1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374
|
# Norwegian Nynorsk translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
"net>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
msgid "< 5 seconds"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "Kunne ikkje forbereda pakkeinformasjonen"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Vil du starte oppdateringa?"
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "Les mellomlager"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
msgid "Finished loading package cache."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Fjern all markering"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "Marker _alle"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Størrelse: %s)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "Frå versjon %(old_version)s til %(new_version)s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Versjon %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Nedlastingsstørrelse: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Lastar ned lista over endringar..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "Lastar ned lista over endringar..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "Versjon %s: \n"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "Ynsjer du å fjerne utdaterte pakker?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "Vil du starte oppdateringa?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Systemet ditt er oppdatert!"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
#, fuzzy
msgid "About Update Manager"
msgstr "Oppdateringshandsamar"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Oppdateringshandsamar"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "Nedlastingsstørrelse: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
#, fuzzy
msgid "Checking for updates"
msgstr "Andre oppdateringar"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "Nedlastingsstørrelse: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Andre oppdateringar"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
msgid "Error message:"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "Feil under oppdatering"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "Endringar"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Fjern %s"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Installer %s"
#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "Ynsjer du å fjerne utdaterte pakker?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vil du starte oppdateringa?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Førebur oppgraderinga"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "Vær venlig å vent, dette kan ta litt tid."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "Lastar ned lista over endringar..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "_Installer oppdateringar"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "Føreslegne oppdateringar"
msgstr[1] "Føreslegne oppdateringar"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "Systemet ditt er oppdatert!"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "Lista over endringar er ikkje tilgjengeleg."
msgstr[1] "Lista over endringar er ikkje tilgjengeleg."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
#, fuzzy
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"Programvareoppdateringar fiksar feil, fjernar sikkerheitshol og gjev nye "
"funksjonar."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "Syn og installer tilgjengelege oppdateringar"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Vis framdrift for enkeltfiler"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "Syn terminal >>>"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "Ein uopprettlig feil oppstod"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr "Versjon %s"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "Viktige tryggleiksoppdateringar"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "Tilrådde oppdateringar"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "Distribusjonsoppdateringar"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "Føreslegne oppdateringar"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "Backports"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "Tredjepartskjelder er deaktivert"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "Sjå etter nye utgjevingar av distribusjonen"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Dersom automatisk søk etter oppdateringar er deaktivert, må du hente lista "
"over pakkekjelder manuelt. Dette valet lar deg skjule påminninga som er vert "
"vist her."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Minn meg på å last kanallista på nytt"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Syn detaljar for ei opdatering"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Lagrar størrelsen på oppdateringshansamardialogen"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""
"Lagrar tilstanden til utvidinga, som inneheld ei lista over endringar og ein "
"beskriving"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Vindaugestørrelsen"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"Dette feltet er tatt bort til fordel for fila /etc/update-manager/release-"
"upgrades Sjå etter nyare utgjevingar av distribusjonen og tilby om mogeleg "
"oppgradering."
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Syn og installer tilgjengelege oppdateringar"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Programvareoppdateringar"
#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "Skadde pakkar"
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Tenar for %s"
#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Hovudtenar"
#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Eigendefinerte tenarar"
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Kunne ikkje leggja til CD-en"
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Det oppstod ein feil under lesing av CD-en, oppgraderinga vert avbrote. "
#~ "Dette bør rapporterast som ein feil dersom dette er ein gyldig Ubuntu-"
#~ "CD.\n"
#~ "\n"
#~ "Feilmeldinga var:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "Fjern dårleg pakke"
#~ msgstr[1] "Fjern dårlege pakkar"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Systemet ditt inneheld øydelagde pakkar som ikkje kunne reparerast med "
#~ "denne programvaren. Reparer dei med synaptic eller apt-get før du held "
#~ "fram."
#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr "Dette er truleg berre eit kortvarig problem. Prøv om att seinare."
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Kunne ikkje førebu oppgraderinga"
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Kunne ikkje autentisere somme pakkar"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Somme pakkar kunne ikkje verta godkjende. Dette kan vera eit kortvarig "
#~ "nettverksproblem, så du bør prøve om att seinare. Sjå under for lista "
#~ "over pakkar som ikkje kunne godkjennast."
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Kan ikkje installere '%s'"
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "Ein naudsynt pakke kunne ikkje installerast. Ver venleg og rapporter "
#~ "denne feilen. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Kan ikkje gjette på meta-pakke"
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Systemet ditt inneheld ingen av pakkene ubuntu-desktop, kubuntu-desktop "
#~ "eller edubuntu-desktop og det var ikkje mogeleg å finne ut kva ubuntu-"
#~ "versjon du brukar.\n"
#~ "Installer ein av desse pakkene ved å bruka synaptic eller apt-get før du "
#~ "fortsett."
