[go: up one dir, main page]

File: bg.po

package info (click to toggle)
update-manager 0.200.5-2.1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 5,900 kB
  • sloc: python: 4,557; xml: 1,571; makefile: 103; sh: 71
file content (2677 lines) | stat: -rw-r--r-- 110,119 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
# Bulgarian translation of update manager.
# Copyright (C) 2005 THE update manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the update manager package.
# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 05:12+0000\n"
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 КБ"

#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 КБ"

#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KБ"

#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
#, fuzzy
msgid "< 5 seconds"
msgstr "%li секунда"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, fuzzy, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%li секунда"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%li минута"
msgstr[1] "%li минути"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%li секунда"
msgstr[1] "%li секунди"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%li час"
msgstr[1] "%li часа"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "Невъзможно инициирането на информацията за пакета"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Желаете ли да започне надграждането?"

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "Изтегляне на актуализации"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
#, fuzzy
msgid "Finished loading package cache."
msgstr "Изтегляне на актуализации"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr "Изграждане на списък с актуализации"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Отваряне на връзката в браузър"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Копиране на връзката в клипборда"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Отморкирай всичко"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "_Проверка на всички"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Размер: %s)"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "От версия %(old_version)s към %(new_version)s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Версия %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Размер за изтегляне: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Изтегляне на списъка с промени..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "Изтегляне на списъка с промени..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "Версия %s: \n"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
#, fuzzy
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr "Информацията за пакета беше обновена последно преди %s ден."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "Премахване на остарелите пакети?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "Желаете ли да започне надграждането?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Системата Ви е актуална"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Добре дошли в Ubuntu"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, fuzzy, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr "Няма налични обновления."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
#, fuzzy
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr "Достъпни са актуализации за този компютър"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"Ако не искате да ги инсталирате сега, по-късно изберете 'Диспечер на "
"актуализациите' от меню Администриране."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
#, fuzzy
msgid "About Update Manager"
msgstr "Диспечер на актуализациите"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Диспечер на актуализациите"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Редакция на изходен код"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "Размер за изтегляне: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
msgid "Checking for updates"
msgstr "Проверка за актуализации"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "Размер за изтегляне: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Проверка за актуализации"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "Съобщението с грешка е '%s'."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "Изтегляне на актуализации"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "Промени"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Премахване на %s"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Инсталиране на %s"

#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "Премахване на остарелите пакети?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
#, fuzzy
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "Инсталиране на надгражданията"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Желаете ли да започне надграждането?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Подготовка за надграждане"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "Моля, изчакайте! Това може да отнеме известно време."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "Изтегляне на отчет с промените"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "_Инсталиране на актуализациите"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "Предложени актуализации"
msgstr[1] "Предложени актуализации"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "Системата Ви е актуална"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "Няма налични обновления."
msgstr[1] "Няма налични обновления."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
#, fuzzy
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"Софтуерните актуализации поправят грешки, премахват уязвими места в "
"сигурността и предлагат нови възможности."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "Не могат да бъдат инсталирани всички актуализации"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Показване на напредък за индивидулни файлове"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "Показване на терминал >>>"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "Възникна фатална грешка"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr "Версия %s"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "Важни актуализации за сигурността"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "Препоръчителни актуализации"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "Актуализации на дистрибуцията"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "Предложени актуализации"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "Състарени версии"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "Забранени са източници от трети страни"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "*отхвърлен* Проверка за нови издания на дистрибуцията"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "Автоматично затваряне на прозореца след успешно инсталиране"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "Съобщение 'Добре дошли' при първо стартиране"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Ако е забранена автоматичната проверка за актуализации, ще трябва ръчно да "
"презареждате списъка с канали. Тази опция позволява в този случай да се "
"скрие напомнянето."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr "Ако този ключ бъде зададен, ще се покаже съобщение за добре дошли."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
"Ако тази кутийка е отбелязана, прозореца за инсталация ще се затвори "
"автоматично при успешна инсталация."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"Ако тази кутийка е отбелязана, в прозореца ще се покаже информация за "
"версията (от версия на версия)."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Припомняне за презареждане на списъка с канали"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Показване подробностите за актуализациите"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "Показване на версия в списъка с актуализации"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Съхранява размера на update-manager диалога"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""
"Съхранява състоянието на разширения панел, който съдържа списъка с промени и "
"описанието"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Размерът на прозореца"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"Този ключ е отхвърлен в полза на файла /etc/update-manager/release-upgrades. "
"Автоматична проверка за нова версия на текущата дистрибуция и предложение за "
"надграждане (ако е възможно)."

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Показване и инсталация на наличните актуализации"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Обновления на програмите"

#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "Повредени пакети"

#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Сървър за %s"

#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Основен сървър"

#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Сървъри по избор"

#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "Не може да пресметне запис в sources.list"

#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
#~ "the wrong architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "Не може да намери никакви пакетни файлове, може би това не е диск с "
#~ "Ubuntu или е за друга процесорна архитектура?"

#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Грешка при добавяне на CD"

#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Възникна грека при добавянето на CD, надграждането ще бъде прекратено. "
#~ "Моля докладвайте това като грешка ако става въпрос за оригинален Ubuntu "
#~ "компакт диск.\n"
#~ "\n"
#~ "Съобщението за грешка беше:\n"
#~ "'%s'"

#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "Премахване на пакет в лошо състояние"
#~ msgstr[1] "Премахване на пакети в лошо състояние"

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
#~ "now to continue?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
#~ "these packages now to continue?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Пакетът '%s' е в нестабилно състояние и трябва да се преинсталира, но не "
#~ "може да се намери архив за него. Искате ли да премахнете този пакет сега, "
#~ "за да продължите?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Пакетите '%s' са в нестабилно състояние и трябва да се преинсталират, но "
#~ "не могат да се намерят архиви за тях. Искате ли да ги премахнете сега, за "
#~ "да продължите?"

