1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677
|
# Bulgarian translation of update manager.
# Copyright (C) 2005 THE update manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the update manager package.
# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 05:12+0000\n"
"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 КБ"
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 КБ"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KБ"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
#, fuzzy
msgid "< 5 seconds"
msgstr "%li секунда"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, fuzzy, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%li секунда"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%li минута"
msgstr[1] "%li минути"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%li секунда"
msgstr[1] "%li секунди"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%li час"
msgstr[1] "%li часа"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "Невъзможно инициирането на информацията за пакета"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Желаете ли да започне надграждането?"
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "Изтегляне на актуализации"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
#, fuzzy
msgid "Finished loading package cache."
msgstr "Изтегляне на актуализации"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr "Изграждане на списък с актуализации"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Отваряне на връзката в браузър"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Копиране на връзката в клипборда"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Отморкирай всичко"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "_Проверка на всички"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Размер: %s)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "От версия %(old_version)s към %(new_version)s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Версия %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Размер за изтегляне: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Изтегляне на списъка с промени..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "Изтегляне на списъка с промени..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "Версия %s: \n"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
#, fuzzy
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr "Информацията за пакета беше обновена последно преди %s ден."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "Премахване на остарелите пакети?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "Желаете ли да започне надграждането?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Системата Ви е актуална"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Добре дошли в Ubuntu"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, fuzzy, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr "Няма налични обновления."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
#, fuzzy
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr "Достъпни са актуализации за този компютър"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"Ако не искате да ги инсталирате сега, по-късно изберете 'Диспечер на "
"актуализациите' от меню Администриране."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
#, fuzzy
msgid "About Update Manager"
msgstr "Диспечер на актуализациите"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Диспечер на актуализациите"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Редакция на изходен код"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "Размер за изтегляне: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
msgid "Checking for updates"
msgstr "Проверка за актуализации"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "Размер за изтегляне: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Проверка за актуализации"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "Съобщението с грешка е '%s'."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "Изтегляне на актуализации"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "Промени"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Премахване на %s"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Инсталиране на %s"
#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "Премахване на остарелите пакети?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
#, fuzzy
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "Инсталиране на надгражданията"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Желаете ли да започне надграждането?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Подготовка за надграждане"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "Моля, изчакайте! Това може да отнеме известно време."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "Изтегляне на отчет с промените"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "_Инсталиране на актуализациите"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "Предложени актуализации"
msgstr[1] "Предложени актуализации"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "Системата Ви е актуална"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "Няма налични обновления."
msgstr[1] "Няма налични обновления."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
#, fuzzy
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"Софтуерните актуализации поправят грешки, премахват уязвими места в "
"сигурността и предлагат нови възможности."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "Не могат да бъдат инсталирани всички актуализации"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Показване на напредък за индивидулни файлове"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "Показване на терминал >>>"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "Възникна фатална грешка"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr "Версия %s"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "Важни актуализации за сигурността"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "Препоръчителни актуализации"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "Актуализации на дистрибуцията"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "Предложени актуализации"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "Състарени версии"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "Забранени са източници от трети страни"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "*отхвърлен* Проверка за нови издания на дистрибуцията"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "Автоматично затваряне на прозореца след успешно инсталиране"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "Съобщение 'Добре дошли' при първо стартиране"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Ако е забранена автоматичната проверка за актуализации, ще трябва ръчно да "
"презареждате списъка с канали. Тази опция позволява в този случай да се "
"скрие напомнянето."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr "Ако този ключ бъде зададен, ще се покаже съобщение за добре дошли."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
"Ако тази кутийка е отбелязана, прозореца за инсталация ще се затвори "
"автоматично при успешна инсталация."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"Ако тази кутийка е отбелязана, в прозореца ще се покаже информация за "
"версията (от версия на версия)."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Припомняне за презареждане на списъка с канали"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Показване подробностите за актуализациите"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "Показване на версия в списъка с актуализации"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Съхранява размера на update-manager диалога"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""
"Съхранява състоянието на разширения панел, който съдържа списъка с промени и "
"описанието"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Размерът на прозореца"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"Този ключ е отхвърлен в полза на файла /etc/update-manager/release-upgrades. "
"Автоматична проверка за нова версия на текущата дистрибуция и предложение за "
"надграждане (ако е възможно)."
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Показване и инсталация на наличните актуализации"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Обновления на програмите"
#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "Повредени пакети"
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Сървър за %s"
#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Основен сървър"
#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Сървъри по избор"
#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "Не може да пресметне запис в sources.list"
#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
#~ "the wrong architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "Не може да намери никакви пакетни файлове, може би това не е диск с "
#~ "Ubuntu или е за друга процесорна архитектура?"
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Грешка при добавяне на CD"
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Възникна грека при добавянето на CD, надграждането ще бъде прекратено. "
#~ "Моля докладвайте това като грешка ако става въпрос за оригинален Ubuntu "
#~ "компакт диск.\n"
#~ "\n"
#~ "Съобщението за грешка беше:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "Премахване на пакет в лошо състояние"
#~ msgstr[1] "Премахване на пакети в лошо състояние"
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
#~ "now to continue?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
#~ "these packages now to continue?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Пакетът '%s' е в нестабилно състояние и трябва да се преинсталира, но не "
#~ "може да се намери архив за него. Искате ли да премахнете този пакет сега, "
#~ "за да продължите?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Пакетите '%s' са в нестабилно състояние и трябва да се преинсталират, но "
#~ "не могат да се намерят архиви за тях. Искате ли да ги премахнете сега, за "
#~ "да продължите?"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Системата Ви съдържа повредени пакети, които не могат да бъдат поправени "
#~ "с този софтуер. Моля, поправете ги със synaptic или apt-get преди да "
#~ "продължите."
