1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249
|
# Occitan (post 1500) translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 ko"
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 ko"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f ko"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mo"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
#, fuzzy
msgid "< 5 seconds"
msgstr "%li segonda"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, fuzzy, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%li segonda"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%li minuta"
msgstr[1] "%li minutas"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%li segonda"
msgstr[1] "%li segondas"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%li ora"
msgstr[1] "%li oras"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "Impossible d'installar las mesas a jorn"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Volètz començar la mesa a jorn ?"
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "Lectura de l'escondedor"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
msgid "Finished loading package cache."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "Tot _deseleccionar"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "Tot _verificar"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Talha : %s)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Version %s :"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Talha de la descarga : %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Telecarga de la tièra de las modificacions..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "Telecarga de la tièra de las modificacions..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "Version %s : \n"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "Suprimir los paquetatges obsolets ?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "Volètz començar la mesa a jorn ?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Vòstre sistèma es a jorn"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
#, fuzzy
msgid "About Update Manager"
msgstr "Gestionari de mesas a jorn"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Gestionari de mesas a jorn"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Modificar la sorça"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "Talha de la descarga : %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
#, fuzzy
msgid "Checking for updates"
msgstr "Autras mesas a jorn"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "Talha de la descarga : %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Autras mesas a jorn"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
msgid "Error message:"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "Telecarga l'esplech de mesa a jorn"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "Cambis"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Suprimir %s"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Installar %s"
#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "Suprimir los paquetatges obsolets ?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
#, fuzzy
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "Installacion de las mesas a jorn"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Volètz començar la mesa a jorn ?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Preparacion de la mesa a jorn"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
msgid "This operation may take some time."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "Telecarga de la tièra de las modificacions..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "_Installar las mesas a jorn"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "Mesas a jorn prepausadas"
msgstr[1] "Mesas a jorn prepausadas"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "Vòstre sistèma es a jorn"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "La tièra de las modificacioons es pas disponibla"
msgstr[1] "La tièra de las modificacioons es pas disponibla"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "Visualizar e installar las mesas a jorn disponiblas"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "Visualizar lo terminal >>>"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "I a agut una error fatala"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr "Version %s :"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "Mesas a jorn de seguretat importantas"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "Mesas a jorn recomandadas"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "<b>Mesas a jorn de la distribucion</b>"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "Mesas a jorn prepausadas"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "Desactivacion de las sorgas de venon de tèrces"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Visualizar los detalhs d'una mesa a jorn"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "La talha de la fenèstra"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Visualizar e installar las mesas a jorn disponiblas"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Mesa a jorn dels logicials"
#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "Paquetatges corromputs"
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Servidor per %s"
#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Servidor principal"
#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Servidors personalizats"
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Impossible d'apondre lo CD"
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "I a agut una error al moment d'apondre lo CD, anam anullar la mesa a "
#~ "jorn. Raportatz aquò coma una anomalia s'es un CD valid d'Ubuntu. Lo "
#~ "messatge d'error era : '%s'"
#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "Suprimir lo paquetatge en estat incorrècte"
#~ msgstr[1] "Suprimir los paquetatges en estat incorrècte"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Vòstre sistèma conten de paquetatges corromputs que lo logicial pòt pas "
#~ "corregir. Corrigissètz-los amb synaptic o apt-get abans de contunhar."
#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr "Sembla fòrça a un problèma temporari. Tornatz ensajar pus tard."
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Impossible calcular la mesa a jorn"
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Error al moment de l'autentificacion d'unes paquets"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Es estat impossible d'autentificar d'unes paquets. Aquò pòt provenir d'un "
#~ "problèma temporari de la ret. Pòt èsser util de tornar ensajar mai tard. "
#~ "Trobaretz çai-jos una tièra dels paquets pas autentificats."
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Impossible d'installar '%s'"
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Es estat impossible d'installar un paquet reques. Mercé de raportar "
#~ "aquesta anomalia. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Impossible de determinar lo metapaquet"
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Vòstre sistèma conten pas los paquets ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, "
#~ "xubuntu-desktop o edubuntu-desktop. Per consequéncia, es pas estat "
#~ "possible de detectar la version d'Ubuntu qu'utilizatz.\n"
#~ "Installatz un dels paquets çai-sus, en utilizant Synaptic o apt-get, "
#~ "abans de contunhar."
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Impossible d'obténer un varrolh exclusiu"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Significa generalament qu'una autra aplicacion de gestion de paquets "
#~ "(tala coma apt-get o aptitude) ja es en cors d'execucion. D'en primièr, "
#~ "tampatz aquesta aplicacion."
#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "Contunhar dins una sesilha SSH ?"
#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "Aviada d'un processús sshd suplementari"
#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Impossible de metre a jorn"
#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr "Aqueste esplech gerís pas la mesa a jorn de %s en %s."