#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Системата Ви съдържа повредени пакети, които не могат да бъдат поправени "
#~ "с този софтуер. Моля, поправете ги със synaptic или apt-get преди да "
#~ "продължите."

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "При изчисляване на надграждането възникна нерешим проблем:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " Това може да се случи от:\n"
#~ " * Надграждане до преиздадена версия на Ubuntu\n"
#~ " * Изпълняване на преиздадена версия на Ubuntu\n"
#~ " * Неофициални пакети, които не са предоставени от Ubuntu\n"
#~ "\n"

#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Най-вероятно това е временен проблем. Моля, опитайте отново по-късно."

#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Ако никое от тези не се прилага, моля докладвайте грешка в пакета 'update-"
#~ "manager' и включете файловете от /var/log/dist-upgrade/ в доклада."

#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Не може да бъде изчислено надграждането"

#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Грешка при удостоверяването автентичността на някои пакети"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Не беше възможно да се удостовери автентичността на някои пакети. Това "
#~ "може да е временен проблем с мрежата. Може би бихте искали да опитате "
#~ "отново по-късно. Вижте по-долу списъка на неудоствоерените пакети."

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr ""
#~ "Пакетът '%s' е маркиран за премахване, но е в черния списък за премахване."

#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr "Важният пакет '%s' е маркиран за премахване."

#~ msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
#~ msgstr "Не може да маркира '%s' за надграждане"

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Не може да се инсталира '%s'"

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Не можеше да бъде инсталиран нужен пакет. Моля, докладвайте това като "
#~ "грешка. "

#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Не могат да бъдат предположени мета-пакети"

#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Системата Ви няма инсталиран ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop или edubuntu-desktop пакет и не бе възможно засичането на "
#~ "версията на убунту, която ползвате.\n"
#~ " Моля, преди да продължите, първо инсталирайте един от тези пакети, като "
#~ "използвате synaptic или apt-get!"

#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Четене от кеша"

#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Неуспех при получаване на изключителни права"

#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Това обикновено означава, че е стартирана друга система за управление на "
#~ "пакети (като apt-get или aptitude). Първо спрете тази програма."

#~ msgid "Upgrading over remote connection not supported"
#~ msgstr "Надграждането през отдалечена връзка не се поддържа"

#~ msgid ""
#~ "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
#~ "that does not support this. The upgrade will abort now. Please try "
#~ "without ssh."
#~ msgstr ""
#~ "Изпълнявате надграждането през отдалечена ssh връзка с първоначални "
#~ "данни, която не поддържа това. Сега надграждането ще бъде прекратено. "
#~ "Моля, опитайте без ssh."

#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "Продължаване на работата със SSH?"

#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Изглежда, че тази сесия работи със SSH. Не се препоръчва извършване на "
#~ "надграждане посредством SSH, тъй като в случай на грешка възстановяването "
#~ "е по-трудно.\n"
#~ "\n"
#~ "Ако продължите, ще бъде стартиран допълнителен SSH демон процес на порт "
#~ "„%s”.\n"
#~ "Желаете ли да продължите?"

#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "Стартиране на допълнителен SSHD"

#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "За да направите възстановяването по-лесно в случай на загуба на данни, ще "
#~ "бъде стартиран допълнителен sshd на порт '%s'. Ако нещо се обърка с "
#~ "изпълняващия се ssh, ще можете да се свържете към допълнителния ssh.\n"

#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Надграждането невъзможно"

#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr "Надграждане от '%s' на '%s' не се поддържа с този инструмент."

#~ msgid "Sandbox setup failed"
#~ msgstr "Настройката на ограничителен режим е неуспешна"

#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
#~ msgstr "Не беше възможно да се създаде среда за ограничителен режим."

#~ msgid "Sandbox mode"
#~ msgstr "Ограничителен режим"

#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "Това надграждане се изпълнява в ограничителен (пробен) режим. Всички "
#~ "промени се записват в '%s' и всички промени ще бъдат изгубени при "
#~ "следващото рестартиране.\n"
#~ "\n"
#~ "*Не* се записват промени в systemdir от сега до следващото рестартиране."

#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Инсталацията на Python е повредена. Моля, поправете симболната връзка „/"
#~ "usr/bin/python”!"

#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "Пакетът 'debsig-verify' е инсталиран"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането не може да продължи с инсталиран този пакет.\n"
#~ "Моля, премахнете го със Synaptic или 'apt-get remove debsig-verify' и "
#~ "после отново изпълнете надграждането."

#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Включване на най-новите актуализации от Интернет?"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade.  If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date.  You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "Системата за надграждане може автоматично да използва Интернет, за да "
#~ "изтегли най-новите актуализации и да ги инсталира по време на "
#~ "надграждане. Ако имате връзка с Интернет, това се препоръчва.\n"
#~ "\n"
#~ "Това надграждане ще отнеме повече време, но когато завърши, вашата "
#~ "система ще бъде с инсталирани най-новите актуализации. Може да не искате "
#~ "да направите това, но трябва да инсталирате най-новите актуализации след "
#~ "като надграждането завърши.\n"
#~ "\n"
#~ "Ако отговора ви е 'Не', мрежата няма да се използва изобщо."

#~ msgid "disabled on upgrade to %s"
#~ msgstr "забранен при надграждане до %s"

#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Не е открит валиден огледален сървър"

#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Докато бе преглеждана информацията от хранилищата, не бе открит запис за "
#~ "огледален сървър за надграждането. Това може да се случи, ако използвате "
#~ "вътрешен огледален сървър или информацията от сървъра е остаряла.\n"
#~ "\n"
#~ "Желаете ли въпреки това да бъде презаписан файлът \"sources.list\"? Ако "
#~ "тук изберете \"Да\", всички записи \"%s \" ще бъдат актуализирани на \"%s"
#~ "\".\n"
#~ "Ако изберете \"Не\", актуализирането ще бъде отменено."

#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Генериране на източници по подразбиране?"

