1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721
|
# translation of po_update-manager-ar.po to Arabic
# Arabic translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# OsamaKhalid <osamak.wfm@gmail.com>, 2009, 2010.
# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po_update-manager-ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 21:56+0300\n"
"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: American English <support@arabeyes.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:13+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr "حدّد مستوى التسجيل"
#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr "حدّد مستوى التسجيل لإزالة العلل"
#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr "تبدأ التحقق التحديثات"
#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 ك.بايت"
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 ك.بايت"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f ك.بايت"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f م.بايت"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
msgid "< 5 seconds"
msgstr "أقل من 5 ثوان"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d ثواني"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "أقل من دقيقة"
msgstr[1] "دقيقة واحدة"
msgstr[2] "دقيقتان"
msgstr[3] "%d دقائق"
msgstr[4] "%d دقيقة"
msgstr[5] "%d دقيقة"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "أقل من ثانية"
msgstr[1] "ثانية"
msgstr[2] "ثانيتان"
msgstr[3] "%d ثوان"
msgstr[4] "%d ثانية"
msgstr[5] "%d ثانية"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "أقل من ساعة"
msgstr[1] "ساعة"
msgstr[2] "ساعاتان"
msgstr[3] "%d ساعات"
msgstr[4] "%d ساعة"
msgstr[5] "%d ساعة"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
msgid "Could not download packages information."
msgstr "تعذر تنزيل معلومات الحزمة."
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""
"خطأ داخلي: مدير متابعة التنفيذ لم يتعامل معمتطلبات الإزالة والتثبيت "
"(requires_removal_or_installation) بشكل صحيح."
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr "حدث خطأ جسيم في مدير التحديثات"
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "هل تريد إرسال تقرير خلل؟"
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr "سيتم إغلاق التطبيق إن اخترت عدم إرسال التقرير."
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr "سينتهي الآن عمل البرنامج."
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
msgid "Loading package cache."
msgstr "جاري تحميل كاش الحزمة."
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
msgid "Finished loading package cache."
msgstr "انتهى تحميل كاش الحزمة."
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr "بناء قائمة التحديثات"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "فتح الرابط في المتصفح"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "نسخ الرابط إلى الحافظة"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "إ_زالة تحديد الكل"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
msgid "_Check all"
msgstr "_تحديد الكل"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(الحجم: %s)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "من الإصدار %(old_version)s إلى %(new_version)s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "النسخة: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr "يتطلب تثبيت: "
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr "لاشيء"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr "يعتمد على: "
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr "يعتمد على (strict): "
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr "يعتمد عليه: "
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr "يعتمد عليه (strict): "
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr "يتعارض مع: "
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "حجم التنزيل: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "يجري تنزيل قائمة التغييرات..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "تعذر تنزيل قائمة التغييرات."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "النسخة %s: "
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr "جميع المعلومات حول التحديثات..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "قد تتطلب الترقية إزالة أو تثبيت حزم جديدة."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "هل تريد إجراء تحديث آمن، حيث لا يزيل أو يُثبّت أي حزم جديدة؟"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "نظامك محدّث"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "أهلا بك إلى %s!"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr "تم إصدار هذه التحديثات منذ إطلاق %s."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr "هناك تحديث برامج متوفّرة لهذا الحاسب."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"إن لم تُرِد تثبيتها الآن، فاختر \"مدير التحديثات\" من قائمة الإدارة لاحقا."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
msgid "About Update Manager"
msgstr "نبذة عن مدير التحديثات"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "مدير التحديثات"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr "التقدّم"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr "إسم الملف"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
msgid "Downloaded"
msgstr "وقت التنزيل"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
msgid "Checking for updates"
msgstr "التحقق من وجود تحديثات"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "سرعة التنزيل: %s/s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
msgid "Checking for updates..."
msgstr "جاري التحقق من وجود تحديثات..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr "حدث خطأ داخلي وتم إيقاف العملية."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
msgid "Error message:"
msgstr "رسالة الخطأ:"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
msgid "Downloading updates"
msgstr "جاري تنزيل التحديثات"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "التغييرات"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "أزل %s"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "ثبّت %s"
#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "إزالة أو تثبيت الحزم"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "تثبيت الترقيات المُحدّدة يتطلب إزالة أو تثبيت حزم الجديدة."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr "تجد قائمة بهذه التغييرات أدناه."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "هل تريد الإستمرار؟"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "جاري التحضير للترقية"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
msgid "This operation may take some time."
