[go: up one dir, main page]

File: ar.po

package info (click to toggle)
update-manager 0.200.5-2.1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 5,900 kB
  • sloc: python: 4,557; xml: 1,571; makefile: 103; sh: 71
file content (1721 lines) | stat: -rw-r--r-- 65,122 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
# translation of po_update-manager-ar.po to Arabic
# Arabic translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
# OsamaKhalid <osamak.wfm@gmail.com>, 2009, 2010.
# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po_update-manager-ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 21:56+0300\n"
"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: American English <support@arabeyes.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:13+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"

#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr "حدّد مستوى التسجيل"

#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr "حدّد مستوى التسجيل لإزالة العلل"

#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr "تبدأ التحقق التحديثات"

#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 ك.بايت"

#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 ك.بايت"

#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f ك.بايت"

#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f م.بايت"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
msgid "< 5 seconds"
msgstr "أقل من 5 ثوان"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d ثواني"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "أقل من دقيقة"
msgstr[1] "دقيقة واحدة"
msgstr[2] "دقيقتان"
msgstr[3] "%d دقائق"
msgstr[4] "%d دقيقة"
msgstr[5] "%d دقيقة"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "أقل من ثانية"
msgstr[1] "ثانية"
msgstr[2] "ثانيتان"
msgstr[3] "%d ثوان"
msgstr[4] "%d ثانية"
msgstr[5] "%d ثانية"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "أقل من ساعة"
msgstr[1] "ساعة"
msgstr[2] "ساعاتان"
msgstr[3] "%d ساعات"
msgstr[4] "%d ساعة"
msgstr[5] "%d ساعة"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
msgid "Could not download packages information."
msgstr "تعذر تنزيل معلومات الحزمة."

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""
"خطأ داخلي: مدير متابعة التنفيذ لم يتعامل معمتطلبات الإزالة والتثبيت "
"(requires_removal_or_installation) بشكل صحيح."

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr "حدث خطأ جسيم في مدير التحديثات"

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "هل تريد إرسال تقرير خلل؟"

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr "سيتم إغلاق التطبيق إن اخترت عدم إرسال التقرير."

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr "سينتهي الآن عمل البرنامج."

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
msgid "Loading package cache."
msgstr "جاري تحميل كاش الحزمة."

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
msgid "Finished loading package cache."
msgstr "انتهى تحميل كاش الحزمة."

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr "بناء قائمة التحديثات"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "فتح الرابط في المتصفح"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "نسخ الرابط إلى الحافظة"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "إ_زالة تحديد الكل"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
msgid "_Check all"
msgstr "_تحديد الكل"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(الحجم: %s)"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "من الإصدار %(old_version)s إلى %(new_version)s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "النسخة: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr "يتطلب تثبيت: "

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr "لاشيء"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr "يعتمد على: "

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr "يعتمد على (strict): "

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr "يعتمد عليه: "

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr "يعتمد عليه (strict): "

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr "يتعارض مع: "

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "حجم التنزيل: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "يجري تنزيل قائمة التغييرات..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "تعذر تنزيل قائمة التغييرات."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "النسخة %s: "

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr "جميع المعلومات حول التحديثات..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "قد تتطلب الترقية إزالة أو تثبيت حزم جديدة."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "هل تريد إجراء تحديث آمن، حيث لا يزيل أو يُثبّت أي حزم جديدة؟"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "نظامك محدّث"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "أهلا بك إلى %s!"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr "تم إصدار هذه التحديثات منذ إطلاق %s."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr "هناك تحديث برامج متوفّرة لهذا الحاسب."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"إن لم تُرِد تثبيتها الآن، فاختر \"مدير التحديثات\" من قائمة الإدارة لاحقا."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
msgid "About Update Manager"
msgstr "نبذة عن مدير التحديثات"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "مدير التحديثات"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr "التقدّم"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
msgid "Source"
msgstr "المصدر"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr "إسم الملف"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
msgid "Downloaded"
msgstr "وقت التنزيل"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr "الحجم"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
msgid "Checking for updates"
msgstr "التحقق من وجود تحديثات"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"

#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "سرعة التنزيل: %s/s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
msgid "Checking for updates..."
msgstr "جاري التحقق من وجود تحديثات..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr "حدث خطأ داخلي وتم إيقاف العملية."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
msgid "Error message:"
msgstr "رسالة الخطأ:"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
msgid "Downloading updates"
msgstr "جاري تنزيل التحديثات"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "التغييرات"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "أزل %s"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "ثبّت %s"

