1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971
|
# Belarusian translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# Viktar Siarheichyk <viсs@eq.by>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-28 16:16+0300\n"
"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <viсs@eq.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr "вызначае дэтальнасць пратаколу"
#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr "вызначае дэтальнасць пратаколу адладкі"
#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr "пачынае праверку абнаўлення"
#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 Кб"
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 Кб"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f Кб"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Мб"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
msgid "< 5 seconds"
msgstr "< 5 секунд"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d секунд"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d хвіліна"
msgstr[1] "%d хвіліны"
msgstr[2] "%d хвілін"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунды"
msgstr[2] "%d секунд"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d гадзіна"
msgstr[1] "%d гадзіны"
msgstr[2] "%d гадзін"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
msgid "Could not download packages information."
msgstr "Не атрымалася загрузіць інфармацыю пра пакеты."
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""
"Унутраная памылка: апрацоўшчык ходу выканання не апрацаваў "
"requires_removal_or_installation правільна."
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr "У update-manager была заўважаная важная памылка."
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Ці жадаеце паведаміць пра памылку?"
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr "Калі выбраць Не, то дастасаванне закрыецца."
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr "Праграма зараз завершыцца."
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
msgid "Loading package cache."
msgstr "Загрузка кэша пакетаў."
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
msgid "Finished loading package cache."
msgstr "Скончылася загрузка кэшу пакетаў."
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "Адмена"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr "Інсталяваць"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr "Ствараецца спіс абнаўленняў"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Адкрыць спасылку ў браўзеры"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "Капіяваць спасылку ў буфер"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "Зн_яць пазначэньне"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
msgid "_Check all"
msgstr "Па_значыць усё"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Памер: %s)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "З версіі %(old_version)s да %(new_version)s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Версія: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr "Патрабуе ўсталёўкі: "
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr "Нічога"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr "Залежыць ад: "
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr "Залежыць ад (абсалютна): "
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr "Ад яго залежыць: "
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr "Ад яго залежыць (абсалютна): "
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr "Канфліктуе з: "
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Памер для выгрузкі: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Атрыманьне сьпісу зьменаў..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "Атрыманне спісу зменаў не ўдалося."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "Версія %s: "
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr "Збіраецца інфармацыя пра абнаўленні..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "Абнаўленне можа патрабаваць выдалення ці ўсталявання новых пакетаў."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr ""
"Ці жадаеце выканаць safe-upgrade, што не выдаляе пакетаў і не дадае новых?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Вашая сыстэма знаходзіцца ў актуальным стане"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Вітаем ў %s!"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr "Гэтыя абнаўленні праграмаў выйшлі пасля таго, як быў выпушчаны %s."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr "Для гэтага кампутару даступныя абнаўленні праграмаў."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"Калі не хочаце ўсталёўваць іх зараз, пазней выберыце \"Кіраўнік абнаўленняў"
"\" з меню Кіраванне."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
msgid "About Update Manager"
msgstr "Пра кіраўнік абнаўленняў"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Кіраўнік абнаўленняў"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr "Прагрэс"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
msgid "Source"
msgstr "Крыніца"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Імя файла"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
msgid "Downloaded"
msgstr "Загружана"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr "Памер"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
msgid "Checking for updates"
msgstr "Праверка наяўнасьці абнаўленьняў"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "Хуткасць загрузкі: %s/s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Праверка наяўнасці абнаўленняў..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr "Здарылася ўнутраная памылка, і аперацыя была перарваная."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
msgid "Error message:"
msgstr "Паведамленне аб памылцы:"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
msgid "Downloading updates"
msgstr "Загрузка абнаўленняў"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "Змены"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Выдаліць %s"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Усталяванне %s"
#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "Выдаленне ці ўсталяванне пакетаў"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr ""
"Усталяванне абраных пакетаў патрабуе выдалення альбо ўсталявання новых "
"пакетаў."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr "Спіс гэтых зменаў пададзены ніжэй."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ці жадаеце працягнуць?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Падрыхтоўка да абнаўлення"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
msgid "This operation may take some time."
msgstr "Гэтая аперацыя можа заняць нейкі час."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
msgid "Downloading finished"
msgstr "Загрузка скончылася"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr "Здарылася памылка і загрузка была спыненая."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
msgid "Installing updates"
msgstr "Усталяванне абнаўленняў"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr "Усталяванне рыхтуецца..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "Ужытае %d абнаўленне"
msgstr[1] "Ужыта %d абнаўленні"
msgstr[2] "Ужыта %d абнаўленняў"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "Вашая сістэма знаходзіцца ў актуальным стане."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "Даступна яшчэ %d абнаўленне."
msgstr[1] "Даступна яшчэ %d абнаўленні."