msgstr "قد تستغرق هذه العملية بعض الوقت."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
msgid "Downloading finished"
msgstr "انتهت عملية التنزيل"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr "حدث خطأ وتم إيقاف عملية التنزيل."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
msgid "Installing updates"
msgstr "تثبيت التحديثات"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr "جاري التحضير للتثبيت..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "لم يطبق أي تحديث"
msgstr[1] "تم تطبيق تحديث واحد"
msgstr[2] "تم تطبيق تحديثان"
msgstr[3] "تم تطبيق %d تحديثات"
msgstr[4] "تم تطبيق %d تحديث"
msgstr[5] "تم تطبيق %d تحديث"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "نظامك الآن مُحدَّث."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "ليس هناك أي تحديث متوفر"
msgstr[1] "هناك تحديث واحد متوفر"
msgstr[2] "هناك تحديثان متوفران."
msgstr[3] "هناك %d تحديثات متوفرة."
msgstr[4] "هناك %d تحديث متوفر."
msgstr[5] "هناك %d تحديث متوفرة."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr "تحديثات البرامج تحلّ المشاكل وتتخلص من أي ثغرات أمنيّة."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "رجاءً خذ بعين الإعتبار تثبيت جميع التحديثات المتوفّرة."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr "حدث خطأ وتم إيقاف عملية التثبيت."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "أظهر تقدّم الملفات المفردة"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
msgid "Show terminal"
msgstr "إظهار الطرفية"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "اكتشف خطأ جسيم"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr ""
"خطأ استثنائي:\n"
" %s"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "تحديثات أمنية مهمّة"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "تحديثات منصوح بها"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "تحديثات التوزيعة"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "تحديثات مقترحة"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "تحديثات رجوعية"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
msgid "Third-party updates"
msgstr "تحديثات الطرف الثالث"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "*تقادمت* تحسس إصدارة حديثة للتوزيعة"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "أغلق نافذة التثبيت تلقائياً بعد تثبيت ناجح"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "رسالة ترحيب التشغيل الأول"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"إذا كان الالتماس الأوتوماتي للتحديثات معطلا فينبغي لك إعادة تحميل قائمة "
"القنوات يدويا. يمكّنك هذا الخيار من إخفاء التنويه التي تظهر في هذه الحالة."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr "إن تم تعيين هذا فستظهر رسالة ترحيب التشغيل الأول."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr "اذا كان هذا المفتاح مفعّل نافذة التثبيت ستغلق تلقائياً بعد تثبيت ناجح."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"إذا ضُبط هذا المفتاح ستُظهر نافذة قائمة التحديث الرئيسية معلومات النسخة (من "
"النسخة إلى النسخة)"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "تذكير لإعادة تحميل قائمة القنوات"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "أظهر تفاصيل تحديث"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "أظهر النسخة في قائمة التحديث"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "يحفظ حجم حوار update-manager"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr "يحفظ حالة المُمدِّد الذي يضم قائمة التغييرات و وصفها"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "مساحة النافذة"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"هذا المفتاح مُغرَق لصالح الملف /etc/update-manager/release-upgrades يلتمس "
"تلقائيا إصدارات جديدة من التوزيعة و يعرض الترقية (إن أمكن)."
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "أظهر و ثبت التحديثات الموجودة"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "تحديثات البرمجيات"
#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "حزم مكسورة"
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "خادوم %s"
#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "الخادوم الرئيسي"
#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "خواديم مخصصة"
#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "تعذر إحصاء مدخلة source.list"
#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
#~ "the wrong architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "غير قادر على تعيين أي ملفات حزم، لعل هذا ليس قرص أوبونتو أو الطراز الخطأ؟"
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "فشلت إضافة القرص"
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "حدث خطأ بإضافة القرص، سيتم إلغاء عملية الترقية. من فضلك قم بالإبلاغ عن "
#~ "هذا كعلّة إذا كانت هذه اسطوانة صالحة لأوبونتو.\n"
#~ "\n"
#~ "رسالة الخطأ كانت:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "أزل الحزمة التي في حالة سيئة"
#~ msgstr[1] "أزل الحزمة التي في حالة سيئة"
#~ msgstr[2] "أزل الحزمتين اللتين في حالة سيئة"
#~ msgstr[3] "أزل الحزم التي في حالة سيئة"
#~ msgstr[4] "أزل الحزم التي في حالة سيئة"
#~ msgstr[5] "أزل الحزم التي في حالة سيئة"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "نظامك يحوي حزما مكسورة لا يمكن إصلاحها بهذه البرمجية. أصلحها مستخدما "
#~ "synaptic أو apt-get قبل المواصلة."
