
#, fuzzy
msgid "Finished loading package cache."
msgstr "Μεταφόρτωση ενημερώσεων των πακέτων"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr "Δημιουργία λίστας"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου στο πρόγραμμα περιήγησης"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου στο πρόχειρο"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "Α_ποεπιλογή όλων"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "Έλε_γχος όλων"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Μέγεθος: %s)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "Από έκδοση: %(old_version)s σε %(new_version)s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Έκδοση %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr "Καμία"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Μέγεθος λήψης: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Γίνεται λήψη της λίστας των αλλαγών..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "Γίνεται λήψη της λίστας των αλλαγών..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "Έκδοση %s: \n"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
#, fuzzy
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr "Ανανέωση των τελευταίων πληροφοριών πακέτων για ενημερώσεις"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "Αφαίρεση παρωχημένων πακέτων;"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε την αναβάθμιση;"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Καλώς ορίσατε στο Ubuntu"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
#, fuzzy
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις λογισμικού για αυτόν το υπολογιστή"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"Εάν δεν θέλετε να τις εγκαταστήσετε τώρα, μπορείτε να επιλέξτε αργότερα "
"\"Διαχείριση ενημερώσεων\" από τα μενού διαχείρισης."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
#, fuzzy
msgid "About Update Manager"
msgstr "Διαχείριση ενημερώσεων"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Διαχείριση ενημερώσεων"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Επεξεργασία πηγής"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "Μέγεθος λήψης: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
msgid "Checking for updates"
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "Μέγεθος λήψης: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "Το μύνημα λάθους είναι '%s'."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "Μεταφόρτωση ενημερώσεων των πακέτων"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "Αλλαγές"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Απομάκρυνση %s"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Εγκατάσταση %s"
#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "Αφαίρεση παρωχημένων πακέτων;"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
#, fuzzy
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "Γίνεται εγκατάσταση των αναβαθμίσεων"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε την αναβάθμιση;"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Γίνεται προετοιμασία της αναβάθμισης"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγο χρόνο."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "Μεταφόρτωση του αρχείου αλλαγών (changelog)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "Ε_γκατάσταση ενημερώσεων"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "Προτεινόμενες ενημερώσεις"
msgstr[1] "Προτεινόμενες ενημερώσεις"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "Η λίστα των αλλαγών δεν είναι ακόμα διαθέσιμη."
msgstr[1] "Η λίστα των αλλαγών δεν είναι ακόμα διαθέσιμη."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
#, fuzzy
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"Οι ενημερώσεις λογισμικού μπορούν να διορθώνουν σφάλματα, κενά ασφαλείας και "
"να παρέχουν νέες λειτουργίες."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης όλων των διαθέσιμων ενημερώσεων"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Εμφάνιση προόδου μοναδικών αρχείων"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "Εμφάνιση τερματικού >>>"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "Προέκυψε μοιραίο σφάλμα"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr "Έκδοση %s"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "Σημαντικές ενημερώσεις ασφαλείας"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "Συνιστώμενες ενημερώσεις"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "Αναβαθμίσεις διανομής"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "Προτεινόμενες ενημερώσεις"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "Backports"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "Απενεργοποιήθηκαν πηγές τρίτων"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "Έλεγχος για νέες εκδόσεις της διανομής"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "Αυτόματο κλείσιμο του παραθύρου μετά από επιτυχημένη εγκατάσταση"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "Εκτελέστε πρώτα το μήνυμα καλωσορίσματος"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Αν έχει απενεργοποιηθεί ο αυτόματος έλεγχος για ενημερώσεις, θα πρέπει να "
"ανανεώσετε τη λίστα καναλιών χειροκίνητα."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""
"Εάν αυτό το κλειδί έχει επιλεγεί, τότε θα παρουσιαστεί ένα μήνυμα "
"καλωσορίσματος κατά την πρώτη εκτέλεση."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
"Εάν τεθεί αυτό το κλειδί, το παράθυρο εγκατάστασης θα κλείνει αυτόματα μετά "
"από μια επιτυχημένη εγκατάσταση."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"Αν αυτό το κλειδί έχει ρυθμιστεί, το κυρίως παράθυρο της αναβάθμισης θα "
"εμφανίζει τις πληροφορίες της έκδοσης (από έκδοση σε έκδοση)."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Υπενθύμιση για την ανανέωση της λίστας καναλιών"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών μιας ενημέρωσης"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης στην λίστα της ενημέρωσης"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Αποθηκεύει το μέγεθος του διαλόγου του update-manager"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""
"Αποθηκεύει τη κατάσταση του expander που περιέχει τη λίστα των αλλαγών και "
"τις περιγραφής τους"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Το μέγεθος του παραθύρου"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"Αυτόματος έλεγχος αν είναι διαθέσιμη μια νεότερη έκδοση της τρέχουσας "
"διανομής και προσφέρει αναβάθμιση."
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Προβολή και εγκατάσταση διαθέσιμων ενημερώσεων"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Αναβαθμίσεις λογισμικού"
#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "Κατεστραμμένα πακέτα"
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Εξυπηρετητής για %s"
#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Κύριος εξυπηρετητής"
#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Προσαρμοσμένοι εξυπηρετητές"
#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "Δεν μπορεί να υπολογιστεί η εισαγωγή του sources.list"
#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
#~ "the wrong architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εύρεσης πακέτων, μήπως αυτός δεν είναι ένας δίσκος Ubuntu ή "
#~ "είναι λάθος αρχιτεκτονικής;"
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Αποτυχία προσθήκης του CD"
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Υπήρξε σφάλμα κατά την προσθήκη του CD και η αναβάθμιση θα τερματιστεί. "
#~ "Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα αν αυτό είναι ένα έγκυρο Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "Το μήνυμα σφάλματος ήταν:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "Απομάκρυνση πακέτου που βρίσκεται σε άσχημη κατάσταση"
#~ msgstr[1] "Απομάκρυνση πακέτων που βρίσκονται σε άσχημη κατάσταση"
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
#~ "now to continue?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
#~ "these packages now to continue?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Το πακέτο '%s' βρίσκεται σε μια ασταθή κατάσταση και χρειάζεται "
#~ "επανεγκατάσταση, αλλά κανένα αποθετήριο δεν μπορεί να βρεθεί για αυτό. "
#~ "Θέλετε να αφαιρέσετε αυτό το πακέτο και να συνεχίσετε;"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Τα πακέτα '%s' βρίσκονται σε μια ασταθή κατάσταση και χρειάζονται "
#~ "επανεγκατάσταση, αλλά κανένα αποθετήριο δεν μπορεί να βρεθεί για αυτά. "
#~ "Θέλετε να αφαιρέσετε αυτά τα πακέτα και να συνεχίσετε;"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Το σύστημα σας περιέχει κατεστραμμένα πακέτα τα οποία δεν μπορούν να "
#~ "διορθωθούν με αυτό το λογισμικό. Παρακαλώ διορθώστε τα μέσω synaptic ή "
#~ "apt-get για να συνεχίσετε."
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Κατά την προετοιμασία της αναβάθμισης προέκυψε ένα πρόβλημα που δεν "
#~ "μπορεί να επιλυθεί:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Αυτό μπορεί να προκλήθηκε από:\n"
#~ "* Αναβάθμιση σε μια προέκδοση του Ubuntu\n"
#~ "* Εκτέλεση της τρέχουσας προέκδοσης του Ubuntu\n"
#~ "* Ανεπίσημα πακέτα λογισμικού που δεν παρέχονται από το Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Η λίστα των αλλαγών δεν είναι ακόμα διαθέσιμη.\n"
#~ "Προσπαθήστε ξανά αργότερα."
#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Στην περίπτωση που τίποτε από τα παραπάνω δεν ισχύει, σας παρακαλούμε να "
#~ "αναφέρετε αυτό το πρόβλημα στο πακέτο 'update-manager' και να "
#~ "συμπεριλάβετε τα αρχεία του /var/log/dist-upgrade/ στην αναφορά σφάλματος."