#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "Lo paquetatge \"debsig-verify\" es installat"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "La mesa a jorn pòt pas contunhar se aqueste paquetatge es installat.\n"
#~ "Mercé de lo suprimir amb synaptic o amb \"apt-get remove debsig-verify\", "
#~ "puèi tornatz aviar la mesa a jorn."
#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Enclure las darrièras mesas a jorn d'Internet ?"
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Pas cap de miralh valid"
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Generar las sorgas per defaut ?"
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Error al moment de metre a jorn"
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Pas pro d'espaci liure"
#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "Calcul de las modificacions"
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Impossible descargar las mesas a jorn"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Impossible installar las mesas a jorn"
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Conservar"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Suprimir"
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Verificacion del gestionari de paquetatges"
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Preparacion de la mesa a jorn impossibla"
#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "Impossible d'obténer los pre-requesits necessaris a la mesa a jorn"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Mesa a jorn"
#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "Mesa a jorn acabada"
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Recèrca de logicials obsolets"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "La mesa a jorn del sistèma es acabada."
#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizar lo camin balhar per recercar un CD-ROM que conten de paquetatges "
#~ "de metre a jorn"
#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizar una de las interfaces disponiblas actualament : \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
#~ msgstr "*DESCONSELHAT* aquesta opcion serà ignorada"
#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr ""
#~ "Efectuar pas qu'una mesa a jorn parciala (pas de remplaçament de sources."
#~ "list)"
#~ msgid "Set datadir"
#~ msgstr "Definir l'emplaçament de las donadas"
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Inserissètz lo disc '%s' dins lo legidor '%s'"
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "La telecarga dels fichièrs es terminada"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "Telecargament del fichièr %li sus %li a %s octets/seg"
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Demòra(n) environ %s"
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Telecarga del fichièr %li sus %li"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Aplicacion dels cambis"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Impossible d'installar '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Remplaçar lo fichièr de configuracion personalisat\n"
#~ "'%s' ?"
#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Perderatz totas las modificacions fachas a aquel fichièr de configuracion "
#~ "si causissètz de lo remplaçar per una version mai recenta."
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Impossible de trobar la comanda 'diff'"
#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>Suprimir %s</b>"
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Metre a jorn %s"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalhs"
#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "Debètz tornar aviar l'ordenador"
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Tornatz aviar lo sistèma per terminar la mesa a jorn</big></b>"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Tornar aviar ara"
#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Anullar la mesa a jorn ?"
#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "Telecargament de las sorgas de logicials novèlas"
#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "Telecargament dels paquetatges novèls"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Netejatge"
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "Anam suprimir %d paquetatge."
#~ msgstr[1] "Anam suprimir %d paquetatges."
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "Anam installar %d paquetatge novèl."
#~ msgstr[1] "Anam installar %d paquetatges nòus."
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "Anam metre a jorn %d paquetatge."
#~ msgstr[1] "Anam metre a jorn %d paquetatges."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Debètz descargar un total de %s. "
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Debètz tornar aviar l'ordenador"
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Impossible aviar l'esplech de mesa a jorn"
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Signatura de l'esplech de mesa a jorn"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Esplech de mesa a jorn"
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Impossible de traire"
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "La verificacion a pas capitat"
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "L'autentificacion a abocat"
#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "_Contunhar [oN] "
#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "Detalhs [d]"
#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Suprimir : %s\n"
#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "Installar : %s\n"
#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Metre a jorn : %s\n"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Aviar la mesa a jorn ?</big></b>"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Diferéncia entre los fichièrs"
#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Mesa a jorn de la distribucion"
#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "Aviada novèla de l'ordenador"
#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "Definicion de las sorgas de logicials novèlas"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Anullar la mesa a jorn"
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Contunhar"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Remplaçar"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Raportar una anomalia"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Contunhar la mesa a jorn"
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Aviar la mesa a jorn"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Impossible de trobar las informacions de version"
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Impossible de telecargar las informacions de version"
#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Verificatz vòstra connexion internet."