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "صودفت مشكلة غير قابلة للحل أثناء إحصاء الترقية:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "هذا قد ينتج عن: *نرقية نسخة ما قبل الإصدار من أوبونتو\n"
#~ "*تشغيل نسخة ما قبل الإصدار الحالية من أوبونتو\n"
#~ "*حزم برمجيات غير رسمية ليست مقدمة من أوبونتو\n"
#~ "\n"
#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr "هذا على الأغلب عطل عابر، من فضلك حاول لاحقا."
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "تعذّر إحصاء الترقية"
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "خطأ في تصريح بعض الحزم"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "لا يمكن تصريح بعض الحزم. قد تكون هذه مشكلة عابرة في الشبكة، و قد ترغب في "
#~ "المحاولة مجددا لاحقا. طالع قائمة الحزم غير المصرحة أدناه."
#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr "الحزمة '%s' معلّمة للإزالة لكنها في قائمة الحذف السوداء."
#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr "الحزمة المركزية '%s' معلّمة للإزالة."
#~ msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
#~ msgstr "تعذّر تعليم '%s' للترقية"
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "تعذّر تثبيت '%s'"
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr "لم يكن بالإمكان تثبيت إحدى الحزم المطلوبة. رجاءً أبلغ عن هذه كعلة. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "تعذّرت معرفة الحزمة الفوقية"
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "نظامك لا يحتوي أيا من الحزم ubuntu-desktop أو kubuntu-desktop أو xubuntu-"
#~ "desktop أو edubuntu-desktop و لم يمكن الكشف عن نسخة أوبونتو التي "
#~ "تستعملها.\n"
#~ " رجاءً ثبت إحدى الحزم المذكورة أعلاه باستخدام synaptic أو apt-get قبل "
#~ "المواصلة."
#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "قراءة المخزن"
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "تعذر الحصول على قفل حصري"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "يعني هذا عادة أن تطبيق إدارة حزم آخر (مثل apt-get أو aptitude) يعمل "
#~ "حالياً. رجاء أغلق ذاك التطبيق أولاً."
#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "أتريد مواصلة العمل تحت SSH؟"
#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "يبدو أن هذه الجلسة تجري تحت ssh. ليس من الموصى به حاليًا أن تقوم بترقية من "
#~ "خلال ssh لأنه في حالة الفشل فإن العلاج يكون أصعب.\n"
#~ "\n"
#~ "إن واصلت فإن جني ssh إضافي سيعمل على المنفذ '%s'."
#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "يجري تشغيل sshd إضافي"
#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "لتسهيل الإصلاح في حالة الفشل فإن sshd إضافيا سيُشغّل على المنفذ '%s'. إذا "
#~ "حدث عطل في ssh المشتغل حاليا يمكنك الاتصال باﻹضافي.\n"
#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "تعذّرت الترقية"
#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr "ترقية من '%s' إلى '%s' غير مدعومة بهذه الأداة."
#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "تثبيتة python الحالية معطوبة. رجاءً أصلح الرابط الرمزي '/usr/bin/python'."
#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "حزمة 'debsig-verify' مثبتة"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "لا يمكن مواصة الترقية و تلك الحزمة مثبّتة.\n"
#~ "أزلها باستخدام synaptic أو 'apt-get' ثم أجر الترقية مجددا."
#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "أأضمن آخر التحديثات من الإنترنت؟"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade. If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date. You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "نظام الترقية يمكن أن يستخدم الإنرتنت للتنزيل التلقائي لآخر التحديثات "
#~ "ويثبتها أثناء الترقية. إذا كنت تمتلك اتصال شبكة هذا موصى به بشدة.\n"
#~ "\n"
#~ "الترقية سوف تستغرق وقتا أطول، لكن عندما تكتمل، سيكون نظامك محدث تماما. "
#~ "تستطيع اختيار عدم فعل ذلك، لكن يتعيّن عليك تثبيت آخر التحديثات بعد الترقية "
#~ "مباشرة.\n"
#~ "إذا كانت إجابتك 'لا' هنا، لن تستخدم الشبكة مطلقا."