#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "След сканирането на вашия 'sources.list', не беше намерен валиден запис "
#~ "за '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Да се добавят ли записите по подразбиране за '%s'? Ако изберете 'Не', "
#~ "актуализирането ще бъде прекратено."

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Информацията от хранилището е невалидна"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждане на информацията от хранилището доведе до невалиден файл. "
#~ "Моля, съобщете това като грешка!"

#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "Някои записи от трети страни във Вашия „sources.list” бяха забранени. "
#~ "Можете да ги разрешите отново след надграждането чрез инструмента "
#~ "„software-properties” или чрез диспечера Ви на пакети."

#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "Пакет в противоречиво състояние"
#~ msgstr[1] "Пакети в противоречиво състояние"

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
#~ "or remove it from the system."
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the "
#~ "packages manually or remove them from the system."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Пакетът '%s' е в несъвместимо състояние и трябва да се преинсталира, но "
#~ "не могат да се намери архив. Моля, преинсталирайте пакета ръчно или го "
#~ "премахнете от системата."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Пакетите '%s' са в несъвместимо състояние и трябва да се преинсталират, "
#~ "но не могат да се намерят архиви. Моля, преинсталирайте пакетите ръчно "
#~ "или ги премахнете от системата."

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Грешка по време на надграждане"

#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of "
#~ "network problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Възникна проблем при актуализиране. Това обикновено е мрежов проблем. "
#~ "Моля, проверете вашата мрежова връзка и опитайте отново."

#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Недостатъчно свободно място на диска"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането е прекратено. За надграждане е необходимо общо %s свободно "
#~ "място на диск '%s'. Моля, освободете поне още %s на диск '%s'. Изпразнете "
#~ "вашето кошче и премахнете временните пакети от инсталации с помощта на "
#~ "'sudo apt-get clean'."

#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Поддръжката за някои приложения приключи"

#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "„Каноникал” вече не предоставя поддръжка за следните софтуерни пакети. "
#~ "Вие все още можете да получите поддръжка от общността.\n"
#~ "\n"
#~ "Ако не сте разрешили софтуера, поддържан от общността (universe), тези "
#~ "пакети ще бъдат предложени за премахване в края на надграждането."

#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "Пресмятане на промените"

#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Не можеше да бъдат свалени надгражданията"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането е прекратено. Моля, проверете вашата интернет връзка или "
#~ "инсталационен носител и опитайте отново. За сега всички изтеглени файлове "
#~ "са запазени."

#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Грешка при прехвърляне"

#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Рестартиране на системата"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Не можеше да бъдат инсталирани надгражданията"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането е прекратено. Вашата система може да е в нестабилно "
#~ "състояние. Сега ще се извърши възстановяване (dpkg --configure -a)."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Моля, докладвайте тази грешка в пакета 'update-manager' и включете "
#~ "файловете от /var/log/dist-upgrade/ в доклада.\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането е прекратено. Моля, проверете вашата интернет връзка или "
#~ "инсталационен носител и опитайте отново. "

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Задържане"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Премахване"

#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Възникна проблем при почистване. Моля, вижте съобщението отдолу за повече "
#~ "информация. "

#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "Не е инсталирана изисквана зависимост"

#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "Изискваната зависимост „%s” не е инсталирана. "

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Проверка на диспечера на пакети"

#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Подготовката за надграждането се провали"

#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Подготовката на системата за надграждане е неуспешно. Моля, докладвайте "
#~ "тази грешка в пакета 'update-manager' и включете файловете от /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ в доклада."

#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "Грешка при получаване на изискванията за надграждане"

#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Системата не успя да вземе необходимите данни за надграждането. "
#~ "Надграждането ще бъде прекратено и ще бъде възстановено оригиналното "
#~ "състояние на системата.\n"
#~ "\n"
#~ "Моля, докладвайте тази грешка в пакета 'update-manager' и включете "
#~ "файловете от /var/log/dist-upgrade/ в доклада."

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Актуализиране информацията от хранилището"

#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Невалидна информация за пакета"

#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "След като информацията за пакетите беше обновена, важният пакет '%s' вече "
#~ "не може да бъде намерен.\n"
#~ "Това сочи към сериозна грешка, моля, докладвайте тази грешка в пакета "
#~ "'update-manager' и включете файловете от /var/log/dist-upgrade/ доклада."

#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "Получаване"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Надграждане"

#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "Надграждането е завършено"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process."
#~ msgstr "Надграждането завърши, но имаше грешки по време на процеса."

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Търсене на остарял софтуер"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Надграждането на системата завърши."

#~ msgid "The partial upgrade was completed."
#~ msgstr "Частичното надграждане завърши."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
#~ "graphically intensive programs."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането може да намали ефектите на работния плот и "
#~ "производителността в игрите и други графични програми."

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
#~ "Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Този компютър в момента използва графичен драйвер AMD 'fglrx'. Няма "
#~ "версия на този драйвер, който работи с вашия хардуер в Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Искате ли да продължите?"

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
#~ "Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Този компютър в момента използва графичен драйвер NVIDIA 'nvidia'.  Няма "
#~ "версия на този драйвер, който работи с вашия хардуер в Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Искате ли да продължите?"

#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "evms се използва"

#~ msgid ""
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
#~ "again when this is done."
#~ msgstr ""
#~ "Вашата система използва мениджър на устройства 'evms' в /proc/mounts. "
#~ "Софтуерът 'evms' вече не се поддържа. Моля изключете го и изпълнете "
#~ "надграждане отново."