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "При изчисляване на надграждането възникна нерешим проблем:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " Това може да се случи от:\n"
#~ " * Надграждане до преиздадена версия на Ubuntu\n"
#~ " * Изпълняване на преиздадена версия на Ubuntu\n"
#~ " * Неофициални пакети, които не са предоставени от Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Най-вероятно това е временен проблем. Моля, опитайте отново по-късно."
#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Ако никое от тези не се прилага, моля докладвайте грешка в пакета 'update-"
#~ "manager' и включете файловете от /var/log/dist-upgrade/ в доклада."
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Не може да бъде изчислено надграждането"
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Грешка при удостоверяването автентичността на някои пакети"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Не беше възможно да се удостовери автентичността на някои пакети. Това "
#~ "може да е временен проблем с мрежата. Може би бихте искали да опитате "
#~ "отново по-късно. Вижте по-долу списъка на неудоствоерените пакети."
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr ""
#~ "Пакетът '%s' е маркиран за премахване, но е в черния списък за премахване."
#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr "Важният пакет '%s' е маркиран за премахване."
#~ msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
#~ msgstr "Не може да маркира '%s' за надграждане"
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Не може да се инсталира '%s'"
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Не можеше да бъде инсталиран нужен пакет. Моля, докладвайте това като "
#~ "грешка. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Не могат да бъдат предположени мета-пакети"
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Системата Ви няма инсталиран ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop или edubuntu-desktop пакет и не бе възможно засичането на "
#~ "версията на убунту, която ползвате.\n"
#~ " Моля, преди да продължите, първо инсталирайте един от тези пакети, като "
#~ "използвате synaptic или apt-get!"
#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "Четене от кеша"
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Неуспех при получаване на изключителни права"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Това обикновено означава, че е стартирана друга система за управление на "
#~ "пакети (като apt-get или aptitude). Първо спрете тази програма."
#~ msgid "Upgrading over remote connection not supported"
#~ msgstr "Надграждането през отдалечена връзка не се поддържа"
#~ msgid ""
#~ "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
#~ "that does not support this. The upgrade will abort now. Please try "
#~ "without ssh."
#~ msgstr ""
#~ "Изпълнявате надграждането през отдалечена ssh връзка с първоначални "
#~ "данни, която не поддържа това. Сега надграждането ще бъде прекратено. "
#~ "Моля, опитайте без ssh."
#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "Продължаване на работата със SSH?"
#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Изглежда, че тази сесия работи със SSH. Не се препоръчва извършване на "
#~ "надграждане посредством SSH, тъй като в случай на грешка възстановяването "
#~ "е по-трудно.\n"
#~ "\n"
#~ "Ако продължите, ще бъде стартиран допълнителен SSH демон процес на порт "
#~ "„%s”.\n"
#~ "Желаете ли да продължите?"
#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "Стартиране на допълнителен SSHD"
#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "За да направите възстановяването по-лесно в случай на загуба на данни, ще "
#~ "бъде стартиран допълнителен sshd на порт '%s'. Ако нещо се обърка с "
#~ "изпълняващия се ssh, ще можете да се свържете към допълнителния ssh.\n"
#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Надграждането невъзможно"
#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr "Надграждане от '%s' на '%s' не се поддържа с този инструмент."
#~ msgid "Sandbox setup failed"
#~ msgstr "Настройката на ограничителен режим е неуспешна"
#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
#~ msgstr "Не беше възможно да се създаде среда за ограничителен режим."
#~ msgid "Sandbox mode"
#~ msgstr "Ограничителен режим"
#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "Това надграждане се изпълнява в ограничителен (пробен) режим. Всички "
#~ "промени се записват в '%s' и всички промени ще бъдат изгубени при "
#~ "следващото рестартиране.\n"
#~ "\n"
#~ "*Не* се записват промени в systemdir от сега до следващото рестартиране."
#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Инсталацията на Python е повредена. Моля, поправете симболната връзка „/"
#~ "usr/bin/python”!"
#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "Пакетът 'debsig-verify' е инсталиран"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането не може да продължи с инсталиран този пакет.\n"
#~ "Моля, премахнете го със Synaptic или 'apt-get remove debsig-verify' и "
#~ "после отново изпълнете надграждането."
#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Включване на най-новите актуализации от Интернет?"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade. If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date. You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "Системата за надграждане може автоматично да използва Интернет, за да "
#~ "изтегли най-новите актуализации и да ги инсталира по време на "
#~ "надграждане. Ако имате връзка с Интернет, това се препоръчва.\n"
#~ "\n"
#~ "Това надграждане ще отнеме повече време, но когато завърши, вашата "
#~ "система ще бъде с инсталирани най-новите актуализации. Може да не искате "
#~ "да направите това, но трябва да инсталирате най-новите актуализации след "
#~ "като надграждането завърши.\n"
#~ "\n"
#~ "Ако отговора ви е 'Не', мрежата няма да се използва изобщо."
#~ msgid "disabled on upgrade to %s"
#~ msgstr "забранен при надграждане до %s"
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Не е открит валиден огледален сървър"
#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Докато бе преглеждана информацията от хранилищата, не бе открит запис за "
#~ "огледален сървър за надграждането. Това може да се случи, ако използвате "
#~ "вътрешен огледален сървър или информацията от сървъра е остаряла.\n"
#~ "\n"
#~ "Желаете ли въпреки това да бъде презаписан файлът \"sources.list\"? Ако "
#~ "тук изберете \"Да\", всички записи \"%s \" ще бъдат актуализирани на \"%s"
#~ "\".\n"
#~ "Ако изберете \"Не\", актуализирането ще бъде отменено."
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Генериране на източници по подразбиране?"
#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "След сканирането на вашия 'sources.list', не беше намерен валиден запис "
#~ "за '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Да се добавят ли записите по подразбиране за '%s'? Ако изберете 'Не', "
#~ "актуализирането ще бъде прекратено."
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Информацията от хранилището е невалидна"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждане на информацията от хранилището доведе до невалиден файл. "
#~ "Моля, съобщете това като грешка!"