#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "إزالة أو تثبيت الحزم"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "تثبيت الترقيات المُحدّدة يتطلب إزالة أو تثبيت حزم الجديدة."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr "تجد قائمة بهذه التغييرات أدناه."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "هل تريد الإستمرار؟"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "جاري التحضير للترقية"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
msgid "This operation may take some time."
msgstr "قد تستغرق هذه العملية بعض الوقت."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
msgid "Downloading finished"
msgstr "انتهت عملية التنزيل"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr "حدث خطأ وتم إيقاف عملية التنزيل."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
msgid "Installing updates"
msgstr "تثبيت التحديثات"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr "جاري التحضير للتثبيت..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "لم يطبق أي تحديث"
msgstr[1] "تم تطبيق تحديث واحد"
msgstr[2] "تم تطبيق تحديثان"
msgstr[3] "تم تطبيق %d تحديثات"
msgstr[4] "تم تطبيق %d تحديث"
msgstr[5] "تم تطبيق %d تحديث"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "نظامك الآن مُحدَّث."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "ليس هناك أي تحديث متوفر"
msgstr[1] "هناك تحديث واحد متوفر"
msgstr[2] "هناك تحديثان متوفران."
msgstr[3] "هناك %d تحديثات متوفرة."
msgstr[4] "هناك %d تحديث متوفر."
msgstr[5] "هناك %d تحديث متوفرة."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr "تحديثات البرامج تحلّ المشاكل وتتخلص من أي ثغرات أمنيّة."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "رجاءً خذ بعين الإعتبار تثبيت جميع التحديثات المتوفّرة."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr "حدث خطأ وتم إيقاف عملية التثبيت."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "أظهر تقدّم الملفات المفردة"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
msgid "Show terminal"
msgstr "إظهار الطرفية"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "اكتشف خطأ جسيم"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr ""
"خطأ استثنائي:\n"
" %s"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "تحديثات أمنية مهمّة"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "تحديثات منصوح بها"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "تحديثات التوزيعة"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "تحديثات مقترحة"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "تحديثات رجوعية"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
msgid "Third-party updates"
msgstr "تحديثات الطرف الثالث"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "*تقادمت* تحسس إصدارة حديثة للتوزيعة"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "أغلق نافذة التثبيت تلقائياً بعد تثبيت ناجح"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "رسالة ترحيب التشغيل الأول"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"إذا كان الالتماس الأوتوماتي للتحديثات معطلا فينبغي لك إعادة تحميل قائمة "
"القنوات يدويا. يمكّنك هذا الخيار من إخفاء التنويه التي تظهر في هذه الحالة."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr "إن تم تعيين هذا فستظهر رسالة ترحيب التشغيل الأول."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr "اذا كان هذا المفتاح مفعّل نافذة التثبيت ستغلق تلقائياً بعد تثبيت ناجح."

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"إذا ضُبط هذا المفتاح ستُظهر نافذة قائمة التحديث الرئيسية معلومات النسخة (من "
"النسخة إلى النسخة)"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "تذكير لإعادة تحميل قائمة القنوات"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "أظهر تفاصيل تحديث"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "أظهر النسخة في قائمة التحديث"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "يحفظ حجم حوار update-manager"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr "يحفظ حالة المُمدِّد الذي يضم قائمة التغييرات و وصفها"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "مساحة النافذة"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"هذا المفتاح مُغرَق لصالح الملف /etc/update-manager/release-upgrades يلتمس "
"تلقائيا إصدارات جديدة من التوزيعة و يعرض الترقية (إن أمكن)."

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "أظهر و ثبت التحديثات الموجودة"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "تحديثات البرمجيات"

#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "حزم مكسورة"

#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "خادوم %s"

#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "الخادوم الرئيسي"

#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "خواديم مخصصة"

#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "تعذر إحصاء مدخلة source.list"

#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
#~ "the wrong architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "غير قادر على تعيين أي ملفات حزم، لعل هذا ليس قرص أوبونتو أو الطراز الخطأ؟"

#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "فشلت إضافة القرص"

#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "حدث خطأ بإضافة القرص، سيتم إلغاء عملية الترقية. من فضلك قم بالإبلاغ عن "
#~ "هذا كعلّة إذا كانت هذه اسطوانة صالحة لأوبونتو.\n"
#~ "\n"
#~ "رسالة الخطأ كانت:\n"
#~ "'%s'"

#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "أزل الحزمة التي في حالة سيئة"
#~ msgstr[1] "أزل الحزمة التي في حالة سيئة"
#~ msgstr[2] "أزل الحزمتين اللتين في حالة سيئة"
#~ msgstr[3] "أزل الحزم التي في حالة سيئة"
#~ msgstr[4] "أزل الحزم التي في حالة سيئة"
#~ msgstr[5] "أزل الحزم التي في حالة سيئة"

#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "نظامك يحوي حزما مكسورة لا يمكن إصلاحها بهذه البرمجية. أصلحها مستخدما "
#~ "synaptic أو apt-get قبل المواصلة."