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "لا مرآة صحيحة وجدت"
#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "لم يُعثر على أي مدخلة مرآة صالحة أثناء مسح معلومات المستودع. يمكن أن يحدث "
#~ "هذا إن كنت تشغل مرآة داخلية أو إذا كانت معلومات المرآة قديمة.\n"
#~ "\n"
#~ "هل تريد إعادة إنشاء ملف 'sources.list'؟ إن إخترت 'نعم' فستُحدَّث كل مدخلات "
#~ "'%s' إلى '%s'.\n"
#~ "إن اخترت 'لا' فإن الترقية ستلغى."
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "أأولد المصادر المبدئية؟"
#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "بعد مسح 'sources.list' لم توجد مدخلة صحيحة ل'%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "أيجب أن تضاف المدخلات المبدئية ل'%s'؟ إذا اخترت 'لا'، سوف تلغى الترقية."
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "خطأ معلومات المستودع"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "ترقية معلومات المستودع أدّت إلى إنتاج ملف غير صحيح. رجاءً أبلغ عن هذه كعلة."
#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "بعض مدخلات الطرف الثالث في sources.list عطلت. يمكنك إعادة تفعيلها بعد "
#~ "الترقية، باستخدام أداة 'software-properties' أو مدير حزمك."
#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "لا حزم في حالة غير متسقة"
#~ msgstr[1] "حزمة واحدة في حالة غير متسقة"
#~ msgstr[2] "حزمتان في حالة غير متسقة"
#~ msgstr[3] "حزم في حالة غير متسقة"
#~ msgstr[4] "حزم في حالة غير متسقة"
#~ msgstr[5] "حزم في حالة غير متسقة"
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "عطل أثناء التحديث"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of "
#~ "network problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "طرأت مشكلة أثناء التحديث. عادة ما يكون هذا نتيجة مشكلة ما في الشبكة، تحقق "
#~ "من اتصالك الشبكي و حاول مجددا."
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "لا توجد مساحة كافية على القرص الصلب"
#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "انتهى الدعم لبعض التطبيقات"
#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "كانونينكل المحدودة لم تعد تقدم دعما لحزم التطبيقات التالية. لا زال "
#~ "بإمكانك الحصزل على الدعم من المجتمع.\n"
#~ "\n"
#~ "إن لم تكن قد فعّلت التطبيقات المدعومة من المجتمع (universe)، فإن تلك الحزم "
#~ "سترشح للإزالة في نهاية الترقية."
#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "يجري حساب التغيرات"
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "تعذّر تنزيل الترقيات"
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "خطأ أثناء الإيداع"
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "يجري استرجاع الحالة الأصلية للنظام"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "تعذّر تثبيت الترقيات"
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "ا_ستبق"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "أ_زل"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr "طرأت مشكلة أثناء التنظيف. طالع الرسالة أدناه لمزيد من المعلومات. "
#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "اعتمادات مطلوبة غير مثبتة"
#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "الاعتمادية المطلوبة '%s' ليست مثبتة. "
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "يجري فحص مدير الحزم"
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "فشل تجهيز الترقية"
#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "فشل جلب متطلبات الترقية"
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "يجري تحديث بيانات المستودعات"
#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "بيانات حزم غير صحيحة"
#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "يجري الجلب"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "تجري الترقية"
#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "انتهت الترقية"
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "يجري البحث عن برمجيات متقادمة"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "تمت ترقية النظام."
#~ msgid "The partial upgrade was completed."
#~ msgstr "انتهت الترقية الجزئية."
#~ msgid ""
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
#~ "graphically intensive programs."
#~ msgstr ""
#~ "قد تقلل الترقية من تأثيرات سطح المكتب، والأداء في الألعاب وبرامج "
#~ "الرسوميات المكثفة الأخرى."
#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
#~ "Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "هذا الحاسوب يستخدم حاليا تعريف رسوميات AMD 'fglrx'. لا نسخة لهذا التعريف "
#~ "متوفر يعمل مع عتادك في أوبونتو 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "أتريد المتابعة؟"
#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
#~ "Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "هذا الحاسوب يستخدم حاليا تعريف رسوميات NVIDIA 'nvidia'. لا نسخة من هذا "
#~ "التعريف متوفرة تعمل مع كرتك المرئي في أوبونتو 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "أتريد المتابعة؟"
#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "evms قيد الاستخدام"
#~ msgid ""
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
#~ "again when this is done."