#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "Някои записи от трети страни във Вашия „sources.list” бяха забранени. "
#~ "Можете да ги разрешите отново след надграждането чрез инструмента "
#~ "„software-properties” или чрез диспечера Ви на пакети."
#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "Пакет в противоречиво състояние"
#~ msgstr[1] "Пакети в противоречиво състояние"
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
#~ "or remove it from the system."
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the "
#~ "packages manually or remove them from the system."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Пакетът '%s' е в несъвместимо състояние и трябва да се преинсталира, но "
#~ "не могат да се намери архив. Моля, преинсталирайте пакета ръчно или го "
#~ "премахнете от системата."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Пакетите '%s' са в несъвместимо състояние и трябва да се преинсталират, "
#~ "но не могат да се намерят архиви. Моля, преинсталирайте пакетите ръчно "
#~ "или ги премахнете от системата."
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Грешка по време на надграждане"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of "
#~ "network problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Възникна проблем при актуализиране. Това обикновено е мрежов проблем. "
#~ "Моля, проверете вашата мрежова връзка и опитайте отново."
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Недостатъчно свободно място на диска"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането е прекратено. За надграждане е необходимо общо %s свободно "
#~ "място на диск '%s'. Моля, освободете поне още %s на диск '%s'. Изпразнете "
#~ "вашето кошче и премахнете временните пакети от инсталации с помощта на "
#~ "'sudo apt-get clean'."
#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Поддръжката за някои приложения приключи"
#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "„Каноникал” вече не предоставя поддръжка за следните софтуерни пакети. "
#~ "Вие все още можете да получите поддръжка от общността.\n"
#~ "\n"
#~ "Ако не сте разрешили софтуера, поддържан от общността (universe), тези "
#~ "пакети ще бъдат предложени за премахване в края на надграждането."
#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "Пресмятане на промените"
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Не можеше да бъдат свалени надгражданията"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането е прекратено. Моля, проверете вашата интернет връзка или "
#~ "инсталационен носител и опитайте отново. За сега всички изтеглени файлове "
#~ "са запазени."
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Грешка при прехвърляне"
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Рестартиране на системата"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Не можеше да бъдат инсталирани надгражданията"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането е прекратено. Вашата система може да е в нестабилно "
#~ "състояние. Сега ще се извърши възстановяване (dpkg --configure -a)."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Моля, докладвайте тази грешка в пакета 'update-manager' и включете "
#~ "файловете от /var/log/dist-upgrade/ в доклада.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането е прекратено. Моля, проверете вашата интернет връзка или "
#~ "инсталационен носител и опитайте отново. "
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Задържане"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Премахване"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Възникна проблем при почистване. Моля, вижте съобщението отдолу за повече "
#~ "информация. "
#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "Не е инсталирана изисквана зависимост"
#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "Изискваната зависимост „%s” не е инсталирана. "
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Проверка на диспечера на пакети"
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Подготовката за надграждането се провали"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Подготовката на системата за надграждане е неуспешно. Моля, докладвайте "
#~ "тази грешка в пакета 'update-manager' и включете файловете от /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ в доклада."
#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "Грешка при получаване на изискванията за надграждане"
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Системата не успя да вземе необходимите данни за надграждането. "
#~ "Надграждането ще бъде прекратено и ще бъде възстановено оригиналното "
#~ "състояние на системата.\n"
#~ "\n"
#~ "Моля, докладвайте тази грешка в пакета 'update-manager' и включете "
#~ "файловете от /var/log/dist-upgrade/ в доклада."
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Актуализиране информацията от хранилището"
#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Невалидна информация за пакета"
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "След като информацията за пакетите беше обновена, важният пакет '%s' вече "
#~ "не може да бъде намерен.\n"
#~ "Това сочи към сериозна грешка, моля, докладвайте тази грешка в пакета "
#~ "'update-manager' и включете файловете от /var/log/dist-upgrade/ доклада."
#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "Получаване"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Надграждане"
#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "Надграждането е завършено"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process."
#~ msgstr "Надграждането завърши, но имаше грешки по време на процеса."
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Търсене на остарял софтуер"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Надграждането на системата завърши."
#~ msgid "The partial upgrade was completed."
#~ msgstr "Частичното надграждане завърши."
#~ msgid ""
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
#~ "graphically intensive programs."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането може да намали ефектите на работния плот и "
#~ "производителността в игрите и други графични програми."
#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
#~ "Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Този компютър в момента използва графичен драйвер AMD 'fglrx'. Няма "
#~ "версия на този драйвер, който работи с вашия хардуер в Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Искате ли да продължите?"
#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
#~ "Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Този компютър в момента използва графичен драйвер NVIDIA 'nvidia'. Няма "
#~ "версия на този драйвер, който работи с вашия хардуер в Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Искате ли да продължите?"
#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "evms се използва"
#~ msgid ""
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
#~ "again when this is done."
#~ msgstr ""
#~ "Вашата система използва мениджър на устройства 'evms' в /proc/mounts. "
#~ "Софтуерът 'evms' вече не се поддържа. Моля изключете го и изпълнете "
#~ "надграждане отново."
#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
#~ msgstr "Sandbox надграждане с помощта на aufs"
#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr ""
#~ "Позване на зададения път за търсене на CD дискове с надграждаеми пакети"
#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "Ползване на фронтенд. Текущо налични: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
#~ msgstr "*НЕОДОБРЕН* тази опция ще бъде игнорирана"
#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr ""
#~ "Извършване само на частично надграждане (без презаписване на sources.list)"
#~ msgid "Set datadir"
#~ msgstr "Задаване на datadir"
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Моля, поставете диск '%s' в устройство '%s'"
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Изтеглянето е завършено"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "Изтегляне на файл %li от %li с %sB/с"
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Остават около %s"
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Изтегляне на файл %li от %li"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Прилагане на промените"
#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "проблем свързан със зависимост - остава неконфигуриран"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Не можеше да бъде инсталиран \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bug report about it."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането ще продължи, но пакета '%s' може да е в не функционално "
#~ "състояние. Моля, обмислете докладването на грешка."
