1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886
|
# translation of nb.po to Norwegian Bokmal
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Terje Hansen <terje@axenna.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"
#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"
#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
msgid "< 5 seconds"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "Kunne ikke forberede pakkeinformasjonen"
#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Vil du oppgradere nå?"
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "Leser mellomlager"
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
msgid "Finished loading package cache."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Fjern all markering"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
#, fuzzy
msgid "_Check all"
msgstr "Marker _alle"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(Størrelse: %s)"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "Fra versjon %(old_version)s til %(new_version)s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Versjon %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "Nedlastingsstørrelse: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "Laster ned listen over endringer..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
#, fuzzy
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "Laster ned listen over endringer..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "Versjon %s: \n"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
#, fuzzy
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr "Fjerne utdaterte pakker?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr "Vil du oppgradere nå?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Systemet er oppdatert!"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, fuzzy, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr "Det er ingen tilgjengelige oppdateringer."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
#, fuzzy
msgid "About Update Manager"
msgstr "Ubuntu oppdateringshåndterer"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr "Oppdatering"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr ""
"Binær\n"
"Kilde"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
#, fuzzy
msgid "Downloaded"
msgstr "Nedlastingsstørrelse: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
#, fuzzy
msgid "Checking for updates"
msgstr "Andre oppdateringer"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, fuzzy, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "Nedlastingsstørrelse: %s"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
#, fuzzy
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Andre oppdateringer"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
msgid "Error message:"
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "Nedlastingen er fullført"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr "Endringer"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Fjern %s"
#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "Installer %s"
#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "Fjerne utdaterte pakker?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
#, fuzzy
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr "Installerer oppgraderingene"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vil du oppgradere nå?"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Forbereder oppgraderingen"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
#, fuzzy
msgid "This operation may take some time."
msgstr "Vennligst vent, dette kan ta litt tid."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
#, fuzzy
msgid "Downloading finished"
msgstr "Laster ned listen over endringer..."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
#, fuzzy
msgid "Installing updates"
msgstr "_Installer oppdateringer"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, fuzzy, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "Foreslåtte oppdateringer"
msgstr[1] "Foreslåtte oppdateringer"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
#, fuzzy
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "Systemet er oppdatert!"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "Det er ingen tilgjengelige oppdateringer."
msgstr[1] "Det er ingen tilgjengelige oppdateringer."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
#, fuzzy
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"Programvareoppdateringer retter opp feil, tetter sikkerhetshull og tilbyr "
"nye funksjoner."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
#, fuzzy
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "Kan ikke installere alle tilgjengelige oppdateringer."
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "Vis fremdrift for enkeltfiler"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
#, fuzzy
msgid "Show terminal"
msgstr "Vis Terminal >>>"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
#, fuzzy
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "Det oppstod en uopprettelig feil"
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr "Versjon %s"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "Viktige sikkerhetsoppdateringer"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "Anbefalte oppdateringer"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "Distribusjonsoppdateringer"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "Foreslåtte oppdateringer"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "Backports"
#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Third-party updates"
msgstr "Tredjepartskilder er deaktivert"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "Se etter nye utgivelser av distribusjonen"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"Dersom automatisk søk etter oppdateringer er deaktivert, må du hente listen "
"over pakkekilder manuelt. Dette valget lar deg skjule påminnelsen som er "
"vises her."
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "Vis påminnelser om å hente listen over pakkekilder"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "Vis detaljer om en oppdatering"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr ""
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "Lagrer bredden og høyden av vinduet til oppdateringshåndtereren"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""
"Lagrer tilstanden til utvidelsen, som inneholder en liste over endringer og "
"en beskrivelse"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "Vindusstørrelsen"
#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"Se etter nyere utgivelser av distribusjonen og tilby om mulig oppgradering."