#~ msgstr ""
#~ "يستخدم نظامك مدير الصوت 'evms' في /proc/mounts. برمجيات 'evms' لم تعد "
#~ "مدعومة، من فضلك أغلقه ونفذ الترقية مجددا عندما ينتهي."
#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr "ابحث في المسار المعطى عن قرص مدمج يحوي حزم ترقية"
#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "استخدم واجهة. المتاح حاليا:\n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKD"
#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
#~ msgstr "*مهجور* هذا الخيار سيتم تجاهله"
#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr "قم بترقية جزئية فقط (لا كتابة فوق sources.list)"
#~ msgid "Set datadir"
#~ msgstr "حدد مجلد البيانات"
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "رجاء أدرج '%s' في محرك الأقراص '%s'"
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "تم الجلب"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "جلب الملف %li من %li بـ %s بايت/ثانية"
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "بقي %s تقريبا"
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "يجري جلب الملف %li من %li"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "يجري تطبيق التغييرات"
#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "مشكلة اعتمادية - مغادرة غير مشكّلة"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "تعذّر تثبيت '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "أأستبدل ملف التضبيطات المخصّص\n"
#~ "'%s'؟"
#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "ستفقد أي تغيرات كنت قد أحدثتها في ملف التضبيطات هذا إن اخترت استبداله "
#~ "بإصدارة أحدث."
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "تعذّر العثور على أمر 'diff'"
#~ msgid "A fatal error occurred"
#~ msgstr "حدث خطأ فادح"
#~ msgid "Ctrl-c pressed"
#~ msgstr "نقر Ctrl-c"
#~ msgid ""
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "هذا سيجهض العملية وقد يغادر النظام في حالة مكسورة. أمتأكد أنك تريد فعل "
#~ "ذلك؟"
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr "لتلافي فقد البيانات أغلق جميع النطبيقات و الوثائق."
#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>رُدّ %s</b>"
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "حدّث %s"
#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "تغيير الوسائط"
#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "أظهر الفرق >>>"
#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< أخف الفرق"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "خطأ"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "أ&لغِ"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "أ&غلق"
#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< أخف الطرفية"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "معلومات"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "التّفاصيل"
#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "إعادة التشغيل مطلوبة"
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>أعد تشغيل النظام لإتمام الترقية</big><b>"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "أ_عد التَشغيل الآن"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly advised to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>أألغ الترقية الجارية ؟</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "النظام يمكن أن يكون في حالة غير صالحة للاستعمال إذا الغيت الترقية. ننصحك "
#~ "بشدة لاستئناف الترقية."
#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "أألغ الترقية؟"
#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "لا أيام"
#~ msgstr[1] "يوم واحد"
#~ msgstr[2] "يومان"
#~ msgstr[3] "%li أيام"
#~ msgstr[4] "%li يوما"
#~ msgstr[5] "%li يوم"
#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "سيستغرق التنزيل حوالي %s بسرعة اتصالك. "
#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "يجري جلب قنوات البرمجيات الجديدة"
#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "يجري جلب الحزم الجديدة"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "ينظّف"
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "لن تزال أية حزمة."
#~ msgstr[1] "ستزال حزمة واحدة."
#~ msgstr[2] "ستزال حزمتان."
#~ msgstr[3] "ستزال %d حزم."
#~ msgstr[4] "ستزال %d حزمة."
#~ msgstr[5] "ستزال %d حزمة."
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "لن تثبت أي حزم جديدة."
#~ msgstr[1] "ستثبت حزمة واحدة جديدة."
#~ msgstr[2] "ستثبت حزمتان جديدتان."
#~ msgstr[3] "ستثبت %d حزم جديدة."
#~ msgstr[4] "ستثبت %d حزمة جديدة."
#~ msgstr[5] "ستثبت %d حزمة جديدة."
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "لن ترقى أي حزم جديدة."
#~ msgstr[1] "سترقى حزمة واحدة جديدة."
#~ msgstr[2] "سترقى حزمتان جديدتان."
#~ msgstr[3] "سترقى %d حزم جديدة."
#~ msgstr[4] "سترقى %d حزمة جديدة."
#~ msgstr[5] "سترقى %d حزمة جديدة."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "تحتاج لتنزيل ما مجمله %s. "
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "يمكن أن يستغرق جلب و تثبيت الترقية عدة ساعات؛ و بمجرد تمام التنزيل فإن "
#~ "السيرورة لا يمكن إلغاؤها."
#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr "لا توجد أي ترقيات لنظامك. ستلغى الترقية الآن."