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Замяна на персонализиран конфигурационен файл\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Ще изгубите всички промени, които сте направили в този конфигурационен "
#~ "файл ако изберете да го замените с по-нова версия."
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Командата \"diff\" не бе намерена"
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the "
#~ "files /var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in "
#~ "your report. The upgrade is now aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Моля, докладвайте го като грешка (ако вече не сте го направили) и "
#~ "включете файловете от /var/log/dist-upgrade/main.log и /var/log/dist-"
#~ "upgrade/apt.log в доклада. Надграждането ще бъде прекратено.\n"
#~ "Вашия оригинален файл sources.list беше запазен в /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."
#~ msgid "Ctrl-c pressed"
#~ msgstr "Натиснат е Ctrl-c"
#~ msgid ""
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "Това ще прекрати операцията и може да остави системата в повредено "
#~ "състояние. Сигурни ли сте, че искате да направите това?"
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "За да предодвратите загуба на данни, затворете всички отворени приложения "
#~ "и документи."
#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>Понижаване на %s</b>"
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Надграждане на %s"
#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "Смяна на носител"
#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "Показване на разлики >>>"
#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< Скриване на разлики"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Грешка"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Отказ"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Затваряне"
#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< Скриване на терминал"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Информация"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Детайли"
#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "Нужно е рестартиране"
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Рестратирайте системата, за да завършите надграждането</big></b>"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Рестартирай сега"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly advised to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Отказване на изпълняващото се надграждане?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Ако откажете надграждането системата може да остане в състояние, в което "
#~ "е неизползваема. Силно ви препоръчваме да подължите надграждането."
#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Отмяна на надграждането?"
#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "%li ден"
#~ msgstr[1] "%li дни"
#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem."
#~ msgstr ""
#~ "Това изтегляне ще отнеме около %s с 1Mbit DSL връзка и около %s с 56k "
#~ "модем."
#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "Това изтегляне ще отнеме около %s с вашата връзка. "
#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "Получаване на нови софтуерни канали"
#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "Получаване на нови пакети"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Почистване"
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d пакет ще бъде премахнат."
#~ msgstr[1] "%d пакети ще бъдат премахнати."
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d нов пакет ще бъде инсталиран."
#~ msgstr[1] "%d нови пакети ще бъдат инталирани."
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d пакет ще бъде надграден."
#~ msgstr[1] "%d нови пакети ще бъдат надградени."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ще трябва да бъдат изтеглени общо %s. "
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Изтеглянето и инсталирането на надграждане може да отнеме няколко часа. "
#~ "Щом инсталирането завърши, процесът не може да бъде отказан."
#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Няма налични надграждания за вашата система. Надграждането ще бъде "
#~ "прекратено."
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Нужно е рестартиране"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането е завършено и има нужда от рестарт. Рестартиране сега?"
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Не може да бъде стартирана помощната програма за надграждане."
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Това най-верроятно е грешка в помощната програма за надграждане. Моля, "
#~ "съобщете това като грешка!"
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Подпис на помощната програма за надграждане"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Помощна програма за надграждане"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Грешка при доставянето"
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "Доставянето на надграждането бе неуспешно. Възможно е да има проблем с "
#~ "мрежата. "
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Грешка при извличането"
#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Извличането на надграждането бе неуспешно. Възможно е да има проблем с "
#~ "мрежата или сървъра. "
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Грешка при удостоверяване"
#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Проверката на надграждането се провали. Възможно е да има проблем с "
#~ "мрежата или със сървъра. "
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Идентификацията неуспешна"
#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Идентификацията на надграждането е неуспешна. Възможно е да има проблем с "
#~ "мрежата или сървъра. "
#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "Не може да се изпълни надграждане"
#~ msgid ""
#~ "This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please "
#~ "remount without noexec and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Това обикновено се случва на системи където /tmp е монтирал noexec. Моля, "
#~ "монтирайте отново без noexec и изпълнете надграждането отново."
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade is "
#~ "now aborted.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Моля, докладвайте грешка и включете файловете от /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log и /var/log/dist-upgrade/apt.log в доклада. Надграждането ще бъде "
#~ "прекратено.\n"
#~ "Вашия оригинален файл sources.list беше запазен в /etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade."
#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "Прекратяване"
#~ msgid "Demoted:\n"
#~ msgstr "Понижен:\n"
#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "Продъжаване [yN] "
#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "Детайли [d]"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Премахване на %s\n"
#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "Инсталиране: %s\n"
#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Надграждане на %s\n"
#~ msgid "Continue [Yn] "
#~ msgstr "Продължаване [Yn] "
#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "За приключване на актуализирането е необходимо рестартиране.\n"
#~ "Ако изберете 'y' системата ще се рестартира."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Отмяна на протичащото надграждане?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Системата Ви може да се окаже в неузползваемо състояние, ако отмените "
#~ "надграждането. Силно препоръчвано е да възобновите надграждането!"
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Започване на надграждането?</big></b>"
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 9.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Надграждане на Ubuntu до версия 9.04</big></b>"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Разлика между файловете"
#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Надграждане на дистрибуцията"
#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "Рестартиране на компютъра"
#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "Настройване на нови софтуерни канали"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Терминал"
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Отмяна на надграждането"
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Продъжаване"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Замяна"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Съобщи грешка"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Поднови надграждането"
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Стартиране на надграждането"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Не бяха открити бележки към изданието"
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Сървърът може да е претоварен. "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Не можеше да бъдат свалени бележките към изданието"
#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Моля, проверете Интернет връзката си!"
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Надграждане"
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Бележки към изданието"
#~ msgid "Downloading additional package files..."
#~ msgstr "Изтегляне на допълнителни пакетни файлове..."