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Αδυναμία υπολογισμού της αναβάθμισης"
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης κάποιων πακέτων"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση κάποιων πακέτων. Αυτό μπορεί να οφείλεται "
#~ "και σε ένα πρόβλημα δικτύου. Προσπαθήστε αργότερα. Δείτε παρακάτω τη "
#~ "λίστα των μη πιστοποιημένων πακέτων."
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr ""
#~ "Το πακέτο '%s' σημειώθηκε για απομάκρυνση αλλά είναι σε μαύρη λίστα "
#~ "απομάκρυνσης."
#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr "Το απαραίτητο πακέτο '%s' έχει σημειωθεί για απομάκρυνση."
#~ msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
#~ msgstr "Το '%s' δε μπορεί να σημειωθεί για αναβάθμιση"
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης '%s'"
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η αναβάθμιση του απαιτούμενου πακέτου. Παρακαλώ αναφέρετε "
#~ "το ως σφάλμα. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης μετα-πακέτου"
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Το σύστημα σας δεν περιέχει κάποιο από τα πακέτα ubuntu-desktop, kubuntu-"
#~ "desktop, xubuntu-desktop ή edubuntu-desktop και έτσι δεν είναι δυνατός ο "
#~ "εντοπισμός της έκδοσης Ubuntu που χρησιμοποιείτε.\n"
#~ "\n"
#~ " Εγκαταστήστε ένα από αυτά τα πακέτα πρώτα μέσω synaptic ή apt-get πριν "
#~ "να συνεχίσετε."
#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Ανάγνωση λανθάνουσας μνήμης"
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Αδυναμία λήψης αποκλειστικού κλειδώματος"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό συνήθως σημαίνει ότι εκτελείται ήδη μια άλλη εφαρμογή διαχείρισης "
#~ "πακέτων (όπως το apt-get ή το aptitude). Παρακαλώ κλείστε πρώτα αυτή την "
#~ "εφαρμογή."
#~ msgid "Upgrading over remote connection not supported"
#~ msgstr "Η αναβάθμιση μέσω απομακρυσμένης σύνδεσης δεν υποστηρίζεται."
#~ msgid ""
#~ "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
#~ "that does not support this. The upgrade will abort now. Please try "
#~ "without ssh."
#~ msgstr ""
#~ "Πραγματοποιείτε αναβάθμιση μέσω απομακρυσμένης ssh σύνδεσης με ένα "
#~ "frontend το οποίο δεν υποστηρίζει αυτή τη δυνατότητα. Η αναβάθμιση θα "
#~ "ακυρωθεί τώρα. Παρακαλούμε δοκιμάστε χωρίς τη χρήση ssh."
#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "Συνέχεια εκτέλεσης μέσω SSH;"
#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η συνεδρία φαίνεται να εκτελείται μέσω SSH. Δεν συνιστάται η "
#~ "αναβάθμιση μέσω SSH προς το παρόν, επειδή σε περίπτωση αποτυχίας είναι "
#~ "δυσκολότερη ανάκτηση.\n"
#~ "\n"
#~ "Αν συνεχίσετε, ένας επιπλέον δαίμονας SSH θα εκκινηθεί στην θύρα '%s'\n"
#~ "Θέλετε να συνεχίσετε;"
#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "Εκκίνηση πρόσθετου sshd"
#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Για να διευκολύνετε την επαναφορά του συστήματος σε περίπτωση "
#~ "προβλήματος, μια επιπρόσθετη υπηρεσία τύπου sshd θα εκκινηθεί στην θύρα "
#~ "'%s'. Αν υπάρξει πρόβλημα στην υπάρχουσα υπηρεσία ssh μπορείτε να "
#~ "χρησιμοποιήσετε την επιπρόσθετη.\n"
#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναβάθμιση"
#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση από το '%s' στο '%s' δεν υποστηρίζεται με αυτό το εργαλείο."
#~ msgid "Sandbox setup failed"
#~ msgstr "Η ρύθμιση της δοκιμαστικής κατάστασης (sandbox) απέτυχε."
#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιβάλλοντος δοκιμαστικής κατάστασης "
#~ "(sandbox)."
#~ msgid "Sandbox mode"
#~ msgstr "Δοκιμαστική κατάσταση (sandbox)"
#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η αναβάθμιση εκτελείται σε δοκιμαστική κατάσταση (sandbox). Όλες οι "
#~ "αλλαγές θα γραφτούν στο '%s' και θα χαθούν στην επόμενη επανεκκίνηση.\n"
#~ "\n"
#~ "*Καμία* αλλαγή σε καταλόγους συστήματος από τώρα έως την επόμενη "
#~ "επανεκκίνηση δεν είναι οριστική."
#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Η εγκατάστασταση του python είναι κατεστραμένη. Παρακαλώ διορθώστε το "
#~ "symlink '/usr/bin/python'."
#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "Το πακέτο 'debsig-verify' εγκαταστάθηκε"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση δεν θα συνεχιστεί με το πακέτο αυτό εγκατεστημένο.\n"
#~ "Παρακαλούμε απεγκαταστήστε το με τον Synaptic ή με την εντολή 'apt-get "
#~ "remove debsig-verify' και μετά εκκινήστε την αναβάθμιση ξανά."
#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Να συμπεριληφθούν οι τελευταίες ενημερώσεις από το δίκτυο;"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade. If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date. You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "Το σύστημα μπορεί να χρησιμοποιήσει το διαδίκτυο για να κατεβάσει "
#~ "αυτόματα τις πιο πρόσφατες ενημερώσεις και να τις εγκαταστήσει κατά την "
#~ "διάρκεια της αναβάθμισης. Εάν έχετε σύνδεση στο διαδίκτυο αυτό "
#~ "συστήνεται.\n"
#~ "\n"
#~ "Η αναβάθμιση θα διαρκέσει περισσότερο, αλλά όταν ολοκληρωθεί, το σύστημα "
#~ "σας θα είναι ενημερωμένο. Μπορείτε να διαλέξετε να μην το κάνετε αυτό, "
#~ "αλλά πρέπει να εγκαταστήσετε τις καινούριες ενημερώσεις αμέσως μετά την "
#~ "αναβάθμιση.\n"
#~ "Αν απαντήσετε 'Όχι' εδώ, το δίκτυο δεν θα χρησιμοποιηθεί καθόλου."
#~ msgid "disabled on upgrade to %s"
#~ msgstr "απενεργοποιημένο κατά την αναβάθμιση σε %s"
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκε έγκυρη εναλλακτική τοποθεσία αρχείων"
#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Κατά τον έλεγχο των πληροφοριών των αποθετηρίων, δεν βρέθηκε καταχώριση "
#~ "εναλλακτικής τοποθεσίας αρχείων για την αναβάθμιση. Αυτό μπορεί να "
#~ "συμβαίνει αν εκτελείτε μια εσωτερική εναλλακτική τοποθεσία αρχείων ή αν "
#~ "οι πληροφορίες εναλλακτικής τοποθεσίας είναι παρωχημένες.\n"
#~ "\n"
#~ "Θέλετε να αντικατασταθεί το αρχείο 'sources.list' οπωσδήποτε; Αν "
#~ "επιλέξετε 'Ναι' θα ενημερωθούν όλες οι '%s' καταχωρίσεις σε '%s'.\n"
#~ "Αν επιλέξετε 'Όχι' η ενημέρωση θα ακυρωθεί."
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Δημιουργία προεπιλεγμένων πηγών;"
#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Μετά από έλεγχο στο αρχείο ρυθμίσεων 'sources.list' δεν βρέθηκε καμία "
#~ "έγκυρη εγγραφή για το '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Θέλετε να προστεθούν οι προεπιλεγμένες εγγραφές για το '%s'; Αν επιλέξετε "
#~ "'Όχι' η αναβάθμιση θα ακυρωθεί."
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Μη έγκυρες πληροφορίες repository"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση των πληροφοριών repository είχε σαν αποτέλεσμα ένα άκυρο "
#~ "αρχείο. Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα."
#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "Μερικές καταχωρίσεις τρίτων έχουν απενεργοποιηθεί στο αρχείο souces.list. "
#~ "Μπορείτε να τις ενεργοποιήσετε μετά την αναβάθμιση με το εργαλείο "
#~ "'software-properties' ή με τον διαχειριστή πακέτων σας."