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "صودفت مشكلة غير قابلة للحل أثناء إحصاء الترقية:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "هذا قد ينتج عن: *نرقية نسخة ما قبل الإصدار من أوبونتو\n"
#~ "*تشغيل نسخة ما قبل الإصدار الحالية من أوبونتو\n"
#~ "*حزم برمجيات غير رسمية ليست مقدمة من أوبونتو\n"
#~ "\n"

#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr "هذا على الأغلب عطل عابر، من فضلك حاول لاحقا."

#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "تعذّر إحصاء الترقية"

#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "خطأ في تصريح بعض الحزم"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "لا يمكن تصريح بعض الحزم. قد تكون هذه مشكلة عابرة في الشبكة، و قد ترغب في "
#~ "المحاولة مجددا لاحقا. طالع قائمة الحزم غير المصرحة أدناه."

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr "الحزمة '%s' معلّمة للإزالة لكنها في قائمة الحذف السوداء."

#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr "الحزمة المركزية '%s' معلّمة للإزالة."

#~ msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
#~ msgstr "تعذّر تعليم '%s' للترقية"

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "تعذّر تثبيت '%s'"

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr "لم يكن بالإمكان تثبيت إحدى الحزم المطلوبة. رجاءً أبلغ عن هذه كعلة. "

#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "تعذّرت معرفة الحزمة الفوقية"

#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "نظامك لا يحتوي أيا من الحزم ubuntu-desktop أو kubuntu-desktop أو xubuntu-"
#~ "desktop أو edubuntu-desktop و لم يمكن الكشف عن نسخة أوبونتو التي "
#~ "تستعملها.\n"
#~ " رجاءً ثبت إحدى الحزم المذكورة أعلاه باستخدام synaptic أو apt-get قبل "
#~ "المواصلة."

#~ msgid "Reading cache"
#~ msgstr "قراءة المخزن"

#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "تعذر الحصول على قفل حصري"

#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "يعني هذا عادة أن تطبيق إدارة حزم آخر (مثل apt-get أو aptitude) يعمل "
#~ "حالياً. رجاء أغلق ذاك التطبيق أولاً."

#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "أتريد مواصلة العمل تحت SSH؟"

#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "يبدو أن هذه الجلسة تجري تحت ssh. ليس من الموصى به حاليًا أن تقوم بترقية من "
#~ "خلال ssh لأنه في حالة الفشل فإن العلاج يكون أصعب.\n"
#~ "\n"
#~ "إن واصلت فإن جني ssh إضافي سيعمل على المنفذ '%s'."

#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "يجري تشغيل sshd إضافي"

#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "لتسهيل الإصلاح في حالة الفشل فإن sshd إضافيا سيُشغّل على المنفذ '%s'. إذا "
#~ "حدث عطل في ssh المشتغل حاليا يمكنك الاتصال باﻹضافي.\n"

#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "تعذّرت الترقية"

#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr "ترقية من '%s' إلى '%s' غير مدعومة بهذه الأداة."

#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "تثبيتة python الحالية معطوبة. رجاءً أصلح الرابط الرمزي '/usr/bin/python'."

#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "حزمة 'debsig-verify' مثبتة"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "لا يمكن مواصة الترقية و تلك الحزمة مثبّتة.\n"
#~ "أزلها باستخدام synaptic أو 'apt-get' ثم أجر الترقية مجددا."

#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "أأضمن آخر التحديثات من الإنترنت؟"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade.  If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date.  You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "نظام الترقية يمكن أن يستخدم الإنرتنت للتنزيل التلقائي لآخر التحديثات "
#~ "ويثبتها أثناء الترقية. إذا كنت تمتلك اتصال شبكة هذا موصى به بشدة.\n"
#~ "\n"
#~ "الترقية سوف تستغرق وقتا أطول، لكن عندما تكتمل، سيكون نظامك محدث تماما. "
#~ "تستطيع اختيار عدم فعل ذلك، لكن يتعيّن عليك تثبيت آخر التحديثات بعد الترقية "
#~ "مباشرة.\n"
#~ "إذا كانت إجابتك 'لا' هنا، لن تستخدم الشبكة مطلقا."