#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
#~ msgstr "Файл %s от %s с %sB/с"
#~ msgid "File %s of %s"
#~ msgstr "Файл %s от %s"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "Смъкване на файл %(current)li от %(total)li при %(speed)s/сек"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Изтегляне на файл %(current)li от %(total)li"
#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "Неизвестен размер за изтегляне"
#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "Неизвестно е, когато за последно е била обновена информацията за пакет. "
#~ "Моля, опитайте да натиснете бутона \"Проверка\", за да се обнови "
#~ "информацията."
#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
#~ msgstr[0] "Информацията за пакета беше обновена последно преди %s час."
#~ msgstr[1] "Информацията за пакета беше обновена последно преди %s часа."
#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr "Информацията за пакетите беше обновена преди по-малко от час."
#~ msgid ""
#~ "These software updates have been issued since Ubuntu was released. If you "
#~ "don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
#~ "Administration Menu later."
#~ msgstr ""
#~ "Тези актуализации бяха издадени, откакто Ubuntu беше издаден. Ако не "
#~ "искате да ги инсталирате, изберете \"Диспечер на актуализациите\" от "
#~ "менюто Администриране."
#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Актуализацията е завършена"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
#~ "least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
#~ "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането се нуждае от общо %s свободно място на диск '%s'. Моля, "
#~ "освободете поне %s място на диск '%s'. Изпразнете вашето кошче и "
#~ "премахнете временните пакети от инсталации с командата 'sudo apt-get "
#~ "clean'."
#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "Четене на информация за пакет"
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while initializing the package "
#~ "information.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "При инициализиране на информация за пакетите възникна нерешим проблем.\n"
#~ "\n"
#~ "Моля, докладвайте това като бъг в пакета 'update-manager' и включете "
#~ "следното съобщение с грешка:\n"
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:"
#~ msgstr ""
#~ "При изчисляване на надграждането възникна нерешим проблем.\n"
#~ "\n"
#~ "Моля, докладвайте това като бъг в пакета 'update-manager' и включете "
#~ "следното съобщение с грешка:"
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Вашата дистрибуция вече не се поддържа"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Повече няма да получавате поправки за сигурността и критични "
#~ "актуализации. Надградете до по-късна версия на Ubuntu Linux. Вижте http://"
#~ "www.ubuntu.com за повече информация за надграждането!"
#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Налична е нова дистрибуция '%s'</b>"
#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Индексът на софтуера е повреден"
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Невъзможно е да бъде инсталиран или премахнат какъвто и да е софтуер. "
#~ "Моля, ползвайте диспечера на пакети \"Synaptic\" или първо задействайте "
#~ "\"sudo apt-get install -f\" в терминален прозорец, за да поправите този "
#~ "проблем!"
#~ msgid "Downloading Package Information"
#~ msgstr "Изтегляне на информация за пакет"
#~ msgid ""
#~ "The repositories are being checked for new, removed, or updated software "
#~ "packages"
#~ msgstr "Хранилищата се проверяват за нови, премахнати или надградени пакети"
#~ msgid ""
#~ "The selected package updates are being downloaded and installed on the "
#~ "system"
#~ msgstr "Избраните актуализации се изтеглят и инсталират на вашата система"
#~ msgid "run_synaptic called with unknown action"
#~ msgstr "run_synaptic повикан с неизвестно действие"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
#~ " sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Нормално надграждане не може да бъде изчислено, моля изпълнете: \n"
#~ " sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Това може да се случи поради:\n"
#~ " ◦ Предишно надграждане, което не е завършило\n"
#~ " ◦ Проблеми с част от инсталирания софтуер\n"
#~ " ◦ Неофициални пакети, които не са предоставени от Ubuntu\n"
#~ " ◦ Нормални промени в предварителна версия на Ubuntu"
#~ msgid "Failed to detect distribution"
#~ msgstr "Неуспешен опит за откриване на дистрибуцията"
#~ msgid ""
#~ "The changelog does not contain any relevant changes.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Отчета с промени не съдържа никакви промени.\n"
#~ "\n"
#~ "Моля, използвайте http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "докато промените станат достъпни или опитайте отново по-късно."
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Списъкът с промени все още не е достъпен.\n"
#~ "\n"
#~ "Моля, използвайте http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "докато промените станат достъпни или опитайте отново по-късно."
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Неуспех при изтегляне на списъка с промени. \n"
#~ "Моля, проверете Интернет връзката си."
#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
#~ msgstr ""
#~ "Възникна грешката '%s' докато се проверяваше каква система използвате."
#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "Други актуализации"
#~ msgid "Previous selected"
#~ msgstr "Предишно избран"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Трябва ръчно да проверите за актуализации</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Вашата система не проверява автоматично за актуализации. Можете да "
#~ "промените това в <i>Източници на софтуер</i> в раздела <i>Актуализации</"
#~ "i>."
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Не всички актуализации могат да бъдат инсталирани</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<b><big>Стартиране на Диспечера на актуализации</big></b>"
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "Провер_ка"
#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Проверка на софтуерните канали за нови актуализации"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Описание"
#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "Описание на актуализацията"
#~ msgid ""
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "Изпълняване на частично надграждане, за инсталиране на възможно най-много "
#~ "актуализации. \n"
#~ "\n"
#~ "Това може да се случи поради:\n"
#~ " ◦ Предишно надграждане, което не е завършило\n"
#~ " ◦ Проблеми с част от инсталирания софтуер\n"
#~ " ◦ Неофициални пакети, които не са предоставени от Ubuntu\n"
#~ " ◦ Нормални промени в предварителна версия на Ubuntu"
#~ msgid "Settings…"
#~ msgstr "Настройки..."