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Klarte ikkje å få einerett"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Dette tyder vanlegvis på at eit anna pakkestyringsprogram (slik som apt-"
#~ "get eller aptitude) køyrer. Ver grei å avslutte det programmet først."
#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "Forsett køyringa under SSH?"
#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Denne økta ser ut til å køyra over SSH. Det er for tida ikkje tilrådd å "
#~ "gjennomføra ei oppgradering over SSH, fordi det er vanskeleg å "
#~ "attopprette arbeidet dersom det oppstår ein feil.\n"
#~ "\n"
#~ "Dersom du held fram vert ein ny SSH-nisse starta på port «%s».\n"
#~ "Vil du halda fram?"
#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "Startar endå ein sshd"
#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Kan ikkje oppgradere"
#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Python-installasjonen din er øydelagd. Den symbolske lenkja «/usr/bin/"
#~ "python» må reparerast."
#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "Pakken «debsig-verify» er installert"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Oppgraderinga kan ikkje halda fram med den pakken installert.\n"
#~ "Fjern han med «synaptic» eller «apt-get remove debsig-verify» fyrst og "
#~ "køyr oppdateringa om att."
#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Inkluder dei siste oppdateringane frå Internett?"
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Fann ikkje noko gyldig spegl"
#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Ingen spegel for oppgraderinga vart funne under gjennomsøking av "
#~ "arkivinformasjonen din. Dette kan skje om du køyrer ein intern spegel "
#~ "eller om spegelinformasjonen er utdatert.\n"
#~ "\n"
#~ "Vil du skriva om «sources.list»-fila di likevel? Om du vel «Ja» her vil "
#~ "det oppdatera alle førekomstar av «%s» til «%s».\n"
#~ "Om du vel «Nei» vil oppgraderinga verta avbrote."
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Vil du opprette standardkjelder?"
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Ugyldig arkivinformasjon"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Oppgraderinga av arkivinformasjonen resulterte i ei ugyldig fil. "
#~ "Rapporter dette som ein feil."
#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "Somme pakkekjelder frå tredjepart verkar ikkje lenger. Du kan halde fram "
#~ "med å bruka dei etter oppdateringa gjennom «Eigenskapar for programvare» "
#~ "eller med Synaptic."
#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "Pakke i dårleg stand"
#~ msgstr[1] "Pakkar i dårleg stand"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of "
#~ "network problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Eit problem oppstod under oppdateringa. Dette er vanlegvis ei form for "
#~ "nettverksproblem. Sjekk nettverkstilkoplinga di og prøv om att."
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Ikkje nok ledig diskplass"
#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Somme program vert ikkje støtta lenger"
#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Canonical Ltd. støttar ikkje lenger følgjande pakkar. Du kan framleis få "
#~ "støtte frå brukargruppa.\n"
#~ "\n"
#~ "Dersom du ikkje har teke i bruk programvare som vert støtta av "
#~ "brukargruppa (universe), vert desse pakkane føreslått fjerna i neste steg."
#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "Kunne ikkje forberede oppgraderinga"
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Kunne ikkje laste ned oppgraderingane"
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Feil under innsending"
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Gjenopprettar systemet til sin opphavlege tilstand"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Kunne ikkje installere oppgraderingane"
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Ta vare på"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Fjern"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Eit problem oppstod under oppryddinga. Sjå meldinga under for meir "
#~ "informasjon. "
#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "Nødvendige avhengigheitar er ikkje installert"
#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "Den nødvendige avhengigheita \"%s\" er ikkje installert. "
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Sjekkar pakkehandterar"
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Kunne ikkje forberede oppgraderinga"
#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "Nedlasting av programavhengigheiter feilet"
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Oppdaterer informasjon om arkivet"
#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Ugyldig pakkeinformasjon"
#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "Hentar"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Oppgraderer"
#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "Oppgradering fullført"
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Søker etter utdatert programvare"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Systemoppgraderinga er fullført."
#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk den oppgjevne stien til å søkje etter ei CD-plate med pakkar som kan "
#~ "oppgraderast"
#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk eit grafisk grensesnitt. Tilgjengelege er: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
#~ msgstr "*AVSKREVET* dette alternativet vert ignorert"
#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr ""
#~ "Gjennomfør berre ein delevis oppgradering (ingen omskriving av sources."