#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "لا مرآة صحيحة وجدت"

#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "لم يُعثر على أي مدخلة مرآة صالحة أثناء مسح معلومات المستودع. يمكن أن يحدث "
#~ "هذا إن كنت تشغل مرآة داخلية أو إذا كانت معلومات المرآة قديمة.\n"
#~ "\n"
#~ "هل تريد إعادة إنشاء ملف 'sources.list'؟ إن إخترت 'نعم' فستُحدَّث كل مدخلات "
#~ "'%s'  إلى '%s'.\n"
#~ "إن اخترت 'لا' فإن الترقية ستلغى."

#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "أأولد المصادر المبدئية؟"

#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "بعد مسح 'sources.list' لم توجد مدخلة صحيحة ل'%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "أيجب أن تضاف المدخلات المبدئية ل'%s'؟ إذا اخترت 'لا'، سوف تلغى الترقية."

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "خطأ معلومات المستودع"

#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "ترقية معلومات المستودع أدّت إلى إنتاج ملف غير صحيح. رجاءً أبلغ عن هذه كعلة."

#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "بعض مدخلات الطرف الثالث في sources.list عطلت. يمكنك إعادة تفعيلها بعد "
#~ "الترقية، باستخدام أداة 'software-properties' أو مدير حزمك."

#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "لا حزم في حالة غير متسقة"
#~ msgstr[1] "حزمة واحدة في حالة غير متسقة"
#~ msgstr[2] "حزمتان في حالة غير متسقة"
#~ msgstr[3] "حزم في حالة غير متسقة"
#~ msgstr[4] "حزم في حالة غير متسقة"
#~ msgstr[5] "حزم في حالة غير متسقة"

#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "عطل أثناء التحديث"

#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of "
#~ "network problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "طرأت مشكلة أثناء التحديث. عادة ما يكون هذا نتيجة مشكلة ما في الشبكة، تحقق "
#~ "من اتصالك الشبكي و حاول مجددا."

#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "لا توجد مساحة كافية على القرص الصلب"

#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "انتهى الدعم لبعض التطبيقات"

#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "كانونينكل المحدودة لم تعد تقدم دعما لحزم التطبيقات التالية. لا زال "
#~ "بإمكانك الحصزل على الدعم من المجتمع.\n"
#~ "\n"
#~ "إن لم تكن قد فعّلت التطبيقات المدعومة من المجتمع (universe)، فإن تلك الحزم "
#~ "سترشح للإزالة في نهاية الترقية."

#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "يجري حساب التغيرات"

#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "تعذّر تنزيل الترقيات"

#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "خطأ أثناء الإيداع"

#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "يجري استرجاع الحالة الأصلية للنظام"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "تعذّر تثبيت الترقيات"

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "ا_ستبق"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "أ_زل"

#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr "طرأت مشكلة أثناء التنظيف. طالع الرسالة أدناه لمزيد من المعلومات. "

#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "اعتمادات مطلوبة غير مثبتة"

#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "الاعتمادية المطلوبة '%s' ليست مثبتة. "

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "يجري فحص مدير الحزم"

#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "فشل تجهيز الترقية"

#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "فشل جلب متطلبات الترقية"

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "يجري تحديث بيانات المستودعات"

#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "بيانات حزم غير صحيحة"

#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "يجري الجلب"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "تجري الترقية"

#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "انتهت الترقية"

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "يجري البحث عن برمجيات متقادمة"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "تمت ترقية النظام."

#~ msgid "The partial upgrade was completed."
#~ msgstr "انتهت الترقية الجزئية."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
#~ "graphically intensive programs."
#~ msgstr ""
#~ "قد تقلل الترقية من تأثيرات سطح المكتب، والأداء في الألعاب وبرامج "
#~ "الرسوميات المكثفة الأخرى."

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
#~ "Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "هذا الحاسوب يستخدم حاليا تعريف رسوميات AMD 'fglrx'. لا نسخة لهذا التعريف "
#~ "متوفر يعمل مع عتادك في أوبونتو 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "أتريد المتابعة؟"

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
#~ "Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "هذا الحاسوب يستخدم حاليا تعريف رسوميات NVIDIA 'nvidia'. لا نسخة من هذا "
#~ "التعريف متوفرة تعمل مع كرتك المرئي في أوبونتو 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "أتريد المتابعة؟"

#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "evms قيد الاستخدام"

#~ msgid ""
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
#~ "again when this is done."
#~ msgstr ""
#~ "يستخدم نظامك مدير الصوت 'evms' في /proc/mounts. برمجيات 'evms' لم تعد "
#~ "مدعومة، من فضلك أغلقه ونفذ الترقية مجددا عندما ينتهي."