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "_Надграждане"
#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Надграждане до последната версия на Ubuntu"
#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_Скрий тази информация за в бъдеще"
#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "_Частично надграждане"
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Надграждане"
#~ msgid "updates"
#~ msgstr "актуализации"
#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "Показване на версията и изход"
#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "Проверка за нова версия на дистрибуцията"
#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr ""
#~ "Проверка дали е възможно надграждане до последното издание в разработка"
#~ msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
#~ msgstr "Надграждане с предложената най-нова весрия"
#~ msgid "Do not focus on map when starting"
#~ msgstr "Да не се фокусира на карта при стартиране"
#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "Опит за пускане на dist-upgrade"
#~ msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
#~ msgstr "Тестване на надграждане в ограничителен режим aufs припокриване"
#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "Протичане на частично надграждане"
#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr ""
#~ "Опит за надграждане до най-новата версия с помощта на програма за "
#~ "надграждане от $distro-proposed"
#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "Изпълнение в специален режим за надграждане.\n"
#~ "Текущо се поддържат 'работен плот' за редовно актуализиране на настолни "
#~ "системи и 'сървър' за сървърни системи."
#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "Стартиране на определен фронтенд"
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Проверка за нова версия на Убунту"
#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "Не е намерена нова дистрибуция"
#~ msgid ""
#~ "Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s "
#~ "if there is none."
#~ msgstr ""
#~ "Не създавай изходен файл, просто върни %s, ако има по-ново издание и %s, "
#~ "ако няма по-ново издание."
#~ msgid "New release '%s' available."
#~ msgstr "Достъпно е ново издание на '%s'."
#~ msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
#~ msgstr "Изпълнете 'do-release-upgrade', за да го надградите."
#~ msgid "Unimplemented method: %s"
#~ msgstr "Неимплементиран метод: %s"
#~ msgid "A file on disk"
#~ msgstr "Файл на диск"
#~ msgid ".deb package"
#~ msgstr ".deb пакет"
#~ msgid "Install missing package."
#~ msgstr "Инсталиране на липсващ пакет."
#~ msgid "Package %s should be installed."
#~ msgstr "Пакетът %s не трябва да се инсталира."
#~ msgid "%i obsolete entries in the status file"
#~ msgstr "%i останали записа във файла за състояние"
#~ msgid "Obsolete entries in dpkg status"
#~ msgstr "Останали записа в състоянието на dpkg"
#~ msgid "Obsolete dpkg status entries"
#~ msgstr "Останали записи в състоянието на dpkg"
#~ msgid ""
#~ "When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be "
#~ "installed. See bugs.launchpad.net, bug ##279621 for details."
#~ msgstr ""
#~ "При надграждане, ако kdelibs4-dev е инсталиран, kdelibs5-dev трябва да се "
#~ "инсталира. Вижте bugs.launchpad.net, bug ##279621 за подробности."
#~ msgid "%s needs to be marked as manually installed."
#~ msgstr "%s трябва да се маркира като ръчно инсталиран."
#~ msgid ""
#~ "Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)"
#~ msgstr ""
#~ "Премахване на lilo докато и grub е инсталиран.(Вижте грешка #314004 за "
#~ "подробности.)"
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Не може да бъдат надградени изисквани мета-пакети"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането се прекратява. Надграждането изисква общо %s свободно "
#~ "дисково пространство на „%s”. Моля, освободете още %s място на диск „%s”! "
#~ "Изпразнете кошчето и премахнете временните пакети от предишни инсталации, "
#~ "като ползвате „sudo apt-get clean”!"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането бива прекратявано. Системата Ви може да е в неизползваемо "
#~ "състояние. Ще бъде изпълнено възстановяване (dpkg --configure -a)."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Моля, попълнете доклад за грешка относно пакета „update-manager” и "
#~ "включете файловете в /var/log/dist-upgrade/ в този доклад!\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "Това изтегляне ще отнеме около %s с 1 Мбит DSL връзка и около %s с 56к "
#~ "модем"
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Моля, докладвайте това като грешка и приложете файловете „/var/log/dist-"
#~ "upgrade/main.log” и „/var/log/dist-upgrade/apt.log” във Вашия доклад! "
#~ "Надграждането се прекратява.\n"
#~ "Оригиналният „sources.list” е съхранен в „/etc/apt/sources.list."
#~ "distUpgrade”."
#~ msgid "The list of changes is not available"
#~ msgstr "Списъкът с промените не е наличен"
#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Поддържане на системата в съвременно състояние</b></big>"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Подготовката на системата за надграждането се провали. Моля, докладвайте "
#~ "това като грешка в пакета 'update-manager' и включете файловете намиращи "
#~ "се в /var/log/dist-upgrade/ в рапорта за грешката."
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Невъзможно бе да се получат изискванията за надграждането. Надграждането "
#~ "ще бъде прекратено и ще бъде възстановено първоначалното състояние на "
#~ "системата.\n"
#~ "\n"
#~ "Моля, докладвайте това като грешка на пакета „update-manager” и към "
#~ "доклада приложете файловете в „/var/log/dist-upgrade/”!"
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "След актуализиране на информацията за пакетите, важния пакет '%s' вече не "
#~ "може да бъде открит.\n"
#~ "Това показва сериозна грешка. Моля, докладвайте това като грешка в пакета "
#~ "'update-manager' и включете файловете намиращи се в /var/log/dist-"
#~ "upgrade/ в рапорта за грешката."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
#~ msgstr ""
#~ "Надграждането ще продължи, но пакетът „%s” може да не функционира. Моля, "
#~ "изпратете доклад за грешка!"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Ежедневно"
#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "На всеки два дни"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Ежеседмично"
#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "На всеки две седмици"
#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "След една седмица"
#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "След две седмици"
#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "След един месец"
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li дни %li часа %li минути"
#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Проверка"
#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Внасяне на ключ"
#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Грешка при внасяне на избрания файл"
#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Грешка при премахване на ключа"
#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "На всеки %s дни"
#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "След %s дни"
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Моля, въведете име за диска"
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Моля, поставете диск в устройството:"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Идентификация"
#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "_Проверявай за актуализации автоматично:"
#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>Коментар:</b>"
#~ msgid ""
#~ "Binary\n"
#~ "Source"
#~ msgstr ""
#~ "Двоичен\n"
#~ "Изходен код"
#~ msgid "Scanning CD-ROM"
#~ msgstr "Сканиране на CD-ROM"
#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "_Презареждане"
#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Официално поддържани"
#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Ограничени авторски права"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "Use special upgrade mode. Available:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgstr ""
#~ "Ползване на режим на специално надграждане. Налични:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Списъкът с промените още не е наличен.\n"
#~ "Моля, опитайте по-късно."