#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "Το πακέτο βρίσκεται σε αντιφατική κατάσταση"
#~ msgstr[1] "Τα πακέτα βρίσκονται σε αντιφατική κατάσταση"
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
#~ "or remove it from the system."
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the "
#~ "packages manually or remove them from the system."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Το πακέτο '%s' βρίσκεται σε ασταθή κατάσταση και χρειάζεται να "
#~ "εγκατασταθεί ξανά, αλλά κανένα αποθετήριο δεν μπορεί να βρεθεί για αυτό. "
#~ "Παρακαλούμε να επανεγκαταστήσετε το πακέτο χειροκίνητα ή να το "
#~ "απομακρύνετε από το σύστημα."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Το πακέτα '%s' βρίσκονται σε ασταθή κατάσταση και χρειάζονται να "
#~ "εγκατασταθούν ξανά, αλλά κανένα αποθετήριο δεν μπορεί να βρεθεί για αυτά. "
#~ "Παρακαλούμε να επανεγκαταστήσετε τα πακέτα χειροκίνητα ή να τα "
#~ "απομακρύνετε από το σύστημα."
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of "
#~ "network problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργήθηκε ένα πρόβλημα κατά την ενημέρωση. Αυτό είναι συνήθως κάποιο "
#~ "πρόβλημα δικτύου. Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση δικτύου σας και προσπαθήστε "
#~ "ξανά."
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση ακυρώθηκε. Η αναβάθμιση χρειάζεται συνολικά %s ελεύθερο χώρο "
#~ "στο δίσκο '%s'. Παρακαλούμε ελευθερώστε επιπλέον τουλάχιστον %s χώρο στο "
#~ "δίσκο '%s'. Αδειάστε τα απορρίματα σας και απομακρύνετε προσωρινά πακέτα "
#~ "από παλαιότερες εγκαταστάσεις χρησιμοποιώντας την εντολή 'sudo apt-get "
#~ "clean'."
#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Η υποστήριξη για ορισμένες εφαρμογές τερματίστηκε"
#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Η Canonical Ltd. δεν παρέχει πια υποστήριξη για τα ακόλουθα πακέτα "
#~ "λογισμικού. Μπορείτε όμως να λάβετε υποστήριξη από τη κοινότητα.\n"
#~ "\n"
#~ "Αν δεν έχετε ενεργοποιήσει το υποστηριζόμενο από την κοινότητα λογισμικό "
#~ "(universe), θα γίνει πρόταση για απομάκρυνση αυτών των πακέτων στο τέλος "
#~ "της αναβάθμισης."
#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "Έλεγχος των αλλαγών"
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Αδυναμία λήψης των αναβαθμίσεων"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση ματαιώθηκε. Παρακαλούμε ελέγξτε την σύνδεση σας στο "
#~ "διαδίκτυο ή το μέσο εγκατάστασης και δοκιμάστε αργότερα. Όλα τα αρχεία "
#~ "που μεταφορτώθηκαν έως τώρα θα διατηρηθούν."
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την υποβολή"
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Γίνεται επαναφορά αρχικής κατάστασης συστήματος"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης των αναβαθμίσεων"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση ματαιώθηκε. Το σύστημα σας μπορεί να βρίσκεται σε κατάσταση, "
#~ "όπου δεν θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Τώρα θα εκτελεστεί η αποκατάσταση "
#~ "του συστήματος (dpkg --configure -a)."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Παρακαλούμε αναφέρετε αυτό το σφάλμα σε σχέση με το πακέτο 'update-"
#~ "manager' και συμπεριλάβετε τα αρχεία του /var/log/dist-upgrade/ στην "
#~ "αναφορά σφάλματος.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση ματαιώθηκε. Παρακαλούμε ελέγξτε την σύνδεση σας στο "
#~ "διαδίκτυο ή το μέσο εγκατάστασης και δοκιμάστε ξανά. "
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Διατήρηση"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Απομάκρυνση"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Παρουσιάστηκε ένα πρόβλημα κατά την εκκαθάριση. Παρακαλώ δείτε το "
#~ "παρακάτω μήνυμα για περισσότερες πληροφορίες. "
#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "Οι απαιτούμενες εξαρτήσεις δεν έχουν εγκατασταθεί"
#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "Η απαιτούμενη εξάρτηση '%s' δεν έχει εγκατασταθεί. "
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Έλεγχος διαχειριστή πακέτων"
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Απέτυχε η προετοιμασία της αναβάθμισης"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Η προετοιμασία του συστήματος για αναβάθμιση απέτυχε. Παρακαλούμε να "
#~ "αναφέρετε αυτό το σφάλμα στο πακέτο 'update-manager' και να συμπεριλάβετε "
#~ "τα αρχεία του /var/log/dist-upgrade/ στην αναφορά σφάλματος."
#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "Απέτυχε η λήψη των προαπαιτούμενων για την αναβάθμιση"
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Το σύστημα δεν μπόρεσε να λάβει τα προαπαιτούμενα για την αναβάθμιση. Η "
#~ "αναβάθμιση θα ματαιωθεί τώρα και θα επανακτηθεί η αρχική κατάσταση του "
#~ "συστήματος.\n"
#~ "\n"
#~ "Σας παρακαλούμε να αναφέρετε αυτό το πρόβλημα στο πακέτο 'update-manager' "
#~ "και να συμπεριλάβετε τα αρχεία του /var/log/dist-upgrade/ στην αναφορά "
#~ "σφάλματος."
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών repository"
#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Μη έγκυρες πληροφορίες πακέτου"
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Μετά την ανανέωση των πληροφοριών του πακέτου σας το απαραίτητο πακέτο "
#~ "'%s' δεν μπορεί πλέον να βρεθεί.\n"
#~ "Αυτό υποδεικνύει ένα σημαντικό σφάλμα και σας παρακαλούμε να αναφέρετε το "
#~ "σφάλμα αυτό στο πακέτο 'update-manager' και να συμπεριλάβετε τα αρχεία "
#~ "του /var/log/dist-upgrade/ στην αναφορά σφάλματος."
#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "Γίνεται λήψη"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Γίνεται αναβάθμιση"
#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "Η αναβάθμιση ολοκληρώθηκε"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση ολοκληρώθηκε αλλά υπήρξαν σφάλματα κατά τη διαδικασία "
#~ "αναβάθμισης."
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Γίνεται αναζήτηση για παρωχημένο λογισμικό"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Η αναβάθμιση συστήματος ολοκληρώθηκε."
#~ msgid "The partial upgrade was completed."
#~ msgstr "Η επιμέρους αναβάθμιση ολοκληρώθηκε."
#~ msgid ""
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
#~ "graphically intensive programs."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση μπορεί να μειώσει την απόδοση των εφέ, των παιχνιδιών και "
#~ "άλλων απαιτητικών προγραμμάτων."
#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
#~ "Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτός ο υπολογιστής χρησιμοποιεί τον AMD 'fglrx' οδηγό κάρτας γραφικών. "
#~ "Καμία έκδοση αυτού του οδηγού που να λειτουργεί με το υλικό σας δεν "
#~ "βρέθηκε στο Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
#~ "Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτός ο υπολογιστής χρησιμοποιεί τον οδηγό 'nvidia' της NVIDIA για την "
#~ "κάρτα γραφικών. Καμία έκδοση του οδηγού δεν είναι διαθέσιμη, που να "
#~ "λειτουργεί με το υλικό σας, στο Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Θέλετε να συνεχίσετε;"
#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "evms σε χρήση"
#~ msgid ""
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
#~ "again when this is done."
#~ msgstr ""
#~ "Το σύστημα σας χρησιμοποιεί τον 'evms' διαχειριστή για την ένταση ήχου "
#~ "στο /proc/mounts. Το 'evms' λογισμικό πλέον δεν υποστηρίζεται, "
#~ "παρακαλούμε απενεργοποιήστε το και τρέξτε την αναβάθμιση ξανά όταν "
#~ "απενεργοποιηθεί."