#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
#~ msgstr "Sandbox надграждане с помощта на aufs"

#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr ""
#~ "Позване на зададения път за търсене на CD дискове с надграждаеми пакети"

#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "Ползване на фронтенд. Текущо налични: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"

#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
#~ msgstr "*НЕОДОБРЕН* тази опция ще бъде игнорирана"

#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr ""
#~ "Извършване само на частично надграждане (без презаписване на sources.list)"

#~ msgid "Set datadir"
#~ msgstr "Задаване на datadir"

#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Моля, поставете диск '%s' в устройство '%s'"

#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Изтеглянето е завършено"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "Изтегляне на файл %li от %li с %sB/с"

#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Остават около %s"

#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Изтегляне на файл %li от %li"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Прилагане на промените"

#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "проблем свързан със зависимост - остава неконфигуриран"

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Не можеше да бъде инсталиран \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bug report about it."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането ще продължи, но пакета '%s' може да е в не функционално "
#~ "състояние. Моля, обмислете докладването на грешка."

#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Замяна на персонализиран конфигурационен файл\n"
#~ "'%s'?"

#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Ще изгубите всички промени, които сте направили в този конфигурационен "
#~ "файл ако изберете да го замените с по-нова версия."

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Командата \"diff\" не бе намерена"

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the "
#~ "files /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in "
#~ "your report. The upgrade is now aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Моля, докладвайте го като грешка (ако вече не сте го направили) и "
#~ "включете файловете от /var/log/dist-upgrade/main.log и /var/log/dist-"
#~ "upgrade/apt.log в доклада. Надграждането ще бъде прекратено.\n"
#~ "Вашия оригинален файл sources.list беше запазен в /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."

#~ msgid "Ctrl-c pressed"
#~ msgstr "Натиснат е Ctrl-c"

#~ msgid ""
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "Това ще прекрати операцията и може да остави системата в повредено "
#~ "състояние. Сигурни ли сте, че искате да направите това?"

#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "За да предодвратите загуба на данни, затворете всички отворени приложения "
#~ "и документи."

#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>Понижаване на %s</b>"

#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Надграждане на %s"

#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "Смяна на носител"

#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "Показване на разлики >>>"

#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< Скриване на разлики"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Грешка"

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Отказ"

#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Затваряне"

#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< Скриване на терминал"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Информация"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Детайли"

#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "Нужно е рестартиране"

#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Рестратирайте системата, за да завършите надграждането</big></b>"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Рестартирай сега"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly advised to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Отказване на изпълняващото се надграждане?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Ако откажете надграждането системата може да остане в състояние, в което "
#~ "е неизползваема. Силно ви препоръчваме да подължите надграждането."

#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Отмяна на надграждането?"

#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "%li ден"
#~ msgstr[1] "%li дни"

#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"

#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"

#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem."
#~ msgstr ""
#~ "Това изтегляне ще отнеме около %s с 1Mbit DSL връзка и около %s с 56k "
#~ "модем."

#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "Това изтегляне ще отнеме около %s с вашата връзка. "

#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "Получаване на нови софтуерни канали"

#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "Получаване на нови пакети"

#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Почистване"

#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d пакет ще бъде премахнат."
#~ msgstr[1] "%d пакети ще бъдат премахнати."

#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d нов пакет ще бъде инсталиран."
#~ msgstr[1] "%d нови пакети ще бъдат инталирани."

#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d пакет ще бъде надграден."
#~ msgstr[1] "%d нови пакети ще бъдат надградени."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ще трябва да бъдат изтеглени общо %s. "

#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Изтеглянето и инсталирането на надграждане може да отнеме няколко часа. "
#~ "Щом инсталирането завърши, процесът не може да бъде отказан."

#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Няма налични надграждания за вашата система. Надграждането ще бъде "
#~ "прекратено."

#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Нужно е рестартиране"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането е завършено и има нужда от рестарт. Рестартиране сега?"

#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Не може да бъде стартирана помощната програма за надграждане."

#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Това най-верроятно е грешка в помощната програма за надграждане. Моля, "
#~ "съобщете това като грешка!"

#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Подпис на помощната програма за надграждане"

#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Помощна програма за надграждане"

#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Грешка при доставянето"

#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "Доставянето на надграждането бе неуспешно. Възможно е да има проблем с "
#~ "мрежата. "

#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Грешка при извличането"

#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Извличането на надграждането бе неуспешно. Възможно е да има проблем с "
#~ "мрежата или сървъра. "

#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Грешка при удостоверяване"

#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Проверката на надграждането се провали. Възможно е да има проблем с "
#~ "мрежата или със сървъра. "

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Идентификацията неуспешна"

#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Идентификацията на надграждането е неуспешна. Възможно е да има проблем с "
#~ "мрежата или сървъра. "

#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "Не може да се изпълни надграждане"

#~ msgid ""
#~ "This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please "
#~ "remount without noexec and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Това обикновено се случва на системи където /tmp е монтирал noexec. Моля, "
#~ "монтирайте отново без noexec и изпълнете надграждането отново."

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade is "
#~ "now aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Моля, докладвайте грешка и включете файловете от /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log и /var/log/dist-upgrade/apt.log в доклада. Надграждането ще бъде "
#~ "прекратено.\n"
#~ "Вашия оригинален файл sources.list беше запазен в /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."

#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "Прекратяване"

#~ msgid "Demoted:\n"
#~ msgstr "Понижен:\n"

#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "Продъжаване [yN] "

#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "Детайли [d]"

#~ msgid "y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"

#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"

#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Премахване на %s\n"

#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "Инсталиране: %s\n"

#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Надграждане на %s\n"

#~ msgid "Continue [Yn] "
#~ msgstr "Продължаване [Yn] "

#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "За приключване на актуализирането е необходимо рестартиране.\n"
#~ "Ако изберете 'y' системата ще се рестартира."

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Отмяна на протичащото надграждане?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Системата Ви може да се окаже в неузползваемо състояние, ако отмените "
#~ "надграждането. Силно препоръчвано е да възобновите надграждането!"