msgstr[2] "Даступна яшчэ %d абнаўленняў."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr "Абнаўленні праграмаў выпраўляюць памылкі і паляпшаюць бяспеку."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "Задумайцеся над усталяваннем усіх наяўных абнаўленняў."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr "Здарылася памылка і ўсталяванне сарвалася."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Паказаць прагрэс асобных файлаў"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
msgid "Show terminal"
msgstr "Паказаць тэрмінал"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "Была заўважаная важная памылка"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr ""
"Выключэнне:\n"
" %s"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "Важныя абнаўленьні зьвязаныя зь бясьпекай"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "Пажаданыя абнаўленьні"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "Абнаўленьні дыстрыбуцыі"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "Апцыянальныя абнаўленьні"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "Бэкпорты"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
msgid "Third-party updates"
msgstr "Абнаўленні ад трэціх бакоў"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "*састарэлае* Пашукаць новыя выпускі дыстрыбутыва"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "Аўтаматычна закрываць акно ўсталявання пасля паспяховага ўсталявання"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "Спачатку запусціць вітальнае паведамленне"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Калі аўтаматычная праверка абнаўленняў выключаная, вам давядзецца "
"перагружаць спіс каналаў уручную. Гэтая опцыя дазваляе схаваць напамінак, "
"што пры гэтым паказваецца."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""
"Калі паставіць гэты ключ, то першапачатковае вітальнае паведамленне "
"паказваецца."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
"Калі паставіць гэты ключ, вакно ўсталявання будзе само закрывацца па "
"паспяховым усталяванні."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"Калі паставіць гэты ключ, у галоўным вакне спісу абнаўлення будзе паказаная "
"інфармацыя аб версіі (ад версіі да версіі)."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Нагадаць абнавіць спіс каналаў"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Паказаць абнаўленне падрабязна"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "Паказаць версію ў спісе абнаўлення"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Захоўвае памер дыялогу update-manager"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr "Захоўвае стан пашыральніка, што ўтрымлівае спіс зменаў і апісанне"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Памер вакна"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"Замест гэтага састарэлага ключа мусіць выкарыстоўвацца файл /etc/update-"
"manager/release-upgrades Аўтаматычна спраўдзіць, ці даступная новая версія "
"бягучага дыстрыбутыву і прапанаваць абнавіцца (калі магчыма)."
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Паказаць і ўсталяваць наяўныя абнаўленні"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Абнаўленні праграмаў"
#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "Пакеты з памылкай"
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Немагчыма дадаць дыск"
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Узьнікла памылка даданьня дыску, абнаўленьне будзе спынена. Калі ласка, "
#~ "паведаміце пра памылку, калі гэта сапраўдны дыск Ubuntu/\n"
#~ "\n"
#~ "Тэкст памылкі:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Вашая сыстэма ўтрымлівае пакеты з зламанымі залежнасьцямі, якія немагчыма "
#~ "выправіць у гэтай праграме. Калі ласка, спачатку выпраўце іх з дапамогай "
#~ "synaptic ці apt-get перш чым працягваць."
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Немагчыма падлічыць абнаўленьне"
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі некаторых пакетаў"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Немагчыма аўтэнтыфікаваць некаторыя пакеты. Гэта можа быць з-за часовай "
#~ "праблемы зь сеткай. Вы можаце паспрабаваць паўтарыць дзеяньне пазьней. "
#~ "Глядзіце ніжэй сьпіс неаўтэнтыфікаваных пакетаў."
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Немагчыма ўсталяваць патрэбны пакет. Калі ласка, паведаміце аб гэтай "
#~ "памылцы. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Немагчыма вызначыць мэта-пакет"
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Немагчыма атрымаць выключнае блякаваньне"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Звычайна, гэта азначае, што іншы кіраўнік пакетаў (напрыклад apt-get ці "
#~ "aptitude) ужо працуе. Калі ласка, закройце іншае дастасаваньне."
#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "Працягваць выкананьне праз SSH?"
#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "Запуск дадатковай sshd"
#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Вашая ўсталёўка python пашкоджана. Калі ласка, выпраўце спасылку \"/usr/"
#~ "bin/python\"."
#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Уключыць апошнія абнаўленьне з Інтэрнэту?"
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Ня знойдзены правільны люстраны сэрвэр"
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Стварыць прадвызначаны сьпіс крыніц?"
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Нерэчаісныя зьвесткі аб сховішчы"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Вынік абнаўленьня зьвестак аб сховішчаў меў вынікам нерэчаісны файл. Калі "
#~ "ласка, паведаміце аб гэтым, як аб памылцы."
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Памылка ў час абналеньня"
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Бракуе дыскавае прасторы"
#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Тэрмін падтрымкі некаторых дастасаваньняў скончыўся"
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Немагчыма зпампаваць абнаўленьні"
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Памылка ў час зацьвярджэньня"
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Аднаўляем зыходны стан сыстэмы"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць абнаўленьні"
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "За_хаваць"
#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "Неабходныя залежнасьці не ўсталяваныя"
#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "Неабходныя залежнасьці \"%s\" не ўсталяваныя. "
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Праверка кіраўніка пакетаў"
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Абнаўленьне зьвестак сховішча"
#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "Выцягваем"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Абнаўленьне"
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Пошук састарэлых пакетаў"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Абнаўленьне сыстэмы завершана"
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Калі ласка, устаўце \"%s\" у прыладу \"%s\""
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Выцягваньне завершага"
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Засталося каля %s"
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Выцягваньне файла %li з %li"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Зьдзяйсьненьне зьменаў"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Немагчыма ўсталяваць \"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Замяніць адмысловы фай наладкі\n"
#~ "\"%s\"?"