#~ "list)"
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Ver venleg å setje '%s' i stasjonen '%s'"
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Ferdig med å henta"
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Omtrent %s igjen"
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Hentar fil %li av %li"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Utfører endringar"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Kunne ikkje installere '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Vil du erstatta den egendefinerte konfigurasjonsfila\n"
#~ "\"%s\"?"
#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Du vil miste forandringar du har gjort i denne konfigurasjonsfila om du "
#~ "vel å byte den ut med ein nyare versjon."
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Kommandoen \"diff\" vart ikkje funnen"
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr "For å hindre tap av data bør du lukke alle program og dokument."
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Oppgrader %s"
#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "Medieendring"
#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "Vis forskjellar >>>"
#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< Skjul forskjellar"
#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< Skjul terminal"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaljar"
#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "Omstart er nødvendig"
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Start systemet på ny for å fullføre oppgraderinga</big></b>"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Start på nytt no"
#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Avbryt oppgradering?"
#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "Denne nedlastinga vil ta ca. %s med denne forbindelsen. "
#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "Henter nye programvarekanaler."
#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "Kunne ikkje autentisere somme pakkar"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Ryddar opp"
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d pakka vil fjernast."
#~ msgstr[1] "%d pakker vil fjernast."
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d pakka vil bli installert."
#~ msgstr[1] "%d pakker vil bli installert."
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d pakka vil bli oppgradert."
#~ msgstr[1] "%d pakker vil bli oppgradert."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Du må laste ned totalt %s. "
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Henting og installasjon av oppgradering kan ta fleire timar. Når "
#~ "nedlastinga er ferdig kan ikkje prosessen bli avbroten."
#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Det er ingen oppgraderingar tilgjengelege for ditt system. Oppgraderinga "
#~ "vil no verte avbroten."
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Omstart er nødvendig"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Oppgraderinga er ikkje fullført og ein omstart er nødvendig. Vil du gjere "
#~ "dette no?"
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Kunne ikkje køyre oppgraderingsverktøyet"
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Dette er mest sannsynleg ein feil i oppgraderingsverktøyet. Ver god og "
#~ "rapporter denne feilen"
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Signaturen til oppgraderingsvertøyet"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Oppgraderingsvertøy"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Kunne ikkje henta"
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikkje hente oppgraderinga. Det kan vere eit nettverksproblem. "
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Fekk ikkje pakka ut"
#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikkje pakke ut oppgraderinga. Det kan vere problem med netverket "
#~ "eller tjenaren. "
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Bekreftinga var mislykka"
#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikkje bekrefta oppgraderinga. Det kan vere ein feil med nettverket "
#~ "eller tjenaren. "
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Autentiseringa feila"
#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikkje stadfesta identiteten til oppgraderinga. Det kan vere feil "
#~ "med netverket eller tjenaren. "
#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "Avbryt"
#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "Hald Fram [jN] "
#~ msgid "y"
#~ msgstr "j"
#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Fjern %s\n"
#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Oppgrader %s\n"
#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "For å fullføre oppgraderinga, er ein omstart av datamaskina nødvendig.\n"
#~ "Dersom du svarer 'j', vil datamaskinen starte på ny."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Vil du avbryte oppgraderinga?</big></b>\n"
#~ "Systemet kan bli ubrukeleg om du avbryt oppgraderinga. Du er oppmoda på "
#~ "det sterkaste å forsetta oppgraderinga."
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Start oppgraderinga?</big></b>"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Skilnad mellom filene"
#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Distribusjonsoppgradering"
#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "Startar systemet på nytt"
#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "Endrar kanalene for programvare"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Avbryt oppgradering"
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Hald fram"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Erstatt"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Rapporter ein feil"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Forsett oppgraderinga"
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "_Start oppgradering"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Kunne ikkje finne versjonsnotata"
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Tenaren kan vere overbelasta. "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Kunne ikkje laste ned utgjevingsnotata"
#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Ver god og sjekk internettforbindinga."
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Utgjevingsnotat"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "Lastar ned fil %(current)li av %(total)li med %(speed)s/s"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Lastar ned fila %(current)li av %(total)li"
#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "Ukjend nedlastingsstørrelse"
#~ msgid ""
#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
#~ msgstr ""
#~ "Det er ukjend når pakkeinformasjonen blei oppdatert sist. Prøv å trykk på "
#~ "\"Sjekk\" knappen for å oppdatere informasjonen."
#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr ""
#~ "Pakkeinformasjonen blei sist oppdatert for mindre enn ein time sidan."