#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Започване на надграждането?</big></b>"

#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 9.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Надграждане на Ubuntu до версия 9.04</big></b>"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Разлика между файловете"

#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Надграждане на дистрибуцията"

#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "Рестартиране на компютъра"

#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "Настройване на нови софтуерни канали"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Терминал"

#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Отмяна на надграждането"

#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Продъжаване"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Замяна"

#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Съобщи грешка"

#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Поднови надграждането"

#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Стартиране на надграждането"

#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Не бяха открити бележки към изданието"

#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Сървърът може да е претоварен. "

#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Не можеше да бъдат свалени бележките към изданието"

#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Моля, проверете Интернет връзката си!"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Надграждане"

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Бележки към изданието"

#~ msgid "Downloading additional package files..."
#~ msgstr "Изтегляне на допълнителни пакетни файлове..."

#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
#~ msgstr "Файл %s от %s с %sB/с"

#~ msgid "File %s of %s"
#~ msgstr "Файл %s от %s"

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "Смъкване на файл %(current)li от %(total)li при %(speed)s/сек"

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Изтегляне на файл %(current)li от %(total)li"

#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "Неизвестен размер за изтегляне"

#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "Неизвестно е, когато за последно е била обновена информацията за пакет. "
#~ "Моля, опитайте да натиснете бутона \"Проверка\", за да се обнови "
#~ "информацията."

#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
#~ msgstr[0] "Информацията за пакета беше обновена последно преди %s час."
#~ msgstr[1] "Информацията за пакета беше обновена последно преди %s часа."

#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr "Информацията за пакетите беше обновена преди по-малко от час."

#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
#~ "don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Тези актуализации бяха издадени, откакто Ubuntu беше издаден. Ако не "
#~ "искате да ги инсталирате, изберете \"Диспечер на актуализациите\" от "
#~ "менюто Администриране."

#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Актуализацията е завършена"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
#~ "least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
#~ "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането се нуждае от общо %s свободно място на диск '%s'. Моля, "
#~ "освободете поне %s място на диск '%s'. Изпразнете вашето кошче и "
#~ "премахнете временните пакети от инсталации с командата 'sudo apt-get "
#~ "clean'."

#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "Четене на информация за пакет"

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while initializing the package "
#~ "information.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "При инициализиране на информация за пакетите възникна нерешим проблем.\n"
#~ "\n"
#~ "Моля, докладвайте това като бъг в пакета 'update-manager' и включете "
#~ "следното съобщение с грешка:\n"

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:"
#~ msgstr ""
#~ "При изчисляване на надграждането възникна нерешим проблем.\n"
#~ "\n"
#~ "Моля, докладвайте това като бъг в пакета 'update-manager' и включете "
#~ "следното съобщение с грешка:"

#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Вашата дистрибуция вече не се поддържа"

#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Повече няма да получавате поправки за сигурността и критични "
#~ "актуализации. Надградете до по-късна версия на Ubuntu Linux. Вижте http://"
#~ "www.ubuntu.com за повече информация за надграждането!"

#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Налична е нова дистрибуция '%s'</b>"

#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Индексът на софтуера е повреден"

#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Невъзможно е да бъде инсталиран или премахнат какъвто и да е софтуер. "
#~ "Моля, ползвайте диспечера на пакети \"Synaptic\" или първо задействайте "
#~ "\"sudo apt-get install -f\" в терминален прозорец, за да поправите този "
#~ "проблем!"

#~ msgid "Downloading Package Information"
#~ msgstr "Изтегляне на информация за пакет"

#~ msgid ""
#~ "The repositories are being checked for new, removed, or updated software "
#~ "packages"
#~ msgstr "Хранилищата се проверяват за нови, премахнати или надградени пакети"

#~ msgid ""
#~ "The selected package updates are being downloaded and installed on the "
#~ "system"
#~ msgstr "Избраните актуализации се изтеглят и инсталират на вашата система"

#~ msgid "run_synaptic called with unknown action"
#~ msgstr "run_synaptic повикан с неизвестно действие"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Нормално надграждане не може да бъде изчислено, моля изпълнете: \n"
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Това може да се случи поради:\n"
#~ " ◦ Предишно надграждане, което не е завършило\n"
#~ " ◦ Проблеми с част от инсталирания софтуер\n"
#~ " ◦ Неофициални пакети, които не са предоставени от Ubuntu\n"
#~ " ◦ Нормални промени в предварителна версия на Ubuntu"

#~ msgid "Failed to detect distribution"
#~ msgstr "Неуспешен опит за откриване на дистрибуцията"

#~ msgid ""
#~ "The changelog does not contain any relevant changes.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Отчета с промени не съдържа никакви промени.\n"
#~ "\n"
#~ "Моля, използвайте http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "докато промените станат достъпни или опитайте отново по-късно."

#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Списъкът с промени все още не е достъпен.\n"
#~ "\n"
#~ "Моля, използвайте http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "докато промените станат достъпни или опитайте отново по-късно."

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Неуспех при изтегляне на списъка с промени. \n"
#~ "Моля, проверете Интернет връзката си."

#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
#~ msgstr ""
#~ "Възникна грешката '%s' докато се проверяваше каква система използвате."

#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "Други актуализации"

#~ msgid "Previous selected"
#~ msgstr "Предишно избран"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Трябва ръчно да проверите за актуализации</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Вашата система не проверява автоматично за актуализации. Можете да "
#~ "промените това в <i>Източници на софтуер</i> в раздела <i>Актуализации</"
#~ "i>."

#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Не всички актуализации могат да бъдат инсталирани</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<b><big>Стартиране на Диспечера на актуализации</big></b>"

#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "Провер_ка"

#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Проверка на софтуерните канали за нови актуализации"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Описание"

#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "Описание на актуализацията"

#~ msgid ""
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "Изпълняване на частично надграждане, за инсталиране на възможно най-много "
#~ "актуализации. \n"
#~ "\n"
#~ "Това може да се случи поради:\n"
#~ " ◦ Предишно надграждане, което не е завършило\n"
#~ " ◦ Проблеми с част от инсталирания софтуер\n"
#~ " ◦ Неофициални пакети, които не са предоставени от Ubuntu\n"
#~ " ◦ Нормални промени в предварителна версия на Ubuntu"

#~ msgid "Settings…"
#~ msgstr "Настройки..."