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "إعادة التشغيل مطلوبة"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr "لقد انتهت الترقية و إعادة التشغيل مطلوبة. هل تود القيام بذلك الآن؟"
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "تعذّر تشغيل أداة الترقية"
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr "هذا على الأغلب خطأ برمجي في أداة الترقية، رجاء أبلغ عنه كعلّة"
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "توقيع أداة الترقية"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "أداة الترقية"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "فشل الجلب"
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr "فشل جلب الترقية، قد تكون هناك مشكلة في الشبكة. "
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "فشل الاستخراج"
#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr "فشل استخلاص الترقية، قد تكون هناك مشكلة في الشبكة أو الخادوم. "
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "فشل التحقق"
#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr "فشل التحقق من الترقية. قد توجد مشكلة في الشبكة أو في الخادوم. "
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "فشل الاستيثاق"
#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr "فشل استيثاق الترقية. قد توجد مشكلة في الشبكة أو في الخادوم. "
#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "لا يمكن اجراء الترقية"
#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "يجري الإجهاض"
#~ msgid "Demoted:\n"
#~ msgstr "حطّت رتبته:\n"
#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "استمر [(نعم)لا] "
#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "التّفاصيل [ف]"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "ن"
#~ msgid "n"
#~ msgstr "ل"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "ف"
#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "إزالة: %s\n"
#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "تثبيت: %s\n"
#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "ترقية: %s\n"
#~ msgid "Continue [Yn] "
#~ msgstr "تابع [Yn] "
#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "لإتمام الترقية تنبغي إعادة تشغيل النظام.\n"
#~ "إن اخترت 'ن' فإن النظام سيعاد تشغيله."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>أألغي الترقية الجارية؟</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "إن ألغيت الترقية فقد يبقى نظامك في حالة غير صالحة للاستخدام. نحثك بشدة أن "
#~ "تواصل الترقية."
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>أأبدأ الترقية؟</big></b>"
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 9.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>ترقية أوبونتو إلى النسخة 9.04</big></b>"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "الفرق بين الملفات"
#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "ترقية التوزيعة"
#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "يجري إعادة تشغيل الحاسوب"
#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "يجري ضبط قنوات البرمجيات الجديدة"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "طرفية"
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "أ_لغ الترقية"
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "ا_ستمر"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_استبدل"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "أ_بلغ عن علّة"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "أ_كمل التحديث"
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "اب_دأ التحديث"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "تعذّر العثور على ملاحظات الإصدار"
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "قد يكون الخادوم محملا فوق طاقته. "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "تعذّر تنزيل ملاحظات الإصدار"
#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "رجاء تأكد من اتصالك بالإنترنت"
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "رقّ"
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "ملاحظات الإصدار"
#~ msgid "Downloading additional package files..."
#~ msgstr "تنزيل ملفات الحزم الإضافية..."
#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
#~ msgstr "الملف %s من %s بسرعة %s ب/ث"
#~ msgid "File %s of %s"
#~ msgstr "الملف %s من %s"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "يجري تنزيل الملف %(current)li من %(total)li بسرعة %(speed)s/ثانية"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "يجري تنزيل الملف %(current)li من %(total)li"
#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "حجم التنزيل غير معروف"
#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "ليس معلوما متى حدِّثت بيانات الحزم آخر مرة. اضغط زر 'التمس' لتحديث البيانات."
#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
#~ msgstr[0] "بيانات الحزم حديثة."
#~ msgstr[1] "بيانات الحزم تم تحديثها منذ ساعة واحدة."
#~ msgstr[2] "بيانات الحزم تم تحديثها منذ ساعاتان."
#~ msgstr[3] "بيانات الحزم تم تحديثها منذ %s ساعات."
#~ msgstr[4] "بيانات الحزم تم تحديثها منذ %s ساعة."
#~ msgstr[5] "بيانات الحزم تم تحديثها منذ %s ساعة."
#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr "آخر تحديث لبيانات الحزم كان منذ أقل من ساعة مضت."
#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "ؤلقد انتهت عملية التحديث"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
#~ "least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
#~ "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "يحتاج التحديث مجموع %s مساحة فارغة على القرص '%s'. من فضلك حرّر على الأقل "
#~ "%s إضافي من مساحة القرص على '%s'. أفرغ مهملاك وأزل الحزم المؤقتة "
#~ "للتثبيتات السابقة باستخدام 'sudo apt-get clean'."