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Ня знойдзена праграма \"diff\""
#~ msgid "A fatal error occurred"
#~ msgstr "Узьнікла невыправімая памылка"
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "Каб пазьбегнуць страты даных, закройце ўсе дастасаваньні й дакумэнты."
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Абнаўленьне %s"
#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< Схаваць тэрмінал"
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Перагрузіце сыстэму для завяршэньня абнаўленьня</big></b>"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "Пера_грузіць"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Ачышчэньне"
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d пакет будзе выдалены."
#~ msgstr[1] "%d пакеты будзе выдалена."
#~ msgstr[2] "%d пакетаў будзе выдалена."
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d новы пакет буде ўсталяваны."
#~ msgstr[1] "%d новых пакеты будзе ўсталявана."
#~ msgstr[2] "%d новых пакетаў будзе ўсталявана."
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d пакет будзе абноўлены."
#~ msgstr[1] "%d пакеты будзе абноўлена."
#~ msgstr[2] "%d пакетаў будзе абноўлена."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Вы мусіце выгрузіць усяго %s. "
#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr "Для вашае сыстэмы няма абнаўленьняў. Абнаўленьне будзе скасавана."
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Патрабуецца перагрузка"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Абнаўленьне скончана й патрабуецца перагрузка сыстэмы. Ці жадаеце зрабіць "
#~ "яе зараз?"
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Немагчыма запусьціць сродак абнаўленьня"
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Верагодна, гэта выклікана памылкай у сродку абнаўленьня. Калі ласка, "
#~ "паведаміце пра гэта як пра памылку."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Скасаваць працэс абнаўленьня?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Сыстэма можа патрапіць у нестабільны стан, калі вы скасуеце абнаўленьне. "
#~ "Вельмі пажадана дачакацца канца абнаўленьня."
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Пачаць абнаўленьне?</big></b>"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Тэрмінал"
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "Ска_саваць абнаўленьне"
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Працягнуць"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "За_мяніць"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "Па_ведаміць пра памылку"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "Пра_цягваць абнаўленьне"
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "За_пусьціць абнаўленьне"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Немагчыма адшукаць нататкі выпуску"
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Паслужнік можа быць звыш нагружаны. "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Немагчыма зпампаваць нататкі рэдакцыі"
#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Калі ласка, праверце вашае далучэньне да інтэрнэту."
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "Выгрузка файла %(current)li з %(total)li @ %(speed)s/s"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Выгрузка файла %(current)li з %(total)li"
#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "Памер для выгрузкі: невядомы"
#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Абнаўленьне завершана"
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Ваш дыстрыбутыў больш не падтрымліваецца"
#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Маецца ў наяўнасьці новая рэдакцыя \"%s\" дыстрыбутыву</b>"
#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Пашкоджаны індэкс праграм"
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Немагчыма выгрузіць сьпіс зьменаў. \n"
#~ "Калі ласка, спраўдзіце наяўнасьць далучэньня да Інтэрнэту."
#~ msgid "Other updates"
#~ msgstr "Іншыя абнаўленьні"
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Немагчыма абнавіць неабходныя мэтапакеты"
#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Трэба было-б выдаліць абавязковы пакет"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
#~ msgstr ""
#~ "Абнаўленьне працягнецца, але пакет \"%s\" можа не працаваць. Калі ласка, "
#~ "выдаткуйце час, каб стварыць справаздачу аб гэтым."
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Штодзённа"
#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Кожныя два дні"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Штотыдзень"
#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Кожныя два тыдні"
#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Пасьля тыдня"
#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Пасьля двух тыдняў"
#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Пасьля аднаго месяца"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
#~ msgstr "Выцягваньне файла %li з %li на хуткасьці %sб/с"
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li дзён %li гадзін %li хвілін"
#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Імпартаваць ключ"
#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Памылка імпартаваньня выбранага файла"
#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Памылка выдаленьня ключа"
#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "Кожныя %s дні"
#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Пасьля %s дзён"
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Калі ласка, задайце назву для дыска"
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Калі ласка, устаўце дыск у дыскавод:"
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Сьпіс зьменаў польку недаступны.\n"
#~ "Калі ласка, паспрабуйце пазьней."
#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "Аб_мінуць гэты крок"
#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Запыт пацьвярджэньня"
#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Выдаліць: %s</b>"
#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Выбраны ключ ня можа быць выдалены. Калі ласка, дашліце баг-рэпорт аб "
#~ "гэтым."
#~ msgid "<p>You have to download a total of %s. "
#~ msgstr "<p>Вам трэба выгрузіць %s. "
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr "Выбраны файл можа быць пашкоджаны, альбо не зьяўляецца ключом PGP."
|