#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
#~ msgstr "Δοκιμαστική αναβάθμιση (sandbox) με χρήση aufs"
#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr ""
#~ "Χρήση της διαδρομής για αναζήτηση ενός cdrom με πακέτα για αναβάθμιση"
#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "Χρήση περιβάλλοντος διασύνδεσης. Διαθέσιμα μέχρι στιγμής:\n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
#~ msgstr "*Αποδοκιμάστηκε* η επιλογή αυτή θα αγνοηθεί"
#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr ""
#~ "Εκτέλεση μιας μερικής αναβάθμιση (δεν θα αλλαχθεί το αρχείο sources.list)"
#~ msgid "Set datadir"
#~ msgstr "Ρύθμιση του datadir"
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον δίσκο '%s' στον οδηγό '%s'"
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "Λήψη του αρχείου %li από το %li στο %sB/s"
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Απομένουν περίπου %s"
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Λήψη αρχείου %li από %li"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Γίνεται εφαρμογή αλλαγών"
#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "προβλήματα εξαρτήσεων - αφήνεται μη ρυθμισμένο"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης '%s'"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bug report about it."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση θα συνεχιστεί αλλά το πακέτο '%s' πιθανόν να μην μπορεί να "
#~ "χρησιμοποιηθεί. Παρακαλούμε σκεφθείτε το ενδεχόμενο να υποβάλετε μια "
#~ "αναφορά σφάλματος σχετικά."
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Αντικατάσταση προσαρμοσμένου αρχείου ρύθμισης\n"
#~ "'%s';"
#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Οι αλλαγές που έχετε κάνει σε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων θα χαθούν αν "
#~ "επιλέξετε να το αντικαταστήσετε με μια νεότερη έκδοση."
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Η εντολή 'diff' δεν βρέθηκε"
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the "
#~ "files /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in "
#~ "your report. The upgrade is now aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλούμε αναφέρετε το ως σφάλμα (εάν δεν το έχετε κάνει ήδη) και "
#~ "συμπεριλάβετε τα αρχεία /var/log/dist-upgrade/main.log και /var/log/dist-"
#~ "upgrade/apt.log στην αναφορά. Η αναβάθμιση ματαιώνεται.\n"
#~ "Το αρχείο sources.list (όπως ήταν πριν την αναβάθμιση) αποθηκεύτηκε στο /"
#~ "etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgid "Ctrl-c pressed"
#~ msgstr "Πατήθηκε το Ctrl-c"
#~ msgid ""
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό θα ακυρώσει την τρέχουσα λειτουργία και μπορεί να αφήσει σφάλματα "
#~ "στο σύστημα. Είστε βέβαιοι για την επιλογή αυτή;"
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "Για να αποφύγετε απώλεια δεδομένων, κλείστε όλες τις ανοικτές εφαρμογές "
#~ "και έγγραφα."
#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>Υποβάθμιση %s</b>"
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Αναβάθμιση %s"
#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "Αλλαγή μέσου"
#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "Εμφάνιση διαφορών >>>"
#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< Απόκρυψη διαφορών"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Σφάλμα"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Ακύρωση"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Κλείσιμο"
#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< Απόκρυψη τερματικού"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Πληροφορία"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση"
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Επανεκκινήστε το σύστημα για να ολοκληρωθεί η αναβάθμιση</big></b>"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "Επανε_κκίνηση τώρα"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly advised to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Θέλετε να ακυρώσετε την αναβάθμιση;</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Το σύστημα μπορεί να μην χρησιμοποιείται, αν ακυρώσετε την αναβάθμιση. "
#~ "Προτείνεται έντονα να την συνεχίσετε."
#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Ακύρωση αναβάθμισης;"
#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "%li ημέρα"
#~ msgstr[1] "%li ημέρες"
#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η μεταφόρτωση θα χρειαστεί περίπου %s με μια σύνδεση 1Mbit DSL και "
#~ "περίπου %s με ένα 56k μόντεμ."
#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "Αυτή η λήψη θα διαρκέσει περίπου %s με την σύνδεση σας. "
#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "Απόκτηση νέων καναλιών λογισμικού"
#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "Γίνεται λήψη νέων πακέτων"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Εκκαθάριση"
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d πακέτο πρόκειται να απομακρυνθεί."
#~ msgstr[1] "%d πακέτα πρόκειται να απομακρυνθούν."
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d νέο πακέτο πρόκειται να εγκατασταθεί."
#~ msgstr[1] "%d νέα πακέτα πρόκειται να εγκατασταθούν."
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d πακέτο πρόκειται να αναβαθμιστεί."
#~ msgstr[1] "%d πακέτα πρόκειται να αναβαθμιστούν."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Θα πρέπει να κάνετε συνολική λήψη %s. "
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση μπορεί να διαρκέσει αρκετές ώρες και δεν είναι δυνατή η "
#~ "ακύρωση της αργότερα."
#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις για το σύστημα σας. Η αναβάθμιση θα "
#~ "ακυρωθεί."
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση ολοκληρώθηκε και απαιτείται επανεκκίνηση. Θέλετε να γίνει "
#~ "επανεκκίνηση τώρα;"
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εργαλείου αναβαθμίσεων"
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα του εργαλείου αναβάθμισης. Παρακαλώ "
#~ "αναφέρετε το ως σφάλμα."
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Υπογραφή εργαλείου αναβάθμισης"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Εργαλείο αναβάθμισης"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Αποτυχία λήψης"
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "Η λήψη της αναβάθμισης απέτυχε. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα δικτύου. "
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης"
#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Η αποσυμπίεση της αναβάθμισης απέτυχε. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα "
#~ "δικτύου ή εξυπηρετητή. "
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Αποτυχία επαλήθευσης"
#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Η επαλήθευση της αναβάθμισης απέτυχε. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα δικτύου "
#~ "ή εξυπηρετητή. "
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Η πιστοποίηση της αναβάθμισης απέτυχε. Πιθανόν να υπάρχει πρόβλημα "
#~ "δικτύου ή εξυπηρετητή. "
#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί η αναβάθμιση"
#~ msgid ""
#~ "This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please "
#~ "remount without noexec and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό συνήθως προκαλείται από ένα σύστημα που ο φάκελος /tmp είναι "
#~ "προσαρτημένος με την επιλογή noexec. Παρακαλούμε προσαρτήστε τον ξανά "
#~ "χωρίς την επιλογή noexec και εκτελέστε την αναβάθμιση."
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade is "
#~ "now aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλούμε αναφέρετε το ως σφάλμα και συμπεριλάβετε τα αρχεία /var/log/"
#~ "dist-upgrade/main.log και /var/log/dist-upgrade/apt.log στην αναφορά. Η "
#~ "αναβάθμιση ματαιώνεται.\n"
#~ "Το αρχείο sources.list (όπως ήταν πριν την αναβάθμιση) αποθηκεύτηκε στο /"
#~ "etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "Εγκατάλειψη"
#~ msgid "Demoted:\n"
#~ msgstr "Υποβαθμίστηκε:\n"
#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "Συνέχεια [yN] "
#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "Λεπτομέρειες [λ]"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "ν"
#~ msgid "n"
#~ msgstr "ο"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "λ"
#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Απομάκρυνση: %s\n"
#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "Εγκατάσταση: %s\n"
#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Αναβάθμιση: %s\n"
#~ msgid "Continue [Yn] "
#~ msgstr "Συνέχεια [Yn] "
#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Για να ολοκληρωθεί η αναβάθμιση, απαιτείται επανεκκίνηση.\n"
#~ "Αν επιλέξετε 'y' ο υπολογιστής θα επανεκκινήσει."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Ακύρωση της αναβάθμισης που εκτελείται;</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Το σύστημα σας μπορεί να γίνει ασταθές αν ακυρώσετε την αναβάθμιση. Σας "
#~ "συστήνουμε τα συνεχίσετε την αναβάθμιση."
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Έναρξη της αναβάθμισης;</big></b>"
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 9.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Αναβάθμιση του Ubuntu στην έκδοση 9.04</big></b>"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Διαφορά μεταξύ των αρχείων"
#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Αναβάθμιση διανομής"
#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "Γίνεται επανεκκίνηση του υπολογιστή"
#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "Γίνεται καθορισμός νέων καναλιών λογισμικού"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Τερματικό"
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "Α_κύρωση αναβάθμισης"
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Συνέχεια"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "Αντικατά_σταση"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "Ανα_φορά σφάλματος"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Συνέχεια αναβάθμισης"
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "Έναρ_ξη αναβάθμισης"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης σημειώσεων έκδοσης"
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής μπορεί να είναι υπερφορτωμέμος "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Αδυναμία λήψης των σημειώσεων έκδοσης"
#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας με το διαδίκτυο."