#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "_Надграждане"

#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Надграждане до последната версия на Ubuntu"

#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_Скрий тази информация за в бъдеще"

#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "_Частично надграждане"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Надграждане"

#~ msgid "updates"
#~ msgstr "актуализации"

#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "Показване на версията и изход"

#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "Проверка за нова версия на дистрибуцията"

#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr ""
#~ "Проверка дали е възможно надграждане до последното издание в разработка"

#~ msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
#~ msgstr "Надграждане с предложената най-нова весрия"

#~ msgid "Do not focus on map when starting"
#~ msgstr "Да не се фокусира на карта при стартиране"

#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "Опит за пускане на dist-upgrade"

#~ msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
#~ msgstr "Тестване на надграждане в ограничителен режим aufs припокриване"

#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "Протичане на частично надграждане"

#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr ""
#~ "Опит за надграждане до най-новата версия с помощта на програма за "
#~ "надграждане от $distro-proposed"

#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "Изпълнение в специален режим за надграждане.\n"
#~ "Текущо се поддържат 'работен плот' за редовно актуализиране на настолни "
#~ "системи и 'сървър' за сървърни системи."

#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "Стартиране на определен фронтенд"

#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Проверка за нова версия на Убунту"

#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "Не е намерена нова дистрибуция"

#~ msgid ""
#~ "Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s "
#~ "if there is none."
#~ msgstr ""
#~ "Не създавай изходен файл, просто върни %s, ако има по-ново издание и %s, "
#~ "ако няма по-ново издание."

#~ msgid "New release '%s' available."
#~ msgstr "Достъпно е ново издание на '%s'."

#~ msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
#~ msgstr "Изпълнете 'do-release-upgrade', за да го надградите."

#~ msgid "Unimplemented method: %s"
#~ msgstr "Неимплементиран метод: %s"

#~ msgid "A file on disk"
#~ msgstr "Файл на диск"

#~ msgid ".deb package"
#~ msgstr ".deb пакет"

#~ msgid "Install missing package."
#~ msgstr "Инсталиране на липсващ пакет."

#~ msgid "Package %s should be installed."
#~ msgstr "Пакетът %s не трябва да се инсталира."

#~ msgid "%i obsolete entries in the status file"
#~ msgstr "%i останали записа във файла за състояние"

#~ msgid "Obsolete entries in dpkg status"
#~ msgstr "Останали записа в състоянието на dpkg"

#~ msgid "Obsolete dpkg status entries"
#~ msgstr "Останали записи в състоянието на dpkg"

#~ msgid ""
#~ "When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
#~ "installed. See bugs.launchpad.net, bug ##279621 for details."
#~ msgstr ""
#~ "При надграждане, ако kdelibs4-dev е инсталиран, kdelibs5-dev трябва да се "
#~ "инсталира. Вижте bugs.launchpad.net, bug ##279621 за подробности."

#~ msgid "%s needs to be marked as manually installed."
#~ msgstr "%s трябва да се маркира като ръчно инсталиран."

#~ msgid ""
#~ "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
#~ msgstr ""
#~ "Премахване на lilo докато и grub е инсталиран.(Вижте грешка #314004 за "
#~ "подробности.)"

#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Не може да бъдат надградени изисквани мета-пакети"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането се прекратява. Надграждането изисква общо %s свободно "
#~ "дисково пространство на „%s”. Моля, освободете още %s място на диск „%s”! "
#~ "Изпразнете кошчето и премахнете временните пакети от предишни инсталации, "
#~ "като ползвате „sudo apt-get clean”!"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането бива прекратявано. Системата Ви може да е в неизползваемо "
#~ "състояние. Ще бъде изпълнено възстановяване (dpkg --configure -a)."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Моля, попълнете доклад за грешка относно пакета „update-manager” и "
#~ "включете файловете в /var/log/dist-upgrade/ в този доклад!\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "Това изтегляне ще отнеме около %s с 1 Мбит DSL връзка и около %s с 56к "
#~ "модем"

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Моля, докладвайте това като грешка и приложете файловете „/var/log/dist-"
#~ "upgrade/main.log” и „/var/log/dist-upgrade/apt.log” във Вашия доклад! "
#~ "Надграждането се прекратява.\n"
#~ "Оригиналният „sources.list” е съхранен в „/etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade”."

#~ msgid "The list of changes is not available"
#~ msgstr "Списъкът с промените не е наличен"

#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Поддържане на системата в съвременно състояние</b></big>"

#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Подготовката на системата за надграждането се провали. Моля, докладвайте "
#~ "това като грешка в пакета 'update-manager' и включете файловете намиращи "
#~ "се в /var/log/dist-upgrade/ в рапорта за грешката."

#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Невъзможно бе да се получат изискванията за надграждането. Надграждането "
#~ "ще бъде прекратено и ще бъде възстановено първоначалното състояние на "
#~ "системата.\n"
#~ "\n"
#~ "Моля, докладвайте това като грешка на пакета „update-manager” и към "
#~ "доклада приложете файловете в „/var/log/dist-upgrade/”!"