#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "П_рескачане на стъпката"
#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Запитване за потвърждение"
#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Премахване на %s</b>"
#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Избраният ключ не може да бъде премахнат. Моля, докладвайте това като "
#~ "грешка!"
#~ msgid "<p>You have to download a total of %s. "
#~ msgstr "<p>Трябва да изтеглитеобщо %s. "
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr "Избраният файл може да не е GPG файл ключ или може да е повреден."
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>Актуализации по Интернет</b>"
#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Актуализации по Интернет"
#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>URI:</b>"
#~ msgid "System Update Tool"
#~ msgstr "Инструмент за актуализация на системата"
#~ msgid "Fetching the upgrades"
#~ msgstr "Получаване на надгражданията"
#~ msgid ""
#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Възникна непреодолим проблем при изчисляване на надграждането.\n"
#~ "\n"
#~ "Моля, докладвайте това като грешка в пакета 'update-manager' и включете "
#~ "файловете намиращи се в /var/log/dist-upgrade/ в рапорта за грешката."
#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
#~ msgstr "Изтегляне на състарена версия на '%s'"
#~ msgid "changes"
#~ msgstr "промени"
#~ msgid "Software Channel"
#~ msgstr "Софтуерен канал"
#~ msgid "(Source Code)"
#~ msgstr "(Изходен код)"
#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
#~ msgstr "<b>Автоматични актуализации</b>"
#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Интернет</b>"
#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "_Изтриване на изтеглените софтуерни файлове:"
#~ msgid "Download from:"
#~ msgstr "Изтегляне от:"
#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
#~ msgstr "Внасяне на публичния ключ от доверен доставчик на софтуер"
#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Само актуализации на сигурността от официалните сървъри на Ubuntu ще "
#~ "бъдат инсталирани автоматично"
#~ msgid "Restore _Defaults"
#~ msgstr "Връщане на _стандартните стойности"
#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
#~ msgstr "Връщане на стандартните ключове на Вашата дистрибуция"
#~ msgid "Software Sources"
#~ msgstr "Източници на софтуер"
#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
#~ msgstr "_Инсталирай актуализациите на сигурноста без потвърждение"
#~ msgid "<b>Components:</b>"
#~ msgstr "<b>Компоненти:</b>"
#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>Дистрибуция:</b>"
#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Вид:</b>"
#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "APT ред:"
#~ msgid "_Add Source"
#~ msgstr "_Добавяне на източник"
#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
#~ msgstr "Настройка на източниците за инсталируем софтуер и актуализации"
#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgid "Community maintained"
#~ msgstr "Поддържан от общността"
#~ msgid "Restricted software"
#~ msgstr "Ограничен софтуер"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "CD с Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
#~ msgstr "Софтуер с отворен код поддържан от Canonical"
#~ msgid "Community maintained (universe)"
#~ msgstr "Поддържан от общността (universe)"
#~ msgid "Community maintained Open Source software"
#~ msgstr "Софтуер с отворен код поддържан от общността"
#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "Несвободни драйвери"
#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "Ограничен софтуер (Multiverse)"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Диск с Убунту 6.06 LTS „Dapper Drake“"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Диск с Убунту 5.10 „Breezy Badger“"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Обновления относно сигурността на Ubuntu 5.10"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Обновления на Ubuntu 5.10"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Състарени версии"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "Диск с Убунту 5.04 „Hoary Hedgehog“"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "CD с Убунту 5.04 „Hoary Hedgehog“"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Убунту 5.04 актуализации за сигурността"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Убунту 5.04 актуализации"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
#~ msgstr "Убунту 5.04 състарени версии"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Убунту 4.10 „Warty Warthog“"
#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Поддържани от обществото (Universe)"
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Несвободни (Multiverse)"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "CD с Убунту 4.10 „Warty Warthog“"
#~ msgid "No longer officially supported"
#~ msgstr "Вече не са официално поддържан"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Обновления относно сигурността за Ubuntu 4.10"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 обновления"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Състарени версии"
#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 „Sarge“"
#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" актуализации на сигурността"
#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (тестване)"
#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (нестабилен)"
#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr "DFSG-съвместим софтуер с несвободни зависимости"
#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "Софтуер несъвместим с DFSG"
#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "Сваляне на файл %li от %li при неизвестна скорост"
#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "Отмяна на _изтеглянето"
#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "Не можеше да бъдат намерени надграждания"
#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Системата Ви вече е надградена."
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Преглеждане на системата Ви</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Софтуерните актуализации поправят грешки, премахват уаизвими места в "
#~ "сигурността и предлагат нови възможности."
#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "Някои актуализации изискват премахването на допълнителен софтуер. "
#~ "Използвайте функцията „Маркиране на всички актуализации” на Диспечера на "
#~ "пакети „Synaptic” или задействайте „sudo apt-get dist-upgrade” в "
#~ "терминален прозорец, за да актуализирате напълно системата си."
#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "Следните актуализации ще бъдат пропуснати:"
#~ msgid "Download is complete"
#~ msgstr "Свалянето е завършено"
#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr "Надграждането се преустановява. Моля, съобщете това като грешка!"