#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "يجري قراءة معلومات الحزمة"
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while initializing the package "
#~ "information.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "مشكلة غير قابلة للحل صودفت أثناء تمهيد معلومات الحزم.\n"
#~ "\n"
#~ "من فضلك أبلغ هذه العلة لحزمة 'update-manager' وضمّن رسالة الخطأ التالية:\n"
#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:"
#~ msgstr ""
#~ "مشكلة غير قابلة للحل صودفت أثناء إحصاء الترقية.\n"
#~ "\n"
#~ "من فضلك أبلغ هذه العلة للحزمة 'update-manager' وضمّن رسالة الخطأ التالية:"
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "توزيعتك لم تعد مدعومة"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "لن تصدر بعد الآن أية تصليحات أمنية أو تحديثات حرجة. رقِّ إلى إصدارة أحدث من "
#~ "أوبونتو. طالع http://www.ubuntu.com لمزيد من المعلومات عن الترقية."
#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>توجد من التوزيعة إصدارة حديثة: '%s'</b>"
#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "فهرس البرمجيات تالف"
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "لا يمكن تثبيت أو إزالة أي برمجيات. استخدم مدير الحزم \"Synaptic\" أو شغل "
#~ "\"sudo apt-get install -f\" في مرقاب لمحاولة إصلاح هذه المشكلة أولا."
#~ msgid "Downloading Package Information"
#~ msgstr "تنزيل معلومات الحزمة"
#~ msgid ""
#~ "The selected package updates are being downloaded and installed on the "
#~ "system"
#~ msgstr "يجري تنزيل وتثبيت تحديثات الحزم المختارة على النظام."
#~ msgid "run_synaptic called with unknown action"
#~ msgstr "استدعيت run_synaptic بإجراء مجهول"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
#~ " sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "لا يمكن إحصاء ترقية عادية، من فضلك نفّذ: \n"
#~ " sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "هذا قد ينتج عن:\n"
#~ " ◦ ترقية سابقة لم تكتمل\n"
#~ " ◦ مشاكل مع بعض البرمجيات المثبتة\n"
#~ " ◦ حزم برمجيات غير رسمية ليست مقدمة من أوبونتو\n"
#~ " ◦ تغييرات عاديةو لنسخة ما قبل الإصدار من أوبونتو."
#~ msgid "Failed to detect distribution"
#~ msgstr "فشل الكشف على التوزيع"
#~ msgid ""
#~ "The changelog does not contain any relevant changes.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "لا يحتوي سجل التغييرات أي تغييرات متعلقة.\n"
#~ "\n"
#~ "من فضلك استخدم http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "حتى تتوفر التغييرات أو حاول مجددا لاحقا."
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "قائمة التغييرات ليست متاحة بعد.\n"
#~ "\n"
#~ "من فضلك استخدام http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "حتى تتوفر التغييرات أو حاول مجددا لاحقا."
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "فشل تنزيل قائمة التغييرات.\n"
#~ "افحص اتصالك بإنترنت."
#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
#~ msgstr "خطأ '%s' صودف أثناء التماس ما يستخدمه النظام."
#~ msgid "Previous selected"
#~ msgstr "الاختيار السابق"
#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>ينبغي لك التماس التحديثات يدويا</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "نظامك لا يلتمس التحديثات أوتوماتيا. يمكنك ضبط هذا السلوك في <i>مصادر "
#~ "البرمجيات</i> في لسان <i>التحديثات</i>."
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>تعذّر تثبيت كل التحديثات</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>يجري بدء مدير التحديثات</b></big>"
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "الت_مس"
#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "ابحث قنوات البرمجيات عن تحديثات"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "الوصف"
#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "وصف التحديث"
#~ msgid ""
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "أجر تحديثا جزئيا لتثبيت أكبر عدد ممكن من التحديثات.\n"
#~ "\n"
#~ "يمكن أن يكون هذا بسبب:\n"
#~ " ◦ ترقية سابقة لن تتم\n"
#~ " ◦ مشكلات في بعض البرمجيات المثبتة\n"
#~ " ◦ حزم برمجيات غبر رسمية لم يوفرها اوبونتو"
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "ت_رقية"
#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "حدّث لآخر نسخة من أوبونتو"
#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_أخفِ هذة المعلومات في المستقبل"
#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "ترقية _جزئية"
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "تر_قية"
#~ msgid "updates"
#~ msgstr "تحديثات"
#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "اعرض الإصدارة واخرج"
#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "التمس وجود إصدارة جديدة من التوزيعة"
#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr "يفحص إن كانت الترقية ممكنة إلى أحدث إصدارة تطوير"
#~ msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
#~ msgstr "رقّ باستخدام آخر نسخة موصى بها لمرقي الإصدار"
#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "حاول تشغيل dist-upgrade"
#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "تنفيذ ترقية جزئية"
#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr "حاول الترقية إلى أحدث إصدارة باستخدام المحدِّث من $distro-proposed"
#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "يجري في طور ترقية خاص.\n"
#~ "حاليا الطوران المدعومان هما 'desktop' للترقية الاعتيادية لنظام سطح مكتب، "
#~ "و 'server' لنظم الخواديم."