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Αναβάθμιση"
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
#~ msgid "Downloading additional package files..."
#~ msgstr "Μεταφόρτωση πρόσθετων πακέτων αρχείων..."
#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
#~ msgstr "Αρχείο %s από %s στα %sB/s"
#~ msgid "File %s of %s"
#~ msgstr "Αρχείο %s από %s"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "Λήψη αρχείου %(current)li από %(total)li με %(speed)s/s"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Λήψη αρχείου %(current)li από %(total)li"
#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "Άγνωστο μέγεθος λήψης"
#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι γνωστό πότε έγινε η τελευταία ανανέωση των πληροφοριών των "
#~ "πακέτων. Παρακαλώ δοκιμάστε να πατήσετε το κουμπί 'Έλεγχος' για να "
#~ "ανανεώσετε τις πληροφορίες."
#~ msgid "The package information was last updated %s day ago."
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s days ago."
#~ msgstr[0] "Οι πληροφορίες του πακέτου ενημερώθηκαν πριν %s μέρα."
#~ msgstr[1] "Οι πληροφορίες του πακέτου ενημερώθηκαν πριν %s μέρες."
#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
#~ msgstr[0] "Οι πληροφορίες του πακέτου ενημερώθηκαν πριν %s ώρα."
#~ msgstr[1] "Οι πληροφορίες του πακέτου ενημερώθηκαν πριν %s ώρες."
#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr ""
#~ "Η τελευταία ανανέωση των πληροφοριών των πακέτων έγινε λιγότερο από μία "
#~ "ώρα πριν."
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
#~ "don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτές οι ενημερώσεις λογισμικού εκδόθηκαν μετά την έκδοση του Ubuntu. Εάν "
#~ "δεν θέλετε να τις εγκαταστήσετε τώρα, μπορείτε να επιλέξτε αργότερα "
#~ "\"Διαχείριση ενημερώσεων\" από τα μενού διαχείρισης."
#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Η ενημέρωση ολοκληρώθηκε"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
#~ "least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
#~ "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση απαιτεί συνολικά %s ελεύθερο χώρο στο δίσκο '%s'. "
#~ "Παρακαλούμε ελευθερώστε επιπλέον τουλάχιστον %s χώρο στο δίσκο '%s'. "
#~ "Αδειάστε τα απορρίμματα και απομακρύνετε προσωρινά πακέτα από "
#~ "προηγούμενες εγκαταστάσεις χρησιμοποιώντας την εντολή 'sudo apt-get "
#~ "clean'."
#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "Ανάγνωση πληροφοριών πακέτου"
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while initializing the package "
#~ "information.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ένα μη επιλύσιμο πρόβλημα συνέβη κατά την αρχικοποίηση των πληροφοριών "
#~ "του πακέτου.\n"
#~ "\n"
#~ "Παρακαλούμε αναφέρετε το σφάλμα αυτό για το πακέτο 'update-manager' και "
#~ "συμπεριλάβετε και το παρακάτω μήνυμα σφάλματος:\n"
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:"
#~ msgstr ""
#~ "Ένα μη επιλύσιμο πρόβλημα συνέβη κατά την διάρκεια της αναβάθμισης.\n"
#~ "\n"
#~ "Παρακαλούμε αναφέρετε το σφάλμα αυτό για το πακέτο 'update-manager' και "
#~ "συμπεριλάβετε και το παρακάτω μήνυμα σφάλματος:"
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Η διανομή σας δεν υποστηρίζεται πια"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν θα μπορείτε να λαμβάνετε περίπτερο ενημερώσεις και σημαντικές "
#~ "αναβαθμίσεις. Θα πρέπει να κάνετε αναβάθμιση σε μια νεότερη έκδοση του "
#~ "Ubuntu Linux. Δείτε το http://www.ubuntu.com για περισσότερες πληροφορίες "
#~ "για την αναβάθμιση."
#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Είναι διαθέσιμη νέα έκδοση διανομής '%s'</b>"
#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Ο κατάλογος λογισμικού είναι κατεστραμμένος"
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Είναι αδύνατη η προσθήκη ή η απομάκρυνση λογισμικού. Παρακαλώ "
#~ "χρησιμοποιήστε το διαχειριστή πακέτων \"Synaptic\" η εκτελέστε την εντολή "
#~ "\"sudo apt-get install -f\" σε ένα τερματικό για να διορθώσετε το "
#~ "πρόβλημα πρώτα."
#~ msgid "Downloading Package Information"
#~ msgstr "Μεταφόρτωση πληροφοριών πακέτων"
#~ msgid ""
#~ "The repositories are being checked for new, removed, or updated software "
#~ "packages"
#~ msgstr ""
#~ "Τα αποθετήρια έχουν ελεγχθεί για νέα πακέτα, για πακέτα που έχουν "
#~ "απομακρυνθεί, καθώς και για ενημερωμένα πακέτα"
#~ msgid ""
#~ "The selected package updates are being downloaded and installed on the "
#~ "system"
#~ msgstr ""
#~ "Οι επιλεγμένες ενημερώσεις πακέτων μεταφορτώνονται και θα εγκατασταθούν "
#~ "στο σύστημα"
#~ msgid "run_synaptic called with unknown action"
#~ msgstr "Κλήθηκε η run_synaptic με άγνωστη ενέργεια"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
#~ " sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Μια κανονική αναβάθμιση δεν μπορεί να υπολογιστεί, οπότε σας παρακαλούμε "
#~ "να εκτελέσετε την εντολή:\n"
#~ "sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Αυτό το πρόβλημα μπορεί να προκλήθηκε από:\n"
#~ "◦ Μια προηγούμενη αναβάθμιση η οποία δεν ολοκληρώθηκε\n"
#~ "◦ Προβλήματα με κάποια από τα ήδη εγκατεστημένα προγράμματα\n"
#~ "◦ Ανεπίσημα πακέτα λογισμικού που δεν παρέχονται από το Ubuntu\n"
#~ "◦ Κανονικές αλλαγές σε προεκδόσεις του Ubuntu"
#~ msgid "Failed to detect distribution"
#~ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού διανομής"
#~ msgid ""
#~ "The changelog does not contain any relevant changes.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Το αρχείο αλλαγών (changelog) δεν περιέχει καμία σχετική αλλαγή.\n"
#~ "\n"
#~ "Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/"
#~ "+changelog\n"
#~ "μέχρι οι αλλαγές να γίνουν διαθέσιμες ή δοκιμάστε ξανά αργότερα."
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Η λίστα των αλλαγών δεν είναι διαθέσιμη ακόμη.\n"
#~ "\n"
#~ "Παρακαλούμε χρησιμοποιείστε το http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/"
#~ "+changelog\n"
#~ "μέχρι οι αλλαγές να γίνουν διαθέσιμες ή προσπαθήστε αργότερα."
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Αποτυχία λήψης της λίστας των αλλαγών.\n"
#~ "Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας στο διαδίκτυο."
#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
#~ msgstr ""
#~ "Ένα σφάλμα '%s' συνέβη κατά την διάρκεια ελέγχου του συστήματος που "
#~ "χρησιμοποιείτε."
#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "Άλλες ενημερώσεις"
#~ msgid "Previous selected"
#~ msgstr "Επιλέχθηκε προηγουμένως"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Θα πρέπει να κάνετε έλεγχο για ενημερώσεις χειροκίνητα</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Το σύστημα σας δεν υποστηρίζει αυτόματο έλεγχο ενημερώσεων. Μπορείτε να "
#~ "ρυθμίσετε αυτή τη συμπεριφορά μέσω του <i>Πηγές λογισμικού</i> και στην "
#~ "καρτέλα <i>Ενημερώσεις</i>."