#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "Надграждане на Ubuntu"
#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Скрий детайлите"
#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Покажи детайлите"
#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr ""
#~ "Позволено е да оперира само един диспечер на софтуера в даден момент"
#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr ""
#~ "Моля, затворете всички други приложения, преди всичко \"aptitude\" или "
#~ "\"Synaptic\"."
#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Канали</b>"
#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Ключове</b>"
#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Носител на инсталацията"
#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Настройки на софтуера"
#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Канал</b>"
#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Компоненти</b>"
#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Добавяне на канал"
#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "_Добави канал"
#~ msgstr[1] "_Добави канали"
#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Лично"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS актуализации на сигурността"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS актуализации"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS Състарени версии"
#~ msgid "<b>Sections</b>"
#~ msgstr "<b>Раздели</b>"
#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Раздели:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сваляне на промените</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Трябва да се свалят промените от централния сървър"
#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
#~ msgstr "Показване на наличните обновления и избиране кои да се инсталират"
#~ msgid "Edit software sources and settings"
#~ msgstr "Редактиране на източниците и настройките на софтуера"
#~ msgid "<b>Sources</b>"
#~ msgstr "<b>Източници</b>"
#~ msgid "day(s)"
#~ msgstr "ден/дни"
#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>Хранилище</b>"
#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>Временни файлове</b>"
#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Потребителски интерфейс</b>"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Ключове за идентификация</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Може да добавяте и премахвате ключове за идентификация през този "
#~ "прозорец. Ключът прави възможна проверката на цялостта на софтуера, който "
#~ "сваляте от интернет."
#~ msgid ""
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
#~ "Добавяне на нов ключов файл за доверените вериги от ключове. Уверете се, "
#~ "че сте получили ключа по сигурен канал и че можете да се доверите на "
#~ "собственика. "
#~ msgid "Add repository..."
#~ msgstr "Добавяне на хранилище..."
#~ msgid "Automatically check for software _updates."
#~ msgstr "Автоматична п_роверка за обновления"
#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "Автоматично изчистване н_а временните пакетни файлове"
#~ msgid "Clean interval in days: "
#~ msgstr "Интервал на почистване в дни: "
#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
#~ msgstr "Изтриване на _старите пакети от пакетната временна памет"
#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Редактиране на хранилище..."
#~ msgid "Maximum age in days:"
#~ msgstr "Максимална възраст в дни:"
#~ msgid "Maximum size in MB:"
#~ msgstr "Максимален размер в Мб:"
#~ msgid ""
#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
#~ "change user installed keys."
#~ msgstr ""
#~ "Възвръщане на стандартните ключове идващи с дистрибуцията. Това няма да "
#~ "промени потребителските инсталирани ключове."
#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
#~ msgstr "Настройване на _максималния размер за пакетната временна памет"
#~ msgid "Show detailed package versions"
#~ msgstr "Показване на подробни пакетни версии"
#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Показване на изключените източници на софтуер"
#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "Интервал на обновяването в дни: "
#~ msgid "_Add Repository"
#~ msgstr "_Добавяне на хранилище"
#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "_Сваляне на възможните за обновяване пакети"
#~ msgid "<b>Status:</b>"
#~ msgstr "<b>Статус:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Налични обновления</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Следните пакети могат да бъдат обновени. Може да ги обновите като "
#~ "натиснете бутона „Инсталиране“."
#~ msgid "You need to be root to run this program"
#~ msgstr "Трябва да сте „root“, за да стартирате тази програма."
#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Двоични"
#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Несвободен софтуер"
#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\""
#~ msgstr "Debian 3.0 „Woody“"
#~ msgid "Debian Stable"
#~ msgstr "Debian Stable"
#~ msgid "Debian Unstable \"Sid\""
#~ msgstr "Debian Unstable „Sid“"
#~ msgid "Debian Non-US (Stable)"
#~ msgstr "Debian Non-US (Stable)"
#~ msgid "Debian Non-US (Testing)"
#~ msgstr "Debian Non-US (Testing)"
#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Автоматичен подписващ ключ за архива на Ubuntu <ftpmaster@ubuntu.com>"
#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
#~ msgstr ""
#~ "Автоматичен подписващ ключ за дисковете на Ubuntu <cdimage@ubuntu.com>"
#~ msgid "Choose a key-file"
#~ msgstr "Избор на ключов файл"
#~ msgid "There is one package available for updating."
#~ msgstr "Има един пакет наличен за обновяване."
#~ msgid "There are %s packages available for updating."
#~ msgstr "Има %s пакета налични за обновяване."
#~ msgid "There are no updated packages"
#~ msgstr "Няма пакети за обновяване"
#~ msgid "You did not select any of the %s updated package"
#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages"
#~ msgstr[0] "Не избрахте единствения пакет наличен за обновяване."
#~ msgstr[1] "Не избрахте нито един от наличните за обновяване %s пакета."
#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Избрахте %s пакет за обновяване, с размер %s"
#~ msgstr[1] "Избрахте всички %s пакета за обновяване, с общ размер %s"
#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural ""
#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Избрахте %s от %s пакет за обновяване, с размер %s"
#~ msgstr[1] "Избрахте %s от %s пакета за обновяване, с общ размер %s"
#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "Обновленията се прилагат."
#~ msgid "Updating package list..."
#~ msgstr "Обновяване на списъка с пакетите..."
#~ msgid "New version:"
#~ msgstr "Нова версия:"
#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
#~ "Обновете до новата версия на Ubuntu Linux. За версията, която имате ще "
#~ "бъдат спрени поправките по сигурността и други критични обновления. Вижте "
#~ "http://www.ubuntulinux.org за повече информация."
#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
#~ msgstr "Има нова версия на Ubuntu!"
#~ msgid ""
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Излезнала е нова версия с кодовото име „%s“. Вижте http://www.ubuntulinux."
#~ "org за информация по обновяването."
#~ msgid "Never show this message again"
#~ msgstr "Без да се показва това съобщение отново"
#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr "Няма открити промени. Сървърът може би не е обновен."
|