#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr "ابحث في المسار المعطى عن قرص مدمج يحوي حزم ترقية"

#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "استخدم واجهة. المتاح حاليا:\n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKD"

#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
#~ msgstr "*مهجور* هذا الخيار سيتم تجاهله"

#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr "قم بترقية جزئية فقط (لا كتابة فوق sources.list)"

#~ msgid "Set datadir"
#~ msgstr "حدد مجلد البيانات"

#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "رجاء أدرج '%s' في محرك الأقراص '%s'"

#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "تم الجلب"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "جلب الملف %li من %li بـ %s بايت/ثانية"

#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "بقي %s تقريبا"

#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "يجري جلب الملف %li من %li"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "يجري تطبيق التغييرات"

#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "مشكلة اعتمادية - مغادرة غير مشكّلة"

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "تعذّر تثبيت '%s'"

#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "أأستبدل ملف التضبيطات المخصّص\n"
#~ "'%s'؟"

#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "ستفقد أي تغيرات كنت قد أحدثتها في ملف التضبيطات هذا إن اخترت استبداله "
#~ "بإصدارة أحدث."

#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "تعذّر العثور على أمر 'diff'"

#~ msgid "A fatal error occurred"
#~ msgstr "حدث خطأ فادح"

#~ msgid "Ctrl-c pressed"
#~ msgstr "نقر Ctrl-c"

#~ msgid ""
#~ "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr ""
#~ "هذا سيجهض العملية وقد يغادر النظام في حالة مكسورة. أمتأكد أنك تريد فعل "
#~ "ذلك؟"

#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr "لتلافي فقد البيانات أغلق جميع النطبيقات و الوثائق."

#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>رُدّ %s</b>"

#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "حدّث %s"

#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "تغيير الوسائط"

#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "أظهر الفرق >>>"

#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< أخف الفرق"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "خطأ"

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "أ&لغِ"

#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "أ&غلق"

#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< أخف الطرفية"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "معلومات"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "التّفاصيل"

#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "إعادة التشغيل مطلوبة"

#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>أعد تشغيل النظام لإتمام الترقية</big><b>"

#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "أ_عد التَشغيل الآن"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly advised to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>أألغ الترقية الجارية ؟</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "النظام يمكن أن يكون في حالة غير صالحة للاستعمال إذا الغيت الترقية. ننصحك "
#~ "بشدة لاستئناف الترقية."

#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "أألغ الترقية؟"

#~ msgid "%li day"
#~ msgid_plural "%li days"
#~ msgstr[0] "لا أيام"
#~ msgstr[1] "يوم واحد"
#~ msgstr[2] "يومان"
#~ msgstr[3] "%li أيام"
#~ msgstr[4] "%li يوما"
#~ msgstr[5] "%li يوم"

#~ msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
#~ msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"

#~ msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
#~ msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"

#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "سيستغرق التنزيل حوالي %s بسرعة اتصالك. "

#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "يجري جلب قنوات البرمجيات الجديدة"

#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "يجري جلب الحزم الجديدة"

#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "ينظّف"

#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "لن تزال أية حزمة."
#~ msgstr[1] "ستزال حزمة واحدة."
#~ msgstr[2] "ستزال حزمتان."
#~ msgstr[3] "ستزال %d حزم."
#~ msgstr[4] "ستزال %d حزمة."
#~ msgstr[5] "ستزال %d حزمة."

#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "لن تثبت أي حزم جديدة."
#~ msgstr[1] "ستثبت حزمة واحدة جديدة."
#~ msgstr[2] "ستثبت حزمتان جديدتان."
#~ msgstr[3] "ستثبت %d حزم جديدة."
#~ msgstr[4] "ستثبت %d حزمة جديدة."
#~ msgstr[5] "ستثبت %d حزمة جديدة."

#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "لن ترقى أي حزم جديدة."
#~ msgstr[1] "سترقى حزمة واحدة جديدة."
#~ msgstr[2] "سترقى حزمتان جديدتان."
#~ msgstr[3] "سترقى %d حزم جديدة."
#~ msgstr[4] "سترقى %d حزمة جديدة."
#~ msgstr[5] "سترقى %d حزمة جديدة."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "تحتاج لتنزيل ما مجمله %s. "

#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "يمكن أن يستغرق جلب و تثبيت الترقية عدة ساعات؛ و بمجرد تمام التنزيل فإن "
#~ "السيرورة لا يمكن إلغاؤها."

#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr "لا توجد أي ترقيات لنظامك. ستلغى الترقية الآن."