#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "يشغل الواجهة المحددة"
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "يجري التماس إصدارة أحدث من أوبونتو"
#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "لا توجد إصدارات أحدث"
#~ msgid ""
#~ "Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s "
#~ "if there is none."
#~ msgstr "لا تخرج أي شيء، أعد %s فحسب إذا وجد إصدار جديد و %s إذا لم يوجد."
#~ msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
#~ msgstr "شغّل 'do-release-upgrade' للترقية إليه."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "ستجهض الترقية الآن. تتطلب الترقية ما مجموعه %s من المساحة الشاغرة على "
#~ "القرص '%s'. رجاء أخل %s إضافية من مساحة القرص '%s'. أخل سلة المهملات و "
#~ "احذف الحزم المؤقتة للتثبيتات السابقة باستخدام 'sudo apt-get clean'."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "ستجهض الترقية الآن. قد يكون النظام غير قابل للاستخدام. ستجري محاولة إصلاح "
#~ "الآن (dpkg --configure -a)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "رجاءً أبلغ عن هذه العلة في حزمة 'update-manager' و ضمِّن الملفات التي في /"
#~ "var/log/dit-upgrade/ في تقرير العلة.\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the ugprade process."
#~ msgstr "انتهت الترقية ولكن كانت هناك أخطاء أثناء عملية الترقية."
#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "سيستغرق التنزيل حوالي %s باستخدام DSL سرعته 1 م بايت و حوالي %s بمودم "
#~ "سرعته 56 ك بايت"
#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "رجاءً أبلغ عن هذه كعلة و ضمّن الملفين /var/log/dist-upgrade/main.log و /var/"
#~ "log/dist-upgrade/apt.log في تقرير العلّة. ستجهض الترقية الآن.\n"
#~ "ملف sources.list الأصلي حفظ في /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgid "Restart the system now [yN] "
#~ msgstr "أعد تشغيل النظام الآن [(نعم) لا] "
#~ msgid "You can install %s update."
#~ msgid_plural "You can install %s updates."
#~ msgstr[0] "لا يوجد تحديثات."
#~ msgstr[1] "يمكنك تثبيت تحديث واحد."
#~ msgstr[2] "يمكنك تثبيت تحديثين."
#~ msgstr[3] "يمكنك تثبيت %s تحديثات."
#~ msgstr[4] "يمكنك تثبيت %s تحديثا."
#~ msgstr[5] "يمكنك تثبيت %s تحديث."
#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>لا تنسى تحديث نظامك</b></big>"
#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "فشل تجهيز النظام للترقية. رجاءً أبلغ عن هذه كعلة في 'update-manager' و ضمِّن "
#~ "الملفات التي في /var/log/dist-upgrade/ في تقرير العلة."
#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "تعذّر على النظام جلب متطلبات الترقية. ستجهض الترقية الآن و ستسترجع الحالة "
#~ "الأصلية للنظام.\n"
#~ "\n"
#~ "رجاءً أبلغ عن هذه كعلة في 'update-manager' و ضمِّن الملفات التي في /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ في تقرير العلة."
#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "بعد أن تم تحديث بيانات الحزم فإن الحزمة الأساسية '%s' لم يعد بالإمكان "
#~ "العثور عليها.\n"
#~ "يدل هذا على عطل بالغ، رجاءً أبلغ عن هذه العلة في حزمة 'update-manager' و "
#~ "ضمِّن الملفات التي في /var/log/dist-upgrade/ في تقرير العلة."
#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
#~ msgstr ""
#~ "ستتواصل الترقية إلا أن الحزمة '%s' قد تكون في حالة غير عاملة. رجاءً أبلغ "
#~ "عنه هذه كعلة."
|