#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "След актуализиране на информацията за пакетите, важния пакет '%s' вече не "
#~ "може да бъде открит.\n"
#~ "Това показва сериозна грешка. Моля, докладвайте това като грешка в пакета "
#~ "'update-manager' и включете файловете намиращи се в /var/log/dist-"
#~ "upgrade/ в рапорта за грешката."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането ще продължи, но пакетът „%s” може да не функционира. Моля, "
#~ "изпратете доклад за грешка!"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Ежедневно"

#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "На всеки два дни"

#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Ежеседмично"

#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "На всеки две седмици"

#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "След една седмица"

#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "След две седмици"

#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "След един месец"

#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li дни %li часа %li минути"

#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Проверка"

#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Внасяне на ключ"

#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Грешка при внасяне на избрания файл"

#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Грешка при премахване на ключа"

#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "На всеки %s дни"

#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "След %s дни"

#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Моля, въведете име за диска"

#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Моля, поставете диск в устройството:"

#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Идентификация"

#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "_Проверявай за актуализации автоматично:"

#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>Коментар:</b>"

#~ msgid ""
#~ "Binary\n"
#~ "Source"
#~ msgstr ""
#~ "Двоичен\n"
#~ "Изходен код"

#~ msgid "Scanning CD-ROM"
#~ msgstr "Сканиране на CD-ROM"

#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "_Презареждане"

#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Официално поддържани"

#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Ограничени авторски права"

#~ msgid "     "
#~ msgstr "     "

#~ msgid ""
#~ "Use special upgrade mode. Available:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgstr ""
#~ "Ползване на режим на специално надграждане. Налични:\n"
#~ "desktop, server"

#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Списъкът с промените още не е наличен.\n"
#~ "Моля, опитайте по-късно."

#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "П_рескачане на стъпката"

#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Запитване за потвърждение"

#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Премахване на %s</b>"

#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Избраният ключ не може да бъде премахнат. Моля, докладвайте това като "
#~ "грешка!"

#~ msgid "<p>You have to download a total of %s. "
#~ msgstr "<p>Трябва да изтеглитеобщо %s. "

#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr "Избраният файл може да не е GPG файл ключ или може да е повреден."

#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>Актуализации по Интернет</b>"

#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Актуализации по Интернет"

#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>URI:</b>"

#~ msgid "System Update Tool"
#~ msgstr "Инструмент за актуализация на системата"

#~ msgid "Fetching the upgrades"
#~ msgstr "Получаване на надгражданията"

#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Възникна непреодолим проблем при изчисляване на надграждането.\n"
#~ "\n"
#~ "Моля, докладвайте това като грешка в пакета 'update-manager' и включете "
#~ "файловете намиращи се в /var/log/dist-upgrade/ в рапорта за грешката."

#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
#~ msgstr "Изтегляне на състарена версия на '%s'"

#~ msgid "changes"
#~ msgstr "промени"

#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Софтуерен канал"

#~ msgid "(Source Code)"
#~ msgstr "(Изходен код)"

#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
#~ msgstr "<b>Автоматични актуализации</b>"

#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Интернет</b>"

#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "_Изтриване на изтеглените софтуерни файлове:"

#~ msgid "Download from:"
#~ msgstr "Изтегляне от:"

#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
#~ msgstr "Внасяне на публичния ключ от доверен доставчик на софтуер"

#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Само актуализации на сигурността от официалните сървъри на Ubuntu ще "
#~ "бъдат инсталирани автоматично"

#~ msgid "Restore _Defaults"
#~ msgstr "Връщане на _стандартните стойности"

#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
#~ msgstr "Връщане на стандартните ключове на Вашата дистрибуция"

#~ msgid "Software Sources"
#~ msgstr "Източници на софтуер"

#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
#~ msgstr "_Инсталирай актуализациите на сигурноста без потвърждение"

#~ msgid "<b>Components:</b>"
#~ msgstr "<b>Компоненти:</b>"

#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>Дистрибуция:</b>"

#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Вид:</b>"

#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "APT ред:"

#~ msgid "_Add Source"
#~ msgstr "_Добавяне на източник"

#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
#~ msgstr "Настройка на източниците за инсталируем софтуер и актуализации"

#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"

#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "Поддържан от общността"

#~ msgid "Restricted software"
#~ msgstr "Ограничен софтуер"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "CD с Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"

#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "Софтуер с отворен код поддържан от Canonical"

#~ msgid "Community maintained (universe)"
#~ msgstr "Поддържан от общността (universe)"

#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr "Софтуер с отворен код поддържан от общността"

#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "Несвободни драйвери"

#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "Ограничен софтуер (Multiverse)"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Диск с Убунту 6.06 LTS „Dapper Drake“"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Диск с Убунту 5.10 „Breezy Badger“"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Обновления относно сигурността на Ubuntu 5.10"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Обновления на Ubuntu 5.10"

#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Състарени версии"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Диск с Убунту 5.04 „Hoary Hedgehog“"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "CD с Убунту 5.04 „Hoary Hedgehog“"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Убунту 5.04 актуализации за сигурността"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Убунту 5.04 актуализации"

#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "Убунту 5.04 състарени версии"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Убунту 4.10 „Warty Warthog“"

#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Поддържани от обществото (Universe)"

#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Несвободни (Multiverse)"

#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "CD с Убунту 4.10 „Warty Warthog“"

#~ msgid "No longer officially supported"
#~ msgstr "Вече не са официално поддържан"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Обновления относно сигурността за Ubuntu 4.10"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 обновления"

#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Състарени версии"

#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 „Sarge“"

#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"

#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" актуализации на сигурността"

#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (тестване)"

#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"

#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (нестабилен)"

#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr "DFSG-съвместим софтуер с несвободни зависимости"

#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "Софтуер несъвместим с DFSG"

#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "Сваляне на файл %li от %li при неизвестна скорост"

#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "Отмяна на _изтеглянето"

#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "Не можеше да бъдат намерени надграждания"

#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Системата Ви вече е надградена."

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Преглеждане на системата Ви</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Софтуерните актуализации поправят грешки, премахват уаизвими места в "
#~ "сигурността и предлагат нови възможности."

#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "Някои актуализации изискват премахването на допълнителен софтуер. "
#~ "Използвайте функцията „Маркиране на всички актуализации” на Диспечера на "
#~ "пакети „Synaptic” или задействайте „sudo apt-get dist-upgrade” в "
#~ "терминален прозорец, за да актуализирате напълно системата си."

#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "Следните актуализации ще бъдат пропуснати:"

#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "Свалянето е завършено"

#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr "Надграждането се преустановява. Моля, съобщете това като грешка!"