#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "إعادة التشغيل مطلوبة"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr "لقد انتهت الترقية و إعادة التشغيل مطلوبة. هل تود القيام بذلك الآن؟"

#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "تعذّر تشغيل أداة الترقية"

#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr "هذا على الأغلب خطأ برمجي في أداة الترقية، رجاء أبلغ عنه كعلّة"

#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "توقيع أداة الترقية"

#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "أداة الترقية"

#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "فشل الجلب"

#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr "فشل جلب الترقية، قد تكون هناك مشكلة في الشبكة. "

#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "فشل الاستخراج"

#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr "فشل استخلاص الترقية، قد تكون هناك مشكلة في الشبكة أو الخادوم. "

#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "فشل التحقق"

#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr "فشل التحقق من الترقية. قد توجد مشكلة في الشبكة أو في الخادوم. "

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "فشل الاستيثاق"

#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr "فشل استيثاق الترقية. قد توجد مشكلة في الشبكة أو في الخادوم. "

#~ msgid "Can not run the upgrade"
#~ msgstr "لا يمكن اجراء الترقية"

#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "يجري الإجهاض"

#~ msgid "Demoted:\n"
#~ msgstr "حطّت رتبته:\n"

#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "استمر [(نعم)لا] "

#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "التّفاصيل [ف]"

#~ msgid "y"
#~ msgstr "ن"

#~ msgid "n"
#~ msgstr "ل"

#~ msgid "d"
#~ msgstr "ف"

#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "إزالة: %s\n"

#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "تثبيت: %s\n"

#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "ترقية: %s\n"

#~ msgid "Continue [Yn] "
#~ msgstr "تابع [Yn] "

#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "لإتمام الترقية تنبغي إعادة تشغيل النظام.\n"
#~ "إن اخترت 'ن' فإن النظام سيعاد تشغيله."

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>أألغي الترقية الجارية؟</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "إن ألغيت الترقية فقد يبقى نظامك في حالة غير صالحة للاستخدام. نحثك بشدة أن "
#~ "تواصل الترقية."

#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>أأبدأ الترقية؟</big></b>"

#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 9.04</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>ترقية أوبونتو إلى النسخة 9.04</big></b>"

#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "الفرق بين الملفات"

#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "ترقية التوزيعة"

#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "يجري إعادة تشغيل الحاسوب"

#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "يجري ضبط قنوات البرمجيات الجديدة"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "طرفية"

#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "أ_لغ الترقية"

#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "ا_ستمر"

#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_استبدل"

#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "أ_بلغ عن علّة"

#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "أ_كمل التحديث"

#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "اب_دأ التحديث"

#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "تعذّر العثور على ملاحظات الإصدار"

#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "قد يكون الخادوم محملا فوق طاقته. "

#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "تعذّر تنزيل ملاحظات الإصدار"

#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "رجاء تأكد من اتصالك بالإنترنت"

#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "رقّ"

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "ملاحظات الإصدار"

#~ msgid "Downloading additional package files..."
#~ msgstr "تنزيل ملفات الحزم الإضافية..."

#~ msgid "File %s of %s at %sB/s"
#~ msgstr "الملف %s من %s بسرعة %s ب/ث"

#~ msgid "File %s of %s"
#~ msgstr "الملف %s من %s"

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "يجري تنزيل الملف %(current)li من %(total)li بسرعة %(speed)s/ثانية"

#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "يجري تنزيل الملف %(current)li من %(total)li"

#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "حجم التنزيل غير معروف"

#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "ليس معلوما متى حدِّثت بيانات الحزم آخر مرة. اضغط زر 'التمس' لتحديث البيانات."

#~ msgid "The package information was last updated %s hour ago."
#~ msgid_plural "The package information was last updated %s hours ago."
#~ msgstr[0] "بيانات الحزم حديثة."
#~ msgstr[1] "بيانات الحزم تم تحديثها منذ ساعة واحدة."
#~ msgstr[2] "بيانات الحزم تم تحديثها منذ ساعاتان."
#~ msgstr[3] "بيانات الحزم تم تحديثها منذ %s ساعات."
#~ msgstr[4] "بيانات الحزم تم تحديثها منذ %s ساعة."
#~ msgstr[5] "بيانات الحزم تم تحديثها منذ %s ساعة."

#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr "آخر تحديث لبيانات الحزم كان منذ أقل من ساعة مضت."

#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "ؤلقد انتهت عملية التحديث"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at "
#~ "least an additional %s of disk space on '%s'. Empty your trash and remove "
#~ "temporary packages of former installations using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "يحتاج التحديث مجموع %s مساحة فارغة على القرص '%s'. من فضلك حرّر على الأقل "
#~ "%s إضافي من مساحة القرص على '%s'. أفرغ مهملاك وأزل الحزم المؤقتة "
#~ "للتثبيتات السابقة باستخدام 'sudo apt-get clean'."