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση όλων των ενημερώσεων</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Εκκίνηση του Διαχειριστή ενημερώσεων</b></big>"
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "Ελε_γχος"
#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Έλεγχος των καναλιών λογισμικού για ενημερώσεις"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Περιγραφή"
#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "Περιγραφή της ενημέρωσης"
#~ msgid ""
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "Εκτελέστε μια αναβάθμιση διανομής για να εγκαταστήσετε όσες το δυνατόν "
#~ "περισσότερες ενημερώσεις.\n"
#~ "\n"
#~ "Αυτό μπορεί οφείλεται σε:\n"
#~ " ◦ μη ολοκληρωμένη αναβάθμιση\n"
#~ " ◦ προβλήματα με εγκατεστημένο λογισμικό\n"
#~ " ◦ σε ανεπίσημα πακέτα λογισμικού\n"
#~ " ◦ αν χρησιμοποιείτε μια έκδοση υπό ανάπτυξη"
#~ msgid "Settings…"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις..."
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "Ανα_βάθμιση"
#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Αναβάθμιση στη τελευταία έκδοση του Ubuntu"
#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "Απόκρυ_ψη αυτής της πληροφορίας στο μέλλον"
#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "_Μερική αναβάθμιση"
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Αναβάθμιση"
#~ msgid "updates"
#~ msgstr "ενημερώσεις"
#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "Εμφάνιση έκδοσης και έξοδος"
#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "Έλεγχος για την διαθεσιμότητα νέας έκδοσης της διανομής"
#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr ""
#~ "Έλεγχος για την δυνατότητα αναβάθμισης στην τελευταία έκδοση ανάπτυξης"
#~ msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
#~ msgstr ""
#~ "Αναβάθμιση χρησιμοποιώντας την τελευταία έκδοση του προγράμματος "
#~ "αναβάθμισης"
#~ msgid "Do not focus on map when starting"
#~ msgstr "Μην κάνετε ζουμ στον χάρτη κατά την έναρξη"
#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "Δοκιμάστε να τρέξετε το dist-upgrade"
#~ msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
#~ msgstr "Δοκιμαστική αναβάθμιση με χρήση sandbox aufs overlay"
#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "Γίνεται εκτέλεση της μερικής αναβάθμισης"
#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr ""
#~ "Δοκιμάστε να κάνετε αναβάθμιση στην τελευταία έκδοση χρησιμοποιώντας τον "
#~ "αναβαθμιστή από το $distro-proposed"
#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "Εκτέλεση σε ειδική λειτουργία αναβάθμισης.\n"
#~ "Υποστηρίζεται μέχρι στιγμής το 'desktop' για συνηθισμένη αναβάθμιση ενός "
#~ "υπολογιστή γραφείου και 'server' για εξυπηρετητές."
#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "Τρέξε το συγκεκριμένο κέλυφος"
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Γίνεται έλεγχος για νέα έκδοση του ubuntu"
#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "Δε βρέθηκε καμία νέα έκδοση"
#~ msgid ""
#~ "Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s "
#~ "if there is none."
#~ msgstr ""
#~ "Μην δώσετε τίποτα ως έξοδο, μόνο επιστρέψτε %s εάν υπάρχει μια νέα έκδοση "
#~ "και %s σε άλλη περίπτωση."
#~ msgid "New release '%s' available."
#~ msgstr "Μια νέα έκδοση '%s' είναι διαθέσιμη."
#~ msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
#~ msgstr ""
#~ "Εκτελέστε την εντολή 'do-release-upgrade' για να αναβαθμίσετε σε αυτήν."
#~ msgid "Unimplemented method: %s"
#~ msgstr "Μη υλοποιημένη μέθοδος: %s"
#~ msgid "A file on disk"
#~ msgstr "Ένα αρχείο στο δίσκο"
#~ msgid ".deb package"
#~ msgstr "πακέτο .deb"
#~ msgid "Install missing package."
#~ msgstr "Εγκαταστήστε το πακέτο που λείπει."
#~ msgid "Package %s should be installed."
#~ msgstr "Το πακέτο %s πρέπει να εγκατασταθεί."
#~ msgid "%i obsolete entries in the status file"
#~ msgstr "%i απαρχαιωμένες καταχωρήσεις στο αρχείο κατάστασης"
#~ msgid "Obsolete entries in dpkg status"
#~ msgstr "Απαρχαιωμένες καταχωρήσεις στην κατάσταση του dpkg"
#~ msgid "Obsolete dpkg status entries"
#~ msgstr "Απαρχαιωμένες καταχωρήσεις κατάστασης του dpkg"
#~ msgid ""
#~ "When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
#~ "installed. See bugs.launchpad.net, bug ##279621 for details."
#~ msgstr ""
#~ "Κατά την αναβάθμιση, εάν το kdelibs4-dev είναι εγκατεστημένο, το kdelibs5-"
#~ "dev πρέπει να εγκατασταθεί. Δείτε στο bugs.launchpad.net και συγκεκριμένα "
#~ "στο σφάλμα ##279621 για λεπτομέρειες."
#~ msgid "%s needs to be marked as manually installed."
#~ msgstr "Το %s πρέπει να σημειωθεί για χειροκίνητη εγκατάσταση."
#~ msgid ""
#~ "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
#~ msgstr ""
#~ "Απομακρύνετε το lilo εφόσον το grub είναι ήδη εγκατεστημένο. Δείτε στο "
#~ "σφάλμα #314004 για λεπτομέρειες."
#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση τώρα θα τερματιστεί. Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα στο "
#~ "πακέτο 'update-manager' και συμπεριλάβετε και τα αρχεία του /var/log/dist-"
#~ "upgrade/ στην αναφορά σφάλματος."
#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr ""
#~ "Το εργαλείο αναβάθμισης θα σας καθοδηγήσει στην διαδικασία ενημέρωσης"
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Αδυναμία αναβάθμισης απαιτούμενων μετα-πακέτων"
#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Ένα απαραίτητο πακέτα θα πρέπει να απομακρυνθεί"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση τώρα θα τερματιστεί. Για την αναβάθμιση απαιτείται συνολικά "
#~ "%s ελεύθερου χώρου στον δίσκο '%s'. Παρακαλώ ελευθερώστε τουλάχιστον %s "
#~ "χώρου στο '%s'. Αδειάστε τα απορρίμματα σας και απομακρύνετε τα προσωρινά "
#~ "πακέτα προηγούμενων εγκαταστάσεων με την εντολή 'sudo apt-get clean'."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση τώρα θα εγκαταλειφθεί. Το σύστημα σας ίσως να βρίσκεται σε "
#~ "κατάσταση που να μην μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Θα εκτελεστεί τώρα μια "
#~ "διεργασία ανάκτησης (dpkg --configure -a)."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα στο πακέτο 'update-manager' και "
#~ "συμπεριλάβετε και τα αρχεία του /var/log/dist-upgrade/ στην αναφορά "
#~ "σφάλματος.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "Η λήψη θα διαρκέσει περίπου %s με σύνδεση 1Mbit DSL και περίπου %s με ένα "
#~ "56K μόντεμ."
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα και επισυνάψτε τα αρχεία /var/log/dist-"
#~ "upgrade/main.log και /var/log/dist-upgrade/apt.log στην αναφορά σας. Η "
#~ "αναβάθμιση τώρα θα εγκαταλειφθεί. \n"
#~ "Το αρχικό αρχείο sources.list αποθηκεύτηκε στο /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."
#~ msgid "Restart the system now [yN] "
#~ msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του συστήματος [yN] "
#~ msgid "You can install %s update."
#~ msgid_plural "You can install %s updates."
#~ msgstr[0] "Μπορείτε να εγκαταστήσετε %s ενημέρωση."
#~ msgstr[1] "Μπορείτε να εγκαταστήσετε %s ενημερώσεις."
#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Διατηρήστε το σύστημα σας ενημερωμένο</b></big>"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Συνέβηκε ένα ανεπίλυτο πρόβλημα κατά τον υπολογισμό της αναβάθμισης. "
#~ "Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα στο πακέτο 'update-manager' και "
#~ "επισυνάψτε στην αναφορά τα αρχεία του /var/log/dist-upgrade/."