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Nòtas de version"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "Telecarga del fichièr %(current)li sus %(total)li a %(speed)s/s"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Telecarga del fichièr %(current)li sus %(total)li"
#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "Talha de la descarga : %s"
#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "La mesa a jorn es terminada"
#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Una version nòva '%s' es disponibla</b>"
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Error a moment d'examinar lo CD</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Aviada del gestionari de paquetatges</b></big>"
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "_Verificar"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descripcion"
#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "<b>Descripcion de la mesa a jorn</b>"
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "_Metre a jorn"
#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Metre a jorn cap a la darrièra version d'Ubuntu"
#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_Amagar aquestas informacions a partir d'ara"
#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "_Mesa a jorn parciala"
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Metre a jorn"
#~ msgid "updates"
#~ msgstr "mesas a jorn"
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Impossible de metre a jorn los metapaquetatges volguts"
#~ msgid "A essential package would have to be removed"
#~ msgstr "Un paquetatge essencial deuriá èsser suprimit"
#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Mantener vòstre sistema a jorn</b></big>"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Cada jorn"
#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Cada dos jorns"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Cada setmana"
#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Cada dos setmanas"
#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Una setmana aprèp"
#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Doas setmanas aprèp"
#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Un mes aprèp"
#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
#~ msgstr "Descarga del fichièr %li sus %li a %s/s"
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li jorns %li oras %li minutas"
#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Verificar"
#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Importar clau"
#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Error al moment d'importar lo fichièr seleccionat"
#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Error al moment de suprimir la clau"
#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "Cada %s jorns"
#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "%s jorns aprèp"
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Picatz un nom pel disc"
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Metètz un disc dins lo legidor :"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "L'autentificacion a abocat"
#~ msgid "_Import Key File"
#~ msgstr "_Importar la clau"
#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>Comentari :</b>"
#~ msgid ""
#~ "Binary\n"
#~ "Source"
#~ msgstr ""
#~ "Binari\n"
#~ "Sorga"
#~ msgid "Scanning CD-ROM"
#~ msgstr "Examèn del CD-ROM"
#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "_Tornar cargar"
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "La tièra de las modificacions es pas encara disponibla.\n"
#~ "Tornatz ensajar dins un momenton."
#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Demanda de confirmacion"
#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Suprimir %s</b>"
#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Avem pas poscut suprimir la clau qu'avètz seleccionada. Raportatz "
#~ "l'anomalia."
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Lo fichièr seleccionat es benlèj pas una clau GPG o es possible que siá "
#~ "corrumput."
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>Mesas a jorn per internet</b>"
#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Mesas a jorn per internet"
#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>URI :</b>"
#~ msgid "System Update Tool"
#~ msgstr "Esplech de mesa a jorn del sistèma"
#~ msgid "Fetching the upgrades"
#~ msgstr "Preparacion de la mesa a jorn"
#~ msgid "changes"
#~ msgstr "cambis"
#~ msgid "(Source Code)"
#~ msgstr "(còdi sorga)"
#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
#~ msgstr "<b>Mesas a jorn automaticas</b>"
#~ msgid "<b>Internet</b>"
#~ msgstr "<b>Internet</b>"
#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "Suprimir los fichièrs dels logicials t_elecargats :"
#~ msgid "Download from:"
#~ msgstr "Telecargat dempuèi :"
#~ msgid "Software Sources"
#~ msgstr "Sorças de mesa a jorn"
#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
#~ msgstr "_Installar las mesas a jorn de seguretat sens confirmacion"
#~ msgid "<b>Components:</b>"
#~ msgstr "<b>Components :</b>"
#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>Distribucion :</b>"
#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Tipe :</b>"
#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "Linha APT :"
#~ msgid "_Add Source"
#~ msgstr "_Apondre una sorça"
#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgstr "CD-ROM que conten Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgid "Non-free drivers"
#~ msgstr "Pilòts pas liures"
#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
#~ msgstr "Pas liure (multiverse)"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgstr "CD-ROM que conten Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "CD-ROM que conten Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Mesas a jorn per Ubuntu 5.10"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Mesas a jorn per Ubuntu 5.10"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgstr "CD-ROM que conten Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
#~ msgstr "Mesas a jorn de seguritat per Ubuntu 5.04"
#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
#~ msgstr "Mesas a jorn per Ubuntu 5.04"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Pas liure (multiverse)"
#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
#~ msgstr "CD-ROM que conten Ubuntu 4.10 \"Warty Warthog\""
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Mesas a jorn per Ubuntu 4.10"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Mesas a jorn per Ubuntu 4.10"
#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Mesas a jorn de securitat per Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (en tèst)"
#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (instable)"
#~ msgid "Source Code"
#~ msgstr "Còdi sorga"
#~ msgid "Add Cdrom"
#~ msgstr "Apondre un CD-ROM"
#~ msgid "Source code"
#~ msgstr "Còdi sorga"
#~ msgid "%s updates"
#~ msgstr "%s mesas a jorn"
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
#~ msgid "Nearest server"
#~ msgstr "Servidor mai prèp"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Actiu"
#~ msgid "Changes and description of the update"
#~ msgstr "Cambis e descripcion de la mesa a jorn"
#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
#~ msgstr "<b>CD-ROM/DVD</b>"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Estadisticas"
#~ msgid "%d package is going to be downgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be downgraded."
#~ msgstr[0] "Anam metre a jorn %d paquetatge."
#~ msgstr[1] "Anam metre a jorn %d paquetatges."
|