#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "يجري قراءة معلومات الحزمة"

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while initializing the package "
#~ "information.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "مشكلة غير قابلة للحل صودفت أثناء تمهيد معلومات الحزم.\n"
#~ "\n"
#~ "من فضلك أبلغ هذه العلة لحزمة 'update-manager' وضمّن رسالة الخطأ التالية:\n"

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the following error message:"
#~ msgstr ""
#~ "مشكلة غير قابلة للحل صودفت أثناء إحصاء الترقية.\n"
#~ "\n"
#~ "من فضلك أبلغ هذه العلة للحزمة 'update-manager' وضمّن رسالة الخطأ التالية:"

#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "توزيعتك لم تعد مدعومة"

#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "لن تصدر بعد الآن أية تصليحات أمنية أو تحديثات حرجة. رقِّ إلى إصدارة أحدث من "
#~ "أوبونتو. طالع http://www.ubuntu.com لمزيد من المعلومات عن الترقية."

#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>توجد من التوزيعة إصدارة حديثة: '%s'</b>"

#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "فهرس البرمجيات تالف"

#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "لا يمكن تثبيت أو إزالة أي برمجيات. استخدم مدير الحزم \"Synaptic\" أو شغل "
#~ "\"sudo apt-get install -f\" في مرقاب لمحاولة إصلاح هذه المشكلة أولا."

#~ msgid "Downloading Package Information"
#~ msgstr "تنزيل معلومات الحزمة"

#~ msgid ""
#~ "The selected package updates are being downloaded and installed on the "
#~ "system"
#~ msgstr "يجري تنزيل وتثبيت تحديثات الحزم المختارة على النظام."

#~ msgid "run_synaptic called with unknown action"
#~ msgstr "استدعيت run_synaptic بإجراء مجهول"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "A normal upgrade can not be calculated, please run: \n"
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "لا يمكن إحصاء ترقية عادية، من فضلك نفّذ: \n"
#~ "  sudo apt-get dist-upgrade\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "هذا قد ينتج عن:\n"
#~ " ◦ ترقية سابقة لم تكتمل\n"
#~ " ◦ مشاكل مع بعض البرمجيات المثبتة\n"
#~ " ◦ حزم برمجيات غير رسمية ليست مقدمة من أوبونتو\n"
#~ " ◦ تغييرات عاديةو لنسخة ما قبل الإصدار من أوبونتو."

#~ msgid "Failed to detect distribution"
#~ msgstr "فشل الكشف على التوزيع"

#~ msgid ""
#~ "The changelog does not contain any relevant changes.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "لا يحتوي سجل التغييرات أي تغييرات متعلقة.\n"
#~ "\n"
#~ "من فضلك استخدم http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "حتى تتوفر التغييرات أو حاول مجددا لاحقا."

#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "\n"
#~ "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "until the changes become available or try again later."
#~ msgstr ""
#~ "قائمة التغييرات ليست متاحة بعد.\n"
#~ "\n"
#~ "من فضلك استخدام http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
#~ "حتى تتوفر التغييرات أو حاول مجددا لاحقا."

#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "فشل تنزيل قائمة التغييرات.\n"
#~ "افحص اتصالك بإنترنت."

#~ msgid "A error '%s' occurred while checking what system you are using."
#~ msgstr "خطأ '%s' صودف أثناء التماس ما يستخدمه النظام."

#~ msgid "Previous selected"
#~ msgstr "الاختيار السابق"

#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>ينبغي لك التماس التحديثات يدويا</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "نظامك لا يلتمس التحديثات أوتوماتيا. يمكنك ضبط هذا السلوك في <i>مصادر "
#~ "البرمجيات</i> في لسان <i>التحديثات</i>."

#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>تعذّر تثبيت كل التحديثات</b></big>"

#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>يجري بدء مدير التحديثات</b></big>"

#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "الت_مس"

#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "ابحث قنوات البرمجيات عن تحديثات"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "الوصف"

#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "وصف التحديث"

#~ msgid ""
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "أجر تحديثا جزئيا لتثبيت أكبر عدد ممكن من التحديثات.\n"
#~ "\n"
#~ "يمكن أن يكون هذا بسبب:\n"
#~ " ◦ ترقية سابقة لن تتم\n"
#~ " ◦ مشكلات في بعض البرمجيات المثبتة\n"
#~ " ◦ حزم برمجيات غبر رسمية لم يوفرها اوبونتو"

#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "ت_رقية"

#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "حدّث لآخر نسخة من أوبونتو"

#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_أخفِ هذة المعلومات في المستقبل"

#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "ترقية _جزئية"

#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "تر_قية"

#~ msgid "updates"
#~ msgstr "تحديثات"

#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "اعرض الإصدارة واخرج"

#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "التمس وجود إصدارة جديدة من التوزيعة"

#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr "يفحص إن كانت الترقية ممكنة إلى أحدث إصدارة تطوير"

#~ msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader"
#~ msgstr "رقّ باستخدام آخر نسخة موصى بها لمرقي الإصدار"

#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "حاول تشغيل dist-upgrade"

#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "تنفيذ ترقية جزئية"

#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr "حاول الترقية إلى أحدث إصدارة باستخدام المحدِّث من $distro-proposed"

#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "يجري في طور ترقية خاص.\n"
#~ "حاليا الطوران المدعومان هما 'desktop' للترقية الاعتيادية لنظام سطح مكتب، "
#~ "و 'server' لنظم الخواديم."