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Το σύστημα δεν μπόρεσε να κάνει λήψη των προαπαιτούμενων για την "
#~ "αναβάθμιση. Η αναβάθμιση τώρα θα εγκαταλειφθεί και θα γίνει επαναφορά "
#~ "στην προηγούμενη κατάσταση του συστήματος.\n"
#~ "\n"
#~ "Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα στο πακέτο 'update-manager' και "
#~ "συμπεριλάβετε και τα αρχεία του /var/log/dist-upgrade/ στην αναφορά "
#~ "σφάλματος."
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Μετά την ενημέρωση των πληροφοριών πακέτων, δεν μπορεί να βρεθεί το "
#~ "απαραίτητο πακέτο '%s'.\n"
#~ "Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα στο πακέτο 'update-manager' και "
#~ "συμπεριλάβετε και τα αρχεία του /var/log/dist-upgrade/ στην αναφορά "
#~ "σφάλματος."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση θα συνεχιστεί αλλά το πακέτο '%s' ίσως να μην είναι "
#~ "λειτουργική κατάσταση. Παρακαλώ στείλτε μία αναφορά σφάλματος γι' αυτό."
#~ msgid "Downloading the upgrade tool"
#~ msgstr "Λήψη του εργαλείου αναβάθμισης"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Ημερησίως"
#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Κάθε δύο ημέρες"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Εβδομαδιαίως"
#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Κάθε δύο εβδομάδες"
#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Μετά από μια εβδομάδα"
#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Μετά από δύο εβδομάδες"
#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Μετά από ένα μήνα"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
#~ msgstr "Λήψη αρχείου %li από %li με %sb/s"
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "Απομένουν περίπου %li μέρες %li ώρες και %li λεπτά"
#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "Έλε_γχος"
#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Εισαγωγή κλειδιού"
#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Σφάλμα εισαγωγής επιλεγμένου αρχείου"
#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Σφάλμα απομάκρυνσης κλειδιού"
#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "Κάθε %s ημέρες"
#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Μετά από %s ημέρες"
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το δίσκο"
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα δίσκο στον οδηγό:"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Πιστοποίηση"
#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "Αυτόματος έλεγ_χος για ενημερώσεις κάθε:"
#~ msgid "_Import Key File"
#~ msgstr "Ε_ισαγωγή αρχείου κλειδιού"
#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>Σχόλιο:</b>"
#~ msgid ""
#~ "Binary\n"
#~ "Source"
#~ msgstr ""
#~ "Binary\n"
#~ "Source"
#~ msgid "Scanning CD-ROM"
#~ msgstr "Σάρωση CD-ROM"
#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "Ανα_νέωση"
#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Officially supported"
#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Περιορισμένα πνευματικά δικαιώματα"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "Use special upgrade mode. Available:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgstr ""
#~ "Χρήση ειδικής μεθόδου αναβάθμισης. Διαθέσιμες:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Η λίστα των αλλαγών δεν είναι ακόμα διαθέσιμη.\n"
#~ "Προσπαθήστε ξανά αργότερα."
#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "Παράκα_μψη αυτου του βήματος"
#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Ερώτηση για επιβεβαίωση"
#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Απομάκρυνση %s</b>"
#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
#~ msgstr "Να γίνει λήψη δεδομένων από το δίκτυο για την αναβάθμιση;"
#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Το κλειδί που επιλέξατε δεν μπορεί να απομακρυνθεί. Παρακαλώ αναφέρετε "
#~ "αυτό ως σφάλμα."
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Το επιλεγμένο αρχείο μπορεί να μην είναι ένα αρχείο κλειδιού GPG ή μπορεί "
#~ "να είναι κατεστραμμένο"
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>Αναβαθμίσεις διαδικτύου</b>"
#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Αναβαθμίσεις διαδικτύου"
#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>URI:</b>"
#~ msgid "System Update Tool"
#~ msgstr "Εργαλείο Ενημέρωσης Συστήματος"
#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Συνέβηκε ένα ανεπίλυτο πρόβλημα κατά τον υπολογισμό της αναβάθμισης.\n"
#~ "\n"
#~ "Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα στο πακέτο 'update-manager' και "
#~ "επισυνάψτε στην αναφορά σφάλματος τα αρχεία στο /var/log/dist-upgrade/."
#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
#~ msgstr "Λήψη backport του '%s'"
#~ msgid "changes"
#~ msgstr "αλλαγές"
#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Κανάλι λογισμικού"
#~ msgid "(Source Code)"
#~ msgstr "(Πηγαίος κώδικας)"
#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
#~ msgstr "<b>Αυτόματες ενημερώσεις</b>"
#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Διαδίκτυο</b>"
#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "Δια_γραφή αρχείων ληφθέντων πακέτων"
#~ msgid "Download from:"
#~ msgstr "Λήψη από:"
#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
#~ msgstr "Εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού από έναν έμπιστο πάροχο λογισμικού"
#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Μόνο οι ενημερώσεις ασφαλείας που προέρχονται από τους επίσημους "
#~ "εξυπηρετητές του Ubuntu θα εγκαθίστανται αυτόματα."
#~ msgid "Restore _Defaults"
#~ msgstr "Επαναφορά π_ροεπιλογών"
#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
#~ msgstr "Επαναφορά των προεπιλεγμένων κλειδιών της διανομής σας"
#~ msgid "Software Sources"
#~ msgstr "Πηγές λογισμικού"
#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
#~ msgstr "Ε_γκατάσταση ενημερώσεων ασφαλείας χωρίς επιβεβαίωση"
#~ msgid "<b>Components:</b>"
#~ msgstr "<b>Στοιχεία:</b>"
#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>Διανομή:</b>"
#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Τύπος:</b>"
#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "Γραμμή APT:"
#~ msgid "_Add Source"
#~ msgstr "Προσ_θήκη πηγής"
#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
#~ msgstr "Ρύθμιση των πηγών για λογισμικό και ενημερώσεις"
#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "Community maintained"
#~ msgid "Restricted software"
#~ msgstr "Λογισμικό με περιορισμούς"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Cdrom με το Ubuntu 6.10 'Edgy Eft"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 TLS 'Dapper Drake'"
#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "Λογισμικό ανοικτού κώδικα υποστηριζόμενο από την Canonical"
#~ msgid "Community maintained (universe)"
#~ msgstr "Υποστηριζόμενα από την κοινότητα (Universe)"
#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr "Community maintained Open Source software"
#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "Όχι-ελεύθεροι οδηγοί"
#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "Όχι-ελεύθερο (Multiverse)"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Cdrom με Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Cdrom με Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ενημερώσεις ασφαλείας του Ubuntu 5.10"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Ενημερώσεις Ubuntu 5.10"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Cdrom με Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 5.04"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Ενημερώσεις Ubuntu 5.04"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Community maintained (Universe)"
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Όχι-ελεύθερα (Multiverse)"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Cdrom με το Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgid "No longer officially supported"
#~ msgstr "Δεν υποστηρίζονται πια επίσημα"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Ubuntu 4.10"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Ενημερώσεις Ubuntu 4.10"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Αναβαθμίσεις ασφαλείας Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr "Λογισμικό συμβατό με DFSG με μη Ελεύθερες Εξαρτήσεις"
#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "Λογισμικό μη συμβατό με DFSG"
#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "Λήψη αρχείου %li από %li με άγνωστη ταχύτητα"
#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "Ακύρωση _λήψης αρχείων"
#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν αναβαθμίσεις"
#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Το σύστημα σας έχει ήδη αναβαθμιστεί."
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Γίνεται ανάλυση του συστήματος σας</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Οι ενημερώσεις λογισμικού μπορούν να διορθώνουν σφάλματα, κενά ασφαλείας "
#~ "και να παρέχουν νέες λειτουργίες."
#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "Μερικές ενημερώσεις απαιτούν την απομάκρυνση επιπρόσθετου λογισμικού. "
#~ "Χρησιμοποιήστε την λειτουργία \"Σημείωση όλων των αναβαθμίσεων\" από το "
#~ "διαχειριστή πακέτων ή την εντολή \"sudo apt-get dist-upgrade\" σε ένα "
#~ "τερματικό για να αναβαθμίσετε πλήρως το σύστημα σας."
#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "Οι παρακάτω ενημερώσεις θα παρακαμφθούν:"
#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε"
#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr "Η αναβάθμιση θα τερματιστεί τώρα. Παρακαλώ αναφέρετε το ως σφάλμα."
#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "Αναβάθμιση Ubuntu"
#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών"
#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr "Μόνο ένα εργαλείο διαχείρισης λογισμικού μπορεί να εκτελείται."
#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ κλείστε την άλλη εφαρμογή πρώτα π.χ. το 'aptitude' ή το "
#~ "'Synaptic'."
#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Κανάλια</b>"
#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Κλειδιά</b>"
#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Μέσα εγκατάστασης"
#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Προτιμήσεις λογισμικού"
#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Κανάλι</b>"
#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Συστατικά</b>"
#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Προσθήκη Καναλιού"
#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "Προσ_θήκη καναλιού"
#~ msgstr[1] "Προσ_θήκη καναλιών"
#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Προσαρμοσμένο"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Ενημερώσεις ασφαλείας Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Ενημερώσεις Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgid "<b>Sections</b>"
#~ msgstr "<b>Ενότητες</b>"
#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Ενότητες:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Λήψη αλλαγών</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Χρειάζεται να κάνετε λήψη των αλλαγών από τον κεντρικό εξυπηρετητή"
#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση διαθέσιμων αναβαθμίσεων και επιλογή αυτών που θα εγκατασταθούν"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid "Some software no longer officially supported"
#~ msgstr "Μερικά πακέτα λογισμικού δεν υποστηρίζονται πια επίσημα"
#~ msgid "About %li seconds remaining"
#~ msgstr "Απομένουν περίπου %li δευτερόλεπτα"
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Πηγαίος κώδικας"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Σφάλμα σάρωσης του CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Add Cdrom"
#~ msgstr "Προσθήκη Cdrom"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Πηγαίος κώδικας"
#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
#~ msgstr "Αυτόματη λή_ψη ενημερώσεων χωρίς να εγκατασταθούν"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></"
#~ "b>\n"
#~ "\n"
#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
#~ "have to reload the information about available software.\n"
#~ "\n"
#~ "You need a working internet connection to continue."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Οι πληροφορίες για το διαθέσιμο λογισμικό δεν είναι "
#~ "ενημερωμένες</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Θα πρέπει να ανανεώσετε τις πληροφορίες καναλιού για να εγκαταστήσετε "
#~ "λογισμικό και ενημερώσεις από τα τα νέα κανάλια που προσθέσατε ή "
#~ "τροποποιήσατε. \n"
#~ "\n"
#~ "Χρειάζεστε μια ενεργή σύνδεση στο διαδίκτυο για να συνεχίσετε."
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
#~ "add as source</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Εισάγετε την πλήρη γραμμή APT του repository που θέλετε να "
#~ "προσθέσετε</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Η γραμμή APT περιέχει τον τύπο, τοποθεσία και το περιεχόμενο ενός "
#~ "καναλιού, για παράδειγμα <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
#~ msgid "%s updates"
#~ msgstr "%s ενημερώσεις"
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
#~ msgid "Nearest server"
#~ msgstr "Κοντινότερος εξυπηρετητής"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Ενεργό"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
#~ "packages that are not on the current CD.\n"
#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση μπορεί να χρησιμοποιεί το δίκτυο για να ελέγχει για τις πιο "
#~ "πρόσφατες ενημερώσεις, και για να λαμβάνει πακέτα που δεν είναι στο CD.\n"
#~ "Αν διαθέτετε μια γρήγορη ή φθηνή πρόσβαση στο δίκτυο απαντήστε 'Ναι' "
#~ "εδώ. Αν η πρόσβαση είναι ακριβή πατήστε 'Όχι'"
#~ msgid "Changes and description of the update"
#~ msgstr "Αλλαγές και περιγραφή της ενημέρωσης"
#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
#~ msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"
#~ msgid ""
#~ "<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
#~ "popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
#~ "often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
#~ "project on a weekly basis.\n"
#~ "\n"
#~ "The results are used to improve the support for popular applications and "
#~ "to rank applications in the search results.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Για την βελτίωση της χρήσης του Ubuntu, σας παρακαλούμε να πάρετε "
#~ "μέρος στο διαγωνισμό για τις πιο δημοφιλείς εφαρμογές. Αν θέλετε, μια "
#~ "λίστα των εγκατεστημένων σας εφαρμογών θα στέλνεται ανώνυμα στο Ubuntu σε "
#~ "εβδομαδιαία βάση.\n"
#~ "\n"
#~ "Τα αποτελέσματα θα χρησιμοποιούνται για την βελτίωση της υποστήριξης για "
#~ "τις πιο δημοφιλείς εφαρμογές, και για την κατάταξη των εφαρμογών στα "
#~ "αποτελέσματα αναζήτησης.</i>"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Στατιστικά"
#~ msgid "Submit statistical information"
#~ msgstr "Υποβολή στατιστικών πληροφοριών"
#~ msgid "Third Party"
#~ msgstr "Τρίτων"
#~ msgid "Proprietary drivers for devices"
#~ msgstr "Οδηγοί με κλειστό κώδικα για συσκευές"
#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
#~ msgstr "Οδηγοί με κλειστό κώδικα για συσκευές "
#~ msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
#~ msgstr "Λογισμικό με περιορισμούς από πνευματικά δικαιώματα και νόμους"
#~ msgid "Backported updates"
#~ msgstr "Backported ενημερώσεις"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Αναβάθμιση σε Ubuntu 6.10</span>"
#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Σημαντικές αναβαθμίσεις ασφαλείας του Ubuntu"
#~ msgid "Updates of Ubuntu"
#~ msgstr "Ενημερώσεις του Ubuntu"
#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "Oficially supported"
#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no valid entry for the upgrade "
#~ "was found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Κατά τον έλεγχο των πληροφοριών του repository δεν βρέθηκαν έγκυρες "
#~ "καταχωρίσεις αναβάθμισης.\n"
#~ msgid "Add the following software channel?"
#~ msgid_plural "Add the following software channels?"
#~ msgstr[0] "Να προστεθεί το παρακάτω κανάλι λογισμικού;"
#~ msgid "Normal updates"
#~ msgstr "Κανονικές ενημερώσεις"
#~ msgid "Inavlid package information"
#~ msgstr "Μη έγκυρες πληροφορίες πακέτου"
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the listof changes. Please check your internet "
#~ "connection."
#~ msgstr ""
#~ "Αποτυχία λήψης της λίστας των αλλαγών. Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση σας."
#~ msgid "Add Software Channels"
#~ msgstr "Προσθήκη καναλιών λογισμικού"
#~ msgid "You can install software from a channel. Use trusted channels, only."
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε να εγκαταστήσετε λογισμικό από ένα κανάλι. Χρησιμοποιήστε μόνο "
#~ "έμπιστα κανάλια."
#~ msgid "Could not add any software channels"
#~ msgstr "Αδυναμία προσθήκης καναλιών λογισμικού"
#~ msgid "The file '%s' does not contain any valid software channels."
#~ msgstr "Το αρχείο '%s' δεν περιέχει έγκυρα κανάλια λογισμικού."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished now. A reboot is required to now, do you want to "
#~ "do this now?"
#~ msgstr ""
#~ "Η αναβάθμιση ολοκληρώθηκε. Απαιτείται επανεκκίνηση, θέλετε να γίνει τώρα;"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>You need to manually reload the latest information about updates</"
#~ "big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in \"System\" -> \"Administration\" -> \"Software Properties"
#~ "\"."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Πρέπει να ανανεώσετε χειροκίνητα τις τελευταίες πληροφορίες για "
#~ "τις ενημερώσεις</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Το σύστημα σας δεν έχει ρυθμιστεί να κάνει αυτόματο έλεγχο για "
#~ "ενημερώσεις. Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτή τη συμπεριφορά μέσω του μενού "
#~ "\"Σύστημα\" -> \"Διαχείριση συστήματος\" -> \"Ιδιότητες λογισμικού\"."
#~ msgid "Ubuntu 6.04 \"Dapper Drake\""
#~ msgstr "Ubuntu 6.04 \"Dapper Drake\""
#~ msgid "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 \"Breezy Badger\""
|