#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Oppdateringa er ferdig"
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Distribusjonen din er ikkje støtta lenger"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Du vil ikkje få fleire sikkerheitsmessige eller kritiske oppdateringar. "
#~ "Oppgrader til ein nyare versjon av Ubuntu. Sjå http://www.ubuntu.com for "
#~ "meir informasjon om oppgradering."
#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Ny distribusjon \"%s\" er tilgjengeleg</b>"
#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Programvareoversikta er øydelagd"
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Det er umogleg å installere eller fjerne programvare. Ver venleg å nytte "
#~ "pakkehandsamaren \"Synaptic\" eller køyr \"sudo apt-get install -f\" i "
#~ "ein terminal for å løyse dette problemet."
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikkje laste ned lista med endringar. \n"
#~ "Kontroller forbindelsen til Internett."
#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Du må sjå etter oppdateringar manuelt</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Systemet ditt sjekkar ikkje for oppdateringar automatisk. Du kan endre "
#~ "dette i <i>Programvarekelder</i> under <i>Oppdateringar</i>-fanen."
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Ikkje alle oppdateringar kan verte installerte</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Startar handtering av oppdateringar</b></big>"
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "Sjek_k"
#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Sjekk programvarekanalane for nye oppdateringar"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beskriving"
#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "Beskriving av oppdatering"
#~ msgid ""
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "Køyr ein delvis oppgradering, for å installere så mange oppdateringar som "
#~ "mogeleg. \n"
#~ "\n"
#~ "Dette kan komme av:\n"
#~ " ◦ Ein tidlegare oppgradering som ikkje blei fullført\n"
#~ " ◦ Problem med enkelte installerte programvarepakker\n"
#~ " ◦ Uoffisielle pakker som ikkje vert tilbydd av Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normale endringar i ein Ubuntu-utgåve som framleis er under utvikling"
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "O_ppgrader"
#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Oppgraderer til den seinaste versjonen av Ubuntu"
#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "Skjul denne innformasjonen i framtida"
#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "_Delvis oppgradering"
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Oppgradér"
#~ msgid "updates"
#~ msgstr "oppdateringar"
#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "Vis versjonen og avslutt"
#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "Sjå om ei ny utgåve av distribusjonen er tilgjengelig"
#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr "Sjekk om oppgradering til den siste utviklingsversjonen er mogeleg"
#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "Prøv å køyre ein dist-upgrade"
#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "Køyrer delvis oppgradering"
#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr ""
#~ "Forsøk å oppgradere til den nyaste utgjevinga ved å bruka "
#~ "oppgraderingsverktøyet frå $distro-proposed"
#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "Køyr i ein spesiell oppgraderingsmodus.\n"
#~ "No støttast 'desktop' for oppgradering av vanlege arbeidsstasjonar, og "
#~ "'server' for tjenarsystemer."
#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "Køyr valgt brukargrensesnitt"
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Ser etter ein ny utgjeving av Ubuntu"
#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "Fant ingen nye utgjevingar"
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Kan ikkje oppgradere naudsynte meta-pakkar"
#~ msgid "Restart the system now [yN] "
#~ msgstr "Start datamaskina på ny no? [jN] "
#~ msgid "You can install %s update."
#~ msgid_plural "You can install %s updates."
#~ msgstr[0] "Du kan installere %s oppdatering"
#~ msgstr[1] "Du kan installere %s oppdateringar"
#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Hald systemet ditt oppdatert</b></big>"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Kvar dag"
#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Annankvar dag"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Kvar veke"
#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Annankvar veke"
#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Etter ei veke"
#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Etter to veker"
#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Etter ein månad"
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li dagar %li timar %li minutt"
#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Kunne ikkje fjerne nykjelen"
#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "Kvar %s dag"
#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Etter %s dagar"
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Oppgi eit namn for plata"
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Sett inn ei plate i stasjonen:"
#~ msgid "_Skip This Step"
#~ msgstr "_Hopp over dette punktet"
#~ msgid "Asking for confirmation"
#~ msgstr "Spør om bekrefting"
#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Fjern %s</b>"
#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Nykjelen du valde kan ikkje fjernast. Ver venleg å rapportere denne "
#~ "feilen."
#~ msgid "<p>You have to download a total of %s. "
#~ msgstr "<p>Du må laste ned totalt %s. "
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Entan er ikkje den valde fila ein GPG-nykjel, eller så er den kanskje "
#~ "skada."
#~ msgid "Run in a special upgrade mode"
#~ msgstr "Køyr i ein spesiell oppgraderingsmodus"
|