#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "Надграждане на Ubuntu"

#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Скрий детайлите"

#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Покажи детайлите"

#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr ""
#~ "Позволено е да оперира само един диспечер на софтуера в даден момент"

#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr ""
#~ "Моля, затворете всички други приложения, преди всичко \"aptitude\" или "
#~ "\"Synaptic\"."

#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Канали</b>"

#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Ключове</b>"

#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Носител на инсталацията"

#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Настройки на софтуера"

#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Канал</b>"

#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Компоненти</b>"

#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Добавяне на канал"

#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "_Добави канал"
#~ msgstr[1] "_Добави канали"

#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Лично"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS актуализации на сигурността"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS актуализации"

#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Състарени версии"

#~ msgid "<b>Sections</b>"
#~ msgstr "<b>Раздели</b>"

#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Раздели:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сваляне на промените</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Трябва да се свалят промените от централния сървър"

#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
#~ msgstr "Показване на наличните обновления и избиране кои да се инсталират"

#~ msgid "Edit software sources and settings"
#~ msgstr "Редактиране на източниците и настройките на софтуера"

#~ msgid "<b>Sources</b>"
#~ msgstr "<b>Източници</b>"

#~ msgid "day(s)"
#~ msgstr "ден/дни"

#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>Хранилище</b>"

#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>Временни файлове</b>"

#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Потребителски интерфейс</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Ключове за идентификация</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Може да добавяте и премахвате ключове за идентификация през този "
#~ "прозорец. Ключът прави възможна проверката на цялостта на софтуера, който "
#~ "сваляте от интернет."

#~ msgid ""
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
#~ "Добавяне на нов ключов файл за доверените вериги от ключове. Уверете се, "
#~ "че сте получили ключа по сигурен канал и че можете да се доверите на "
#~ "собственика. "

#~ msgid "Add repository..."
#~ msgstr "Добавяне на хранилище..."

#~ msgid "Automatically check for software _updates."
#~ msgstr "Автоматична п_роверка за обновления"

#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "Автоматично изчистване н_а временните пакетни файлове"

#~ msgid "Clean interval in days: "
#~ msgstr "Интервал на почистване в дни: "

#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
#~ msgstr "Изтриване на _старите пакети от пакетната временна памет"

#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Редактиране на хранилище..."

#~ msgid "Maximum age in days:"
#~ msgstr "Максимална възраст в дни:"

#~ msgid "Maximum size in MB:"
#~ msgstr "Максимален размер в Мб:"

#~ msgid ""
#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
#~ "change user installed keys."
#~ msgstr ""
#~ "Възвръщане на стандартните ключове идващи с дистрибуцията. Това няма да "
#~ "промени потребителските инсталирани ключове."

#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
#~ msgstr "Настройване на _максималния размер за пакетната временна памет"

#~ msgid "Show detailed package versions"
#~ msgstr "Показване на подробни пакетни версии"

#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Показване на изключените източници на софтуер"

#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "Интервал на обновяването в дни: "

#~ msgid "_Add Repository"
#~ msgstr "_Добавяне на хранилище"

#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "_Сваляне на възможните за обновяване пакети"

#~ msgid "<b>Status:</b>"
#~ msgstr "<b>Статус:</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Налични обновления</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Следните пакети могат да бъдат обновени. Може да ги обновите като "
#~ "натиснете бутона „Инсталиране“."

#~ msgid "You need to be root to run this program"
#~ msgstr "Трябва да сте „root“, за да стартирате тази програма."

#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Двоични"

#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Несвободен софтуер"

#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\""
#~ msgstr "Debian 3.0 „Woody“"

#~ msgid "Debian Stable"
#~ msgstr "Debian Stable"

#~ msgid "Debian Unstable \"Sid\""
#~ msgstr "Debian Unstable „Sid“"

#~ msgid "Debian Non-US (Stable)"
#~ msgstr "Debian Non-US (Stable)"

#~ msgid "Debian Non-US (Testing)"
#~ msgstr "Debian Non-US (Testing)"

#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Автоматичен подписващ ключ за архива на Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>"

#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Автоматичен подписващ ключ за дисковете на Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>"

#~ msgid "Choose a key-file"
#~ msgstr "Избор на ключов файл"

#~ msgid "There is one package available for updating."
#~ msgstr "Има един пакет наличен за обновяване."

#~ msgid "There are %s packages available for updating."
#~ msgstr "Има %s пакета налични за обновяване."

#~ msgid "There are no updated packages"
#~ msgstr "Няма пакети за обновяване"

#~ msgid "You did not select any of the %s updated package"
#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages"
#~ msgstr[0] "Не избрахте единствения пакет наличен за обновяване."
#~ msgstr[1] "Не избрахте нито един от наличните за обновяване %s пакета."

#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Избрахте %s пакет за обновяване, с размер %s"
#~ msgstr[1] "Избрахте всички %s пакета за обновяване, с общ размер %s"

#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural ""
#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Избрахте %s от %s пакет за обновяване, с размер %s"
#~ msgstr[1] "Избрахте %s от %s пакета за обновяване, с общ размер %s"

#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "Обновленията се прилагат."

#~ msgid "Updating package list..."
#~ msgstr "Обновяване на списъка с пакетите..."

#~ msgid "New version:"
#~ msgstr "Нова версия:"

#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
#~ "Обновете до новата версия на Ubuntu Linux. За версията, която имате ще "
#~ "бъдат спрени поправките по сигурността и други критични обновления. Вижте "
#~ "http://www.ubuntulinux.org за повече информация."

#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
#~ msgstr "Има нова версия на Ubuntu!"

#~ msgid ""
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Излезнала е нова версия с кодовото име „%s“. Вижте http://www.ubuntulinux."
#~ "org за информация по обновяването."

#~ msgid "Never show this message again"
#~ msgstr "Без да се показва това съобщение отново"

#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr "Няма открити промени. Сървърът може би не е обновен."