#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "يشغل الواجهة المحددة"

#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "يجري التماس إصدارة أحدث من أوبونتو"

#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "لا توجد إصدارات أحدث"

#~ msgid ""
#~ "Do not output anything, just return %s if there is a new release and %s "
#~ "if there is none."
#~ msgstr "لا تخرج أي شيء، أعد %s فحسب إذا وجد إصدار جديد و %s إذا لم يوجد."

#~ msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
#~ msgstr "شغّل 'do-release-upgrade' للترقية إليه."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "ستجهض الترقية الآن. تتطلب الترقية ما مجموعه %s من المساحة الشاغرة على "
#~ "القرص '%s'. رجاء أخل %s إضافية من مساحة القرص '%s'. أخل سلة المهملات و "
#~ "احذف الحزم المؤقتة للتثبيتات السابقة باستخدام 'sudo apt-get clean'."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "ستجهض الترقية الآن. قد يكون النظام غير قابل للاستخدام. ستجري محاولة إصلاح "
#~ "الآن (dpkg --configure -a)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "رجاءً أبلغ عن هذه العلة في حزمة 'update-manager' و ضمِّن الملفات التي في /"
#~ "var/log/dit-upgrade/ في تقرير العلة.\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the ugprade process."
#~ msgstr "انتهت الترقية ولكن كانت هناك أخطاء أثناء عملية الترقية."

#~ msgid ""
#~ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
#~ "with a 56k modem"
#~ msgstr ""
#~ "سيستغرق التنزيل حوالي %s باستخدام DSL سرعته 1 م بايت و حوالي %s بمودم "
#~ "سرعته 56 ك بايت"

#~ msgid ""
#~ "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade/"
#~ "main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The upgrade "
#~ "aborts now.\n"
#~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
#~ msgstr ""
#~ "رجاءً أبلغ عن هذه كعلة و ضمّن الملفين /var/log/dist-upgrade/main.log و /var/"
#~ "log/dist-upgrade/apt.log في تقرير العلّة. ستجهض الترقية الآن.\n"
#~ "ملف sources.list الأصلي حفظ في /etc/apt/sources.list.distUpgrade."

#~ msgid "Restart the system now [yN] "
#~ msgstr "أعد تشغيل النظام الآن [(نعم) لا] "

#~ msgid "You can install %s update."
#~ msgid_plural "You can install %s updates."
#~ msgstr[0] "لا يوجد تحديثات."
#~ msgstr[1] "يمكنك تثبيت تحديث واحد."
#~ msgstr[2] "يمكنك تثبيت تحديثين."
#~ msgstr[3] "يمكنك تثبيت %s تحديثات."
#~ msgstr[4] "يمكنك تثبيت %s تحديثا."
#~ msgstr[5] "يمكنك تثبيت %s تحديث."

#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>لا تنسى تحديث نظامك</b></big>"

#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "فشل تجهيز النظام للترقية. رجاءً أبلغ عن هذه كعلة في 'update-manager' و ضمِّن "
#~ "الملفات التي في /var/log/dist-upgrade/ في تقرير العلة."

#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "تعذّر على النظام جلب متطلبات الترقية. ستجهض الترقية الآن و ستسترجع الحالة "
#~ "الأصلية للنظام.\n"
#~ "\n"
#~ "رجاءً أبلغ عن هذه كعلة في 'update-manager' و ضمِّن الملفات التي في /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ في تقرير العلة."

#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "بعد أن تم تحديث بيانات الحزم فإن الحزمة الأساسية '%s' لم يعد بالإمكان "
#~ "العثور عليها.\n"
#~ "يدل هذا على عطل بالغ، رجاءً أبلغ عن هذه العلة في حزمة 'update-manager' و "
#~ "ضمِّن الملفات التي في /var/log/dist-upgrade/ في تقرير العلة."

#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
#~ msgstr ""
#~ "ستتواصل الترقية إلا أن الحزمة '%s' قد تكون في حالة غير عاملة. رجاءً أبلغ "
#~ "عنه هذه كعلة."