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "Vis og installer tilgjengelige oppdateringer"
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "Programvareoppdateringer"
#, fuzzy
#~ msgid "Current package: %s"
#~ msgstr "Skadede pakker"
#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "Tjener for %s"
#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "Hovedtjener"
#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "Egendefinerte tjenere"
#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Kunne ikke legge til CD"
#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Det oppsto en feil ved lesing av CD. Oppgraderingen vil avsluttes. "
#~ "Vennligst rapporter dette som en feil hvis dette er en gyldig Ubuntu-CD.\n"
#~ "\n"
#~ "Feilmeldingen var:\n"
#~ "«%s»"
#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "Fjern pakke som er i dårlig form"
#~ msgstr[1] "Fjern pakker som er i dårlig form"
#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Systemet ditt inneholder skadede pakker som ikke kan rettes ved å bruke "
#~ "dette programmet. Bruk Synaptic eller apt-get til å rette opp dette før "
#~ "du fortsetter."
#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Dette er sannsynligvis bare ett midlertidig problem, vennligst prøv igjen "
#~ "senere."
#~ msgid "Could not calculate the upgrade"
#~ msgstr "Kunne ikke forberede oppgraderingen"
#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "Kunne ikke bekrefte kilden til alle pakkene"
#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "Noen av pakkekildene kunne ikke bekreftes. Dette kan være et midlertidig "
#~ "nettverksproblem, derfor kan du prøve igjen senere. Se under for listen "
#~ "over pakker som ikke kunne bekreftes."
#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Kan ikke installere «%s»"
#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "En nødvendig pakke kunne ikke installeres. Vennligst rapporter dette som "
#~ "en feil. "
#~ msgid "Can't guess meta-package"
#~ msgstr "Kan ikke gjette på metapakke"
#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "Systemet ditt inneholder ingen av pakkene ubuntu-desktop, kubuntu-desktop "
#~ "eller edubuntu-desktop og det var ikke mulig å finne ut hvilken ubuntu-"
#~ "versjon du bruker.\n"
#~ "Installer én av de nevnte pakkene ved å bruke synaptic eller apt-get før "
#~ "du fortsetter."
#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Kunne ikke få eksklusiv tilgang"
#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "Dette betyr vanligvis at et annet pakkehåndteringsprogram, som apt-get "
#~ "eller aptitude, allerede kjører. Lukk det programmet først."
#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "Fortsett å kjøre via SSH?"
#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Denne sesjonen ser ut for å kjøre over SSH. Det er for tiden ikke "
#~ "anbefalt å gjennomføre en oppgradering over SSH, fordi det er vanskelig å "
#~ "gjenoppta arbeidet dersom det oppstår en feil.\n"
#~ "\n"
#~ "Dersom du fortsetter vil en ny SSH-daemon bli startet på port «%s».\n"
#~ "Vil du fortsette?"
#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "Starter enda en sshd"
#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Kan ikke oppgradere"
#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr ""
#~ "En oppgradering fra «%s» til «%s» er ikke støttet av dette verktøyet."
#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Din python installasjon er skadet. Du må rette opp den symbolske lenken «/"
#~ "usr/bin/python»."
#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "Pakken «debsig-verify» er installert"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "Oppgraderingen kan ikke fortsette med den pakken installert.\n"
#~ "Vennligst fjern den med synaptic eller «apt-get remove debsig-verify» "
#~ "først og kjør oppgraderingen igjen."
#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "Ta med de siste oppdateringene fra Internett?"
#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Fant ikke ingen gyldige tjenere"
#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Informasjonen om pakkekildene dine inneholder ingen tjener for "
#~ "oppgraderingen. Dette kan skje hvis du bruker en intern tjener eller "
#~ "tjenerinformasjon er utdatert.\n"
#~ "\n"
#~ "Vil du skrive om din «sources.list» fil allikevel? Hvis du velger «Ja» "
#~ "vil alle «%s» oppføringer oppdateres til «%s» oppføringer.\n"
#~ "Hvis du velger «Nei» vil oppgraderingen avbrytes."
#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Vil du bruke standardkilder?"
#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "Ugyldig informasjon om pakkekilder"
#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Oppgradering av informasjonen om pakkekilder resulterte i en ugyldig fil. "
#~ "Vennligst rapporter dette som en feil."
#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "Noen oppføringer for tredjeparts pakkekilder ble deaktivert. Du kan "
#~ "aktivere dem på nytt etter oppgraderingen gjennom «Egenskaper for "
#~ "programvare» eller via Synaptic."
#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "Pakke i dårlig stand"
#~ msgstr[1] "Pakkene i dårlig stand"
#~ msgid "Error during update"
#~ msgstr "Feil under oppdatering"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of "
#~ "network problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Det oppstod et problem under oppdateringen. Dette skyldes vanligvis et "
#~ "problem med nettverket. Vennligst sjekk nettverkstilkoblingen din, og "
#~ "prøv igjen."
#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "Ikke nok ledig diskplass"
#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "Noen programmer støttes ikke lenger"
#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Canonical Ltd. støtter ikke lenger følgende pakker. Du kan fortsatt motta "
#~ "støtte fra brukernettverket.\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis du ikke har aktivert programvare som støttes av brukernettverket "
#~ "(universe), vil disse pakkene bli foreslått fjernet i neste steg."
#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "Kalkulerer endringene"
#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Kunne ikke laste ned oppgraderingene"
#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "Feil under innsending"
#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "Gjenoppretter systemets opprinnelige tilstand"
#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Kunne ikke installere oppgraderingene"
#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Behold"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Fjern"
#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Det oppstod ett problem oppstod under oppryddingen. Se meldingen under "
#~ "for mer informasjon. "
#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "Nødvendige avhengigheter er ikke installert"
#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "Den nødvendige avhengigheten «%s» er ikke installert. "
#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "Undersøker pakkehåndtering"
#~ msgid "Preparing the upgrade failed"
#~ msgstr "Kunne ikke forberede oppgraderingen"
#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "Nedlasting av programavhengigheter feilet"
#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "Oppdaterer informasjon om pakkekilder"
#~ msgid "Invalid package information"
#~ msgstr "Ugyldig pakkeinformasjon"
#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "Henter"
#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "Oppgraderer"
#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "Oppgraderingen er fullført"
#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "Søker etter utdatert programvare"
#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "Systemet er oppgradert."
#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk den angitte stien til å søke etter cdrom med oppgraderbare pakker"
#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk et grafisk grensesnitt. Tilgjengelige: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Sett inn «%s» i «%s»-leseren"
#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Ferdig med å hente"
#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "Omtrent %s gjenstår"
#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "Henter fil %li av %li"
#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "Utfører endringer"
#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Kunne ikke installere «%s»"
#~ msgid ""
#~ "Replace the customized configuration file\n"
#~ "'%s'?"
#~ msgstr ""
#~ "Vil du erstatte den egendefinerte konfigurasjonsfilen\n"
#~ "«%s»?"
#~ msgid ""
#~ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
#~ "choose to replace it with a newer version."
#~ msgstr ""
#~ "Om du velger å bruke en nyere versjon, vil du miste alle endringer du har "
#~ "gjort i denne filen."
#~ msgid "The 'diff' command was not found"
#~ msgstr "Kommandoen «diff» ble ikke funnet"
#~ msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
#~ msgstr ""
#~ "For å forhindre tap av data bør du lukke alle åpne programmer og "
#~ "dokumenter."
#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
#~ msgstr "<b>Nedgrader %s</b>"
#~ msgid "Upgrade %s"
#~ msgstr "Oppgrader %s"
#~ msgid "Media Change"
#~ msgstr "Medieendring"
#~ msgid "Show Difference >>>"
#~ msgstr "Vis forskjeller >>>"
#~ msgid "<<< Hide Difference"
#~ msgstr "<<< Skjul forskjeller"
#~ msgid "<<< Hide Terminal"
#~ msgstr "<<< Skjul Terminal"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detaljer"
#~ msgid "Restart required"
#~ msgstr "Omstart er nødvendig"
#~ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Gjør en omstart av systemet for å fullføre oppgraderingen</big></"
#~ "b>"
#~ msgid "_Restart Now"
#~ msgstr "_Start maskinen på nytt nå"
#~ msgid "Cancel Upgrade?"
#~ msgstr "Avbryt oppgradering?"
#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
#~ msgstr "Denne nedlastingen vil ta ca. %s med denne forbindelsen. "
#~ msgid "Getting new software channels"
#~ msgstr "Henter nye programvarekanaler."
#~ msgid "Getting new packages"
#~ msgstr "Henter nye programvarepakker"
#~ msgid "Cleaning up"
#~ msgstr "Rydder opp"
#~ msgid "%d package is going to be removed."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
#~ msgstr[0] "%d pakke vil fjernes."
#~ msgstr[1] "%d pakker vil fjernes."
#~ msgid "%d new package is going to be installed."
#~ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
#~ msgstr[0] "%d pakke vil installeres."
#~ msgstr[1] "%d pakker vil installeres."
#~ msgid "%d package is going to be upgraded."
#~ msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
#~ msgstr[0] "%d pakke oppgraderes."
#~ msgstr[1] "%d pakker vil oppgraderes."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You have to download a total of %s. "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Du må laste ned totalt %s. "
#~ msgid ""
#~ "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
#~ "download has finished, the process cannot be cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Henting og installasjon av oppgradering kan ta flere timer. Når "
#~ "nedlastingen er ferdig kan ikke prosessen avbrytes."
#~ msgid ""
#~ "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
#~ "canceled."
#~ msgstr ""
#~ "Det finnes ingen tilgjengelige oppgraderinger for systemet. "
#~ "Oppgraderingen vil avbrytes."
#~ msgid "Reboot required"
#~ msgstr "Omstart av systemet er nødvendig"
#~ msgid ""
#~ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this "
#~ "now?"
#~ msgstr ""
#~ "Oppgraderingen er fullført og en omstart av systemet er nødvendig. Vil du "
#~ "gjøre dette nå?"
#~ msgid "Could not run the upgrade tool"
#~ msgstr "Kunne ikke kjøre oppgraderingsverktøyet"
#~ msgid ""
#~ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "Dette er mest sannsynlig en feil i oppgraderingsverktøyet. Vennligst "
#~ "rapporter dette som en feil."
#~ msgid "Upgrade tool signature"
#~ msgstr "Signatur for oppgraderingsverktøyet"
#~ msgid "Upgrade tool"
#~ msgstr "Oppgraderingsverktøy"
#~ msgid "Failed to fetch"
#~ msgstr "Kunne ikke hente"
#~ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
#~ msgstr ""
#~ "Klarte ikke å hente oppgraderingen. Det kan være nettverksproblemer. "
#~ msgid "Failed to extract"
#~ msgstr "Kunne ikke pakke ut"
#~ msgid ""
#~ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Klarte ikke å pakke ut oppgraderingen. Det kan være et problem med "
#~ "nettverket eller tjeneren. "
#~ msgid "Verfication failed"
#~ msgstr "Kunne ikke bekrefte"
#~ msgid ""
#~ "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
#~ "with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke bekrefte oppgraderingen. Det kan være en feil med nettverket "
#~ "eller tjeneren. "
#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Kunne ikke bekrefte"
#~ msgid ""
#~ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the "
#~ "network or with the server. "
#~ msgstr ""
#~ "Klarte ikke å bekrefte at oppgraderingen er ekte. Det kan være en feil "
#~ "med nettverket eller med tjeneren. "
#~ msgid "Aborting"
#~ msgstr "Avbryter"
#~ msgid "Continue [yN] "
#~ msgstr "_Fortsett [jN] "
#~ msgid "Details [d]"
#~ msgstr "Detaljer [d]"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "j"
#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "Remove: %s\n"
#~ msgstr "Fjern %s\n"
#~ msgid "Install: %s\n"
#~ msgstr "Installer: %s\n"
#~ msgid "Upgrade: %s\n"
#~ msgstr "Oppgrader: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "For å fullføre oppgraderingen, er en omstart av datamaskinen nødvendig.\n"
#~ "Dersom du svarer 'y', vil datamaskinen starte om."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You "
#~ "are strongly adviced to resume the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Avbryte oppgraderingen?</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Systemet kan bli ubrukelig hvis du avbryter oppgraderingen. Det anbefales "
#~ "på det sterkeste å fortsette med å oppgradere."
#~ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
#~ msgstr "<b><big>Vil du starte oppgraderingen?</big></b>"
#~ msgid "Difference between the files"
#~ msgstr "Forskjell mellom filene"
#~ msgid "Distribution Upgrade"
#~ msgstr "Distribusjonsoppgradering"
#~ msgid "Restarting the computer"
#~ msgstr "Starter systemet på nytt"
#~ msgid "Setting new software channels"
#~ msgstr "Endrer kanalene for programvare"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"
#~ msgid "_Cancel Upgrade"
#~ msgstr "_Avbryt oppgradering"
#~ msgid "_Continue"
#~ msgstr "_Fortsett"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "_Erstatt"
#~ msgid "_Report Bug"
#~ msgstr "_Rapporter feil"
#~ msgid "_Resume Upgrade"
#~ msgstr "_Gjenoppta oppgradering"
#~ msgid "_Start Upgrade"
#~ msgstr "Start _oppgradering"
#~ msgid "Could not find the release notes"
#~ msgstr "Kunne ikke finne utgivelsesmeldingen"
#~ msgid "The server may be overloaded. "
#~ msgstr "Tjeneren kan være overbelastet. "
#~ msgid "Could not download the release notes"
#~ msgstr "Kunne ikke laste ned utgivelsesmeldingen."
#~ msgid "Please check your internet connection."
#~ msgstr "Vennligst kontoller forbindelsen til Internett."
#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Utgivelsesmelding"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
#~ msgstr "Laster ned filen %(current)li av %(total)li med %(speed)s/s"
#~ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
#~ msgstr "Laster ned fil %(current)li av %(total)li"
#~ msgid "Unknown download size"
#~ msgstr "Ukjent nedlastingsstørrelse"
#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
#~ msgstr "Pakkeinformasjonen ble sist oppdatert for mindre enn en time siden."
#~ msgid "Update is complete"
#~ msgstr "Oppdateringen er fullført"
#~ msgid "Reading package information"
#~ msgstr "Leser pakkeinformasjon"
#~ msgid "Your distribution is not supported anymore"
#~ msgstr "Din distribusjon støttes ikke lenger"
#~ msgid ""
#~ "You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade "
#~ "to a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
#~ "information on upgrading."
#~ msgstr ""
#~ "Du vil ikke motta flere sikkerhetsmessige eller kritiske oppdateringer. "
#~ "Oppgrader til en nyere versjon av Ubuntu. Se http://www.ubuntu.com for "
#~ "mer informasjon om oppgradering."
#~ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
#~ msgstr "<b>Ny distribusjonsutgivelse «%s» er tilgjengelig</b>"
#~ msgid "Software index is broken"
#~ msgstr "Programvareregisteret er skadet."
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to install or remove any software. Please use the "
#~ "package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a "
#~ "terminal to fix this issue at first."
#~ msgstr ""
#~ "Det er ikke mulig å installere eller fjerne noe programvare. Bruk "
#~ "pakkebehandleren «Synaptic» eller «sudo aptitude -f install» i en "
#~ "terminal for å rette opp dette problemet."
#~ msgid ""
#~ "Failed to download the list of changes. \n"
#~ "Please check your Internet connection."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke laste ned listen med endringer. \n"
#~ "Vennligst kontroller forbindelsen til Internett."
#~ msgid ""
#~ "<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Your system does not check for updates automatically. You can configure "
#~ "this behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
#~ msgstr ""
#~ "<b><big>Du må se etter oppdateringer manuelt</big></b>\n"
#~ "\n"
#~ "Systemet ditt sjekker ikke for oppdateringer automatisk. Du kan endre "
#~ "dette i <i>Programvarekilder</i> under <i>Oppdateringer</i>-fanen."
#~ msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Kan ikke installere alle oppdateringene</b></big>"
#~ msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Starter håndtering av oppdateringer</b></big>"
#~ msgid "Chec_k"
#~ msgstr "Sø_k"
#~ msgid "Check the software channels for new updates"
#~ msgstr "Søk gjennom pakkekildene for nye oppdateringer"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beskrivelse"
#~ msgid "Description of update"
#~ msgstr "Beskrivelse av oppdatering"
#~ msgid ""
#~ "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
#~ "\n"
#~ "This can be caused by:\n"
#~ " ◦ A previous upgrade which didn't complete\n"
#~ " ◦ Problems with some of the installed software\n"
#~ " ◦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
#~ msgstr ""
#~ "Kjør en delvis oppgradering, for å installere så mange oppdateringer som "
#~ "mulig. \n"
#~ "\n"
#~ "Dette kan forårsakes av:\n"
#~ " ◦ En tidligere oppgradering som ikke ble fullført\n"
#~ " ◦ Problemer med enkelte installerte programvarepakker\n"
#~ " ◦ Uoffisielle pakker som ikke tilbys av Ubuntu\n"
#~ " ◦ Normale endringer i en Ubuntu-utgave som fortsatt er under utvikling"
#~ msgid "U_pgrade"
#~ msgstr "O_ppgrader"
#~ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
#~ msgstr "Oppgrader til siste versjon av Ubuntu"
#~ msgid "_Hide this information in the future"
#~ msgstr "_Skjul denne informasjonen i fremtiden"
#~ msgid "_Partial Upgrade"
#~ msgstr "_Delvis oppgradering"
#~ msgid "_Upgrade"
#~ msgstr "_Oppgrader"
#~ msgid "updates"
#~ msgstr "oppdateringer"
#~ msgid "Show version and exit"
#~ msgstr "Vis versjon og avslutt"
#~ msgid "Check if a new distribution release is available"
#~ msgstr "Se om en ny utgave av distribusjonen er tilgjengelig"
#~ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
#~ msgstr "Undersøk om oppgradering til den siste utviklingsversjonen er mulig"
#~ msgid "Try to run a dist-upgrade"
#~ msgstr "Prøv å kjøre dist-upgrade"
#~ msgid "Running partial upgrade"
#~ msgstr "Kjører delvis oppgradering"
#~ msgid ""
#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
#~ "proposed"
#~ msgstr ""
#~ "Forsøk å oppgradere til den nyeste utgivelse ved å bruke "
#~ "oppgraderingsverktøyet fra $distro-proposed"
#~ msgid ""
#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
#~ "for server systems are supported."
#~ msgstr ""
#~ "Kjør i en spesiell uppgraderingsmodus.\n"
#~ "For øyeblikket støttes 'desktop' for oppgradering av vanlige "
#~ "arbeidsstasjoner, og 'server' for tjenersystemer."
#~ msgid "Run the specified frontend"
#~ msgstr "Kjør valgt brukergrensesnitt"
#~ msgid "Checking for a new ubuntu release"
#~ msgstr "Ser etter en ny utgivelse av Ubuntu"
#~ msgid "No new release found"
#~ msgstr "Fant ingen nye utgivelser"
#~ msgid "Unimplemented method: %s"
#~ msgstr "Ikke-implementert metode: %s"
#~ msgid ".deb package"
#~ msgstr ".deb-pakke"
#~ msgid "%i obsolete entries in the status file"
#~ msgstr "%i irrelevante oppføringer i statusfilen"
#~ msgid "Obsolete entries in dpkg status"
#~ msgstr "Irrelevante oppføringer i dpkg status"
#~ msgid "Obsolete dpkg status entries"
#~ msgstr "Irrelevante dpkg statusoppføringer"
#~ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
#~ msgstr "Kan ikke oppgradere nødvendige meta-pakker"
#~ msgid "Restart the system now [yN] "
#~ msgstr "Foreta en omstart av datamaskinen? [yN] "
#~ msgid "The list of changes is not available"
#~ msgstr "Listen over endringer er ikke tilgjengelig."
#~ msgid "You can install %s update."
#~ msgid_plural "You can install %s updates."
#~ msgstr[0] "Du kan installere %s oppdatering"
#~ msgstr[1] "Du kan installere %s oppdateringer"
#~ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Hold systemet ditt oppdatert</b></big>"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Daglig"
#~ msgid "Every two days"
#~ msgstr "Annenhver dag"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Ukentlig"
#~ msgid "Every two weeks"
#~ msgstr "Hver andre uke"
#~ msgid "After one week"
#~ msgstr "Etter en uke"
#~ msgid "After two weeks"
#~ msgstr "Etter to uker"
#~ msgid "After one month"
#~ msgstr "Etter en måned"
#~ msgid "%li days %li hours %li minutes"
#~ msgstr "%li dager, %li timer og %li minutter"
#~ msgid "_Check"
#~ msgstr "_Undersøk"
#~ msgid "Import key"
#~ msgstr "Importer nøkkel"
#~ msgid "Error importing selected file"
#~ msgstr "Feil under importering av valgt fil"
#~ msgid "Error removing the key"
#~ msgstr "Kunne ikke fjerne nøkkelen"
#~ msgid "Every %s days"
#~ msgstr "Hver %s dag"
#~ msgid "After %s days"
#~ msgstr "Etter %s dager"
#~ msgid "Please enter a name for the disc"
#~ msgstr "Vennligst oppgi et navn for platen"
#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
#~ msgstr "Vennligst sett inn en plate i CD-spilleren:"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Autentisering"
#~ msgid "_Check for updates automatically:"
#~ msgstr "_Se etter oppdateringer automatisk:"
#~ msgid "_Import Key File"
#~ msgstr "_Importer fil med nøkler"
#~ msgid "<b>Comment:</b>"
#~ msgstr "<b>Kommentar:</b>"
#~ msgid "Scanning CD-ROM"
#~ msgstr "Søker gjennom CD-ROM"
#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "_Last på nytt"
#~ msgid "Officially supported"
#~ msgstr "Offisielt støttet"
#~ msgid "Restricted copyright"
#~ msgstr "Begrenset opphavsrett"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid ""
#~ "Use special upgrade mode. Available:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk en spesiell oppgraderingsmodus. Tilgjengelige:\n"
#~ "desktop, server"
#~ msgid ""
#~ "The list of changes is not available yet.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Listen over endringer er ikke tilgjengelig ennå.\n"
#~ "Prøv igjen senere."
#~ msgid "<b>Remove %s</b>"
#~ msgstr "<b>Fjern %s</b>"
#~ msgid ""
#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Nøkkelen du valgte kan ikke fjernes. Vennligst rapporter denne feilen."
#~ msgid "<p>You have to download a total of %s. "
#~ msgstr "<p>Du må laste ned totalt %s. "
#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Enten er valgt fil ikke en GPG-nøkkelfil, eller så er den kanskje skadet"
#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
#~ msgstr "<b>Oppdateringer fra Internett</b>"
#~ msgid "Internet Updates"
#~ msgstr "Oppdateringer fra Internett"
#~ msgid "<b>URI:</b>"
#~ msgstr "<b>URI:</b>"
#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
#~ msgstr "Henter videreført oppdatering fra «%s»"
#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
#~ msgstr "Sl_ett nedlastede filer:"
#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
#~ msgstr "Importer den offentlige nøkkelen fra en tiltrodd programvareutgiver"
#~ msgid ""
#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
#~ "automatically"
#~ msgstr ""
#~ "Kun sikkerhetsoppdateringer fra de offisielle Ubuntu-tjenerne vil bli "
#~ "installert automatisk."
#~ msgid "Restore _Defaults"
#~ msgstr "Gjenopprett stan_dardverdier"
#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
#~ msgstr "Gjenopprett standardnøkler for din distribusjon"
#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
#~ msgstr "_Installer sikkerhetsoppdateringer uten bekreftelse"
#~ msgid "<b>Components:</b>"
#~ msgstr "<b>Komponenter:</b>"
#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
#~ msgstr "<b>Distribusjon:</b>"
#~ msgid "<b>Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Type:</b>"
#~ msgid "APT line:"
#~ msgstr "APT-linje:"
#~ msgid ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr ""
#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Sikkerhetsoppdateringer"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Oppdateringer"
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 Backports"
#~ msgid "Community maintained (Universe)"
#~ msgstr "Vedlikeholdt av miljøet (Universe)"
#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
#~ msgstr "Non-free (Multiverse)"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Security Updates"
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 Updates"
#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\""
#~ msgid "http://security.debian.org/"
#~ msgstr "http://security.debian.org/"
#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
#~ msgstr "Debian 3.1 \"Sarge\" sikkerhetsoppdateringer"
#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgstr "Debian \"Etch\" (testing)"
#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgstr "Debian \"Sid\" (unstable)"
#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
#~ msgstr "DFSG-kompatiblel programvare med Non-Free avhengigheter"
#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
#~ msgstr "Ikke-DFSG-kompatibel programvare"
#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
#~ msgstr "Laster ned fil %li av %li ved ukjent hastighet"
#~ msgid "Cancel _Download"
#~ msgstr "Avbryt ne_dlasting"
#~ msgid "Could not find any upgrades"
#~ msgstr "Kunne ikke finne noen oppgraderinger"
#~ msgid "Your system has already been upgraded."
#~ msgstr "Systemet ditt er allerede oppgradert."
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
#~ "provide new features."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Analyserer systemet</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Programvareoppdateringer reparerer feil, eliminerer sikkerhetsproblemer "
#~ "og gir deg ny funksjonalitet."
#~ msgid ""
#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
#~ msgstr ""
#~ "Noen oppdateringer krever fjerning av andre programpakker. Bruk "
#~ "funksjonen \"Merk alle oppgraderinger\" i pakkehåndteringsprogrammet "
#~ "\"Synaptic\" eller kjør kommandoen \"sudo apt-get dist-upgrade\" i en "
#~ "terminal for å oppgradere systemet fullstendig."
#~ msgid "The following updates will be skipped:"
#~ msgstr "Følgende pakker vil ikke bli oppgradert:"
#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
#~ msgstr "Oppgraderingen avbrytes nå. Vennligst rapporter dette som en feil."
#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
#~ msgstr "Oppgraderer Ubuntu"
#~ msgid "Hide details"
#~ msgstr "Skjul detaljer"
#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Vis detaljer"
#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
#~ msgstr "Du kan ikke bruke flere pakkebehandlingsprogrammer samtidig"
#~ msgid ""
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
#~ msgstr ""
#~ "Vennligst lukk andre programmer som f.eks \"aptitude\" eller \"Synaptic\" "
#~ "først."
#~ msgid "<b>Channels</b>"
#~ msgstr "<b>Kanaler</b>"
#~ msgid "<b>Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Taster</b>"
#~ msgid "Installation Media"
#~ msgstr "Installasjonsmedia"
#~ msgid "Software Preferences"
#~ msgstr "Brukervalg for programvare"
#~ msgid "<b>Channel</b>"
#~ msgstr "<b>Kanal</b>"
#~ msgid "<b>Components</b>"
#~ msgstr "<b>Komponenter</b>"
#~ msgid "Add Channel"
#~ msgstr "Legg til kanal"
#~ msgid "_Add Channel"
#~ msgid_plural "_Add Channels"
#~ msgstr[0] "Legg til k_anal"
#~ msgstr[1] "Legg til k_analer"
#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Tilpasset"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
#~ msgstr "Sikkerhetsoppdateringer for Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
#~ msgstr "Oppdateringer for Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
#~ msgstr "Backports for Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid "<b>Sections</b>"
#~ msgstr "<b>Seksjoner</b>"
#~ msgid "<b>Sections:</b>"
#~ msgstr "<b>Seksjoner:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Need to get the changes from the central server"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Laster ned endringer</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Må få endringene fra den sentrale tjeneren"
#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
#~ msgstr "Vis tilgjengelige oppdateringer og velg hvilke som skal installeres"
#~ msgid "Edit software sources and settings"
#~ msgstr "Rediger programvarekilder og instillinger"
#~ msgid "<b>Repository</b>"
#~ msgstr "<b>Arