1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303
|
# Estonian translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 15:42+0000\n"
"Last-Translator: margus723 <margus723@hot.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
msgid "< 5 seconds"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "Paketiinfo initsialiseerimine polnud võimalik"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Kas alustada uuendamist?"
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "Vahemälu lugemine"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
msgid "Finished loading package cache."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "Ära vali _midagi"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "_Vali kõik"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Suurus: %s)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Versioon %s: \n"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Allalaadimise suurus: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Kõikide muudatuste allalaadimine.."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "Kõikide muudatuste allalaadimine.."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "Versioon %s: \n"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "Kas eemaldada iganenud paketid?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "Kas alustada uuendamist?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Süsteem on värske."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
#, fuzzy
msgid "About Update Manager"
msgstr "Uuendamishaldur"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Uuendamishaldur"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "Allalaadimise suurus: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
#, fuzzy
msgid "Checking for updates"
msgstr "Muud uuendused"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "Allalaadimise suurus: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Muud uuendused"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
msgid "Error message:"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "Uuendamistööriista allalaadimine"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "Muudatused"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s eemaldamine"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "%s paigaldus"
#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "Kas eemaldada iganenud paketid?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
#, fuzzy
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "Uuenduste paigaldamine"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Kas alustada uuendamist?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Uuendamise ettevalmistamine ebaõnnestus"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "Palun oota, läheb natuke aega."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "Kõikide muudatuste allalaadimine.."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "_Paigalda uuendused"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "Pakutud uuendused"
msgstr[1] "Pakutud uuendused"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "Süsteem on värske."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "Muudatuste nimekiri pole saadaval"
msgstr[1] "Muudatuste nimekiri pole saadaval"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
#, fuzzy
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"Tarkvarauuendused parandavad vigu, kõrvaldavad turvaauke ja lisavad uusi "
"funktsioone."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "Näita ja paigalda saadaolevad uuendused"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "Terminali näitamine >>>"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "Tekkis saatuslik viga"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr "Versioon %s: \n"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "Tähtsad turvauuendused"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "Soovitatavad uuendused"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "Distributsiooniuuendused"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "Pakutud uuendused"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "Backport'id"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "Kolmandate osapoolte allikad keelatud"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Kui uuenduste automaatne kontrollimine on väljalülitatud, pead kanalite "
"nimekirja ise uuesti laadima. See valik võimaldab peita sel juhul näidatava "
"meeldetuletuse."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Tuletatakse meelde, et kanalite nimekiri on vaja uuesti laadida"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Uuenduste üksikasjade näitamine"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "update-manager'i dialoogiakna suurus salvestatakse"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr "Salvestab sätteid, mis sisaldavad muudatusi ja kirjeldusi"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Akna suurus"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Näita ja paigalda saadaolevad uuendused"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "Katkised paketid"
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Server %s jaoks"
#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Põhiserver"
#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Kohandatud serverid"
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "CD lisamine ebaõnnestus"
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "CD lisamisel tekkis viga, uuendamine katkeb. Palun teata sellest kui "
#~ "veast kui tegemist on kehtiva Ubuntu CDga.\n"
#~ "\n"
#~ "Veateade oli:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Sinu süsteem sisaldab katkiseid pakette, mida pole võimalik antud "
#~ "tarkvaraga parandada. Palun paranda need synaptic'u või apt-get'i abil "
#~ "enne jätkamist."
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Uuenduse arvutamine polnud võimalik"
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Viga mõnede pakettide usaldusväärsuse kinnitamisel"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Mõnede pakettide usaldusväärsuse kinnitamine polnud võimalik. See võib "
#~ "olla mööduv võrguprobleem, nii et võid hiljem uuesti proovida. All "
#~ "järgneb kontrollimata pakettide nimekiri."
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Paketi '%s' paigaldamine pole võimalik"
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Vajaliku paketi paigaldamine polnud võimalik. Palun teata sellest kui "
#~ "veast. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Meta-paketi arvamine pole võimalik"
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Sinu süsteemis pole paketti 'ubuntu-desktop', 'kubuntu-desktop', 'xubuntu-"
#~ "desktop' või 'edubuntu-desktop' ja polnud võimalik tuvastada, millist "
#~ "Ubuntu versiooni sa kasutad.\n"
#~ "Enne jätkamist paigalda synaptic'u või apt-get'iabil mõni ülalnimetatud "
#~ "pakettidest."
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Lukustamine ebaõnnestus"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Tavaliselt tähendab see, et teine paketihaldur (nt apt-get või aptitude) "
#~ "töötab. Palun sulge esmalt see teine rakendus."
#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "Täiendava sshd käivitamine"
#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Uuendamine pole võimalik"
#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Sinu python'i paigaldus on vigane. Palun paranda nimeviide '/usr/bin/"
#~ "python'."
#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Kas lisada värskeimad uuendused Internetist?"
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Ühtegi sobivat peeglit ei leitud"
#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Tarkvara-allikate uurimisel ei leitud kirjeid uuenduse peeglite kohta. "
#~ "See võib juhtuda, kui kasutad sisemist peeglit või kui peegliteave on "
#~ "aegunud.\n"
#~ "\n"
#~ "Kas kirjutada 'sources.list' ikkagi ümber? Kui valid \"Jah\", asendatakse "
#~ "kõik kirjed '%s' kirjetega '%s'.\n"
#~ "Kui valid \"Ei\", siis loobutakse uuendamisest."
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Kas genereerida vaikimisi allikad?"
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Varamu informatsioon vigane"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Varamuandmete uuendamisel loodi vigane fail. Palun teata sellest kui "
#~ "veast."
#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "Mõned kolmandate osapoolte kirjed 'sources.list'-is keelati. Pärast "
#~ "uuendust võid need jälle lubada, kasutades tööriista 'software-"
#~ "properties' või oma paketihaldurit."
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Viga uuendamisel"
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Kõvakettal pole piisavalt vaba ruumi."
#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Mõnede rakenduste tugi on lõppenud"
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Uuenduste allalaadimine polnud võimalik"
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Süsteemi algse oleku taastamine"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Uuenduste paigaldamine polnud võimalik"
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Hoia alles"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Eemalda"
#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "Vajalik sõltuvus pole paigaldatud"
#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "Vajalik sõltuvus '%s' pole paigaldatud. "
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Paketihalduri kontrollimine"
#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "Uuendamise eelduste hankimine ebaõnnestus"
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Varamuinfo uuendamine"
#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Vigane paketiinfo"
#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "Allalaadimine"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Uuendamine"
#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "Uuendamine valmis"
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Aegunud tarkvara otsimine"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Süsteemi uuendamine on valmis."
#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr "Antud teelt otsitakse CD'd uuendatavate pakkidega"
#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "Liidese kasutamine. Hetkel saadaval: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Palun sisesta '%s' draivi '%s'"
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Allalaadimine on valmis"
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Umbes %s jäänud"
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "%li. faili allalaadimine %li-st"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Muudatuste rakendamine"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Paketi '%s' paigaldamine pole võimalik"
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Kas asendada muudetud seadistusfail\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Kui asendad selle uuema versiooniga, kaotad kõik sellesse tehtud "
#~ "muudatused."
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Käsku 'diff' ei leitud"
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr "Andmekao vältimiseks sulge kõik avatud rakendused ja dokumendid."
#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>Versiooni alandamine: %s</b>"
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "%s uuendamine"
#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "Meedia muutmine"
#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "Erinevuse näitamine >>>"
#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< Erinevuse peitmine"
#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< Terminali peitmine"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Üksikasjad"
#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "Vajalik taaskäivitus"
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Uuendamise lõpuleviimiseks palun taaskäivita süsteem</big></b>"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Taaskäivita kohe"
#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Kas katkestada uuendamine?"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Puhastamine"
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d pakett eemaldatakse."
#~ msgstr[1] "%d paketti eemaldatakse."
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "Paigaldatakse %d uus pakett."
#~ msgstr[1] "Paigaldatakse %d uut paketti."
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d pakett uuendatakse."
#~ msgstr[1] "%d paketti uuendatakse."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Alla tuleb laadida kokku %s. "
#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Sinu süsteemile pole ühtegi uuendust saadaval. Uuendamisest loobutakse."
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Vajalik taaskäivitus"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "uuendamine on valmis ja vaja on süsteem taaskäivitada. Kas teha seda kohe?"
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Uuendamistööriista käivitamine polnud võimalik"
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Tõenäoliselt on tegemist veaga uuendustööriistas. Palun edasta veateade."
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Uuendustööriista signatuur"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Uuendustööriist"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Allalaadimine ebaõnnestus"
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr "Uuenduse allalaadimine ebaõnnestus. Võrguga võib probleeme olla. "
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Lahtipakkimine ebaõnnestus"
#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Uuenduse lahtipakkimine ebaõnnestus. Võrgu või serveriga võib probleeme "
#~ "olla. "
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Kinnitamise viga"
#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Uuenduse verifitseerimine ebaõnnesstus. Võrgu või serveriga võib "
#~ "probleeme olla. "
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Autentimine ebaõnnestus"
#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Uuenduse autentimine ebaõnnestus. Võrgu või serveriga võib probleeme "
#~ "olla. "
#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "Katkestamine"
#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "Kas jätkata? [y/N] "
#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "Üksikasjad [d]"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"
#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Eemaldatakse: %s\n"
#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "Paigaldatakse: %s\n"
#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Uuendatakse: %s\n"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Kas katkestada käimasolev uuendamine?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Kui uuendamise katkestad, võib süsteem olla kasutuskõlbmatu. On tungivalt "
#~ "soovitatav uuendamist jätkata."
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Kas alustada uuendamist?</big></b>"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Erinevus failide vahel"
#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Distributsiooniuuendus"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Katkesta uuendamine"
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Jätka"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Asenda"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Teata veast"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Taasta uuendamine"
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Alusta uuendamist"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Väljalaskemärkmeid ei leitud"
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Server võib olla ülekoormatud. "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Väljalaskemärkmete allalaadimine polnud võimalik"
#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Palun kontrolli oma võrguühendust."
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Väljalaskemärkmed"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr ""
#~ "%(current)li. faili allalaadimine %(total)li-st kiirusel %(speed)s/s"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "%(current)li. faili allalaadimine %(total)li-st"
#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "Teadmata allalaadimise suurus"
#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Uuendamine on valmis"
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Sinu distributsiooni enam ei toetata"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Sa ei saa enam turvaparandusi ega kriitilisi uuendusi. Uuenda Ubuntu "
#~ "Linuxi värskemale versioonile. Lisateavet uuendamise kohta leiad "
#~ "aadressilt http://www.ubuntu.com."
#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Uus distributsiooni väljalase '%s' on saadaval</b>"
#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Tarkvaraindeks on katki"
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Tarkvara paigaldamine või eemaldamine on võimatu. Probleemi lahendamiseks "
#~ "kasuta palun paketihaldur Synaptic'ut või terminalis käsku \"sudo apt-get "
#~ "install -f\"."
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Muudatuste nimekirja allalaadimine ebaõnnestus. \n"
#~ "Palun kontrolli oma võrguühendust."
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Mitte kõiki uuendusi ei saa paigaldada</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Uuendamishalduri käivitamine</b></big>"
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "_Kontrolli"
#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Otsi tarkvaraallikatest uuendusi"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Kirjeldus"
#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "Uuenduse kirjeldus"
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "_Uuenda"
#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Ubuntu viimaste versioonide uuendamine"
#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_Peida tulevikus see info"
#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "Uuenda _osaliselt"
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Uuenda"
#~ msgid "updates"
#~ msgstr "uuendused"
#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "Näitab versiooni ja väljub"
#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "Kontrollib, kas distributsioonist on saadaval uus väljalase"
#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr ""
#~ "Kontrollib, kas viimasele arendusväljalaskele uuendamine on võimalik"
#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "Üritatab käivitada dist-upgrade"
#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "Osalise uuendamise käivitamine"
#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "Käivita määratud liides"
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Uue Ubuntu väljalaske kontrollimine"
#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "Uut väljalaset ei leitud"
#~ msgid "The upgrade tool will guide you through the upgrade process."
#~ msgstr "Uuendamistööriist juhib sind läbi uuendamisprotsessi"
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Nõutud metapakettide uuendamine pole võimalik"
#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Hädavajalik pakett tuleks eemaldada"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Uuendamine katkeb praegu. Uuendamiseks on vaja kokku %s vaba ruumi kettal "
#~ "'%s'. Palun vabasta vähemalt %s kettal '%s' - nt tühjenda prügikast ja "
#~ "eemalda käsuga 'sudo apt-get clean' varasemate paigaldamiste ajutised "
#~ "failid."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Uuendamine katkeb praegu. Süsteem võib olla kasutuskõlmatu. Kohe "
#~ "käivitatakse taastamine (dpkg --configure -a)."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Palun teata sellest kui veast paketis 'update-manager' ja lisa "
#~ "kataloogis /var/log/dist-upgrade/ olevad failid.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "Allalaadimiseks kulub umbes %s 1 Mbit/s DSL-ühendusega ja umbes %s 56 "
#~ "kbit/s modemiühendusega."
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Palun teata sellest kui veast ja lisa failid /var/log/dist-upgrade/main."
#~ "log ja /var/log/dist-upgrade/apt.log. Uuendamine katkeb.\n"
#~ "Algne sources.list on salvestatud asukohta /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."
#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Hoia oma süsteem värske</b></big>"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Süsteemi ettevalmistamine uuendamiseks ebaõnnestus. Palun teata sellest "
#~ "kui veast paketis 'update-manager' ja lisa kataloogis /var/log/dist-"
#~ "upgrade/ olevad failid."
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Süsteemil polnud võimalik uuendamise eeldusi hankida. Uuendamine katkeb "
#~ "ja taastatakse süsteemi algne olek.\n"
#~ "\n"
#~ "Palun teata sellest kui veast paketis 'update-manager' ja lisa "
#~ "kataloogis /var/log/dist-upgrade/ olevad failid."
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Pärast paketiinfo uuendamist ei leita enam hädavajalikku paketti '%s'.\n"
#~ "See tähendab tõsist viga, palun teata sellest paketi 'update-manager' "
#~ "kohta ja lisa veateatele kataloogis /var/log/dist-upgrade/ olevad failid."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
#~ msgstr ""
#~ "Uuendamine jätkub, kuid pakett '%s' ei pruugi töökorras olla. Palun kaalu "
#~ "selle kohta veateate edastamist."
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Iga päev"
#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Iga kahe päeva tagant"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Iga nädal"
#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Iga kahe nädala tagant"
#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Peale ühte nädalat"
#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Peale kahte nädalat"
#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Peale ühte kuud"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
#~ msgstr "%li. faili allalaadimine %li-st kiirusel %sb/s"
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li päeva %li tundi %li minutit"
#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Kontrolli"
#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Sissetoomisvõti"
#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Valitud faili sissetoomisel ilmes viga"
#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Võtme eemaldamisel tekkis viga"
#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "Iga %s päeva tagant"
#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Peale %s päeva"
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Palun sisesta kettale nimi"
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Palun sisesta ketas masinasse:"
#~ msgid ""
#~ "Use special upgrade mode. Available:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgstr ""
#~ "Spetsiaalne uuenduslaad. Saadaval:\n"
#~ "töölaud, server"
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Muudatuste nimekiri pole veel saadaval.\n"
#~ "Proovi hiljem uuesti."
#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_Jäta see samm vahele"
#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr "Valitud võtit pole võimalik eemaldada"
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr "Valitud fail pole GPG võtmefail või see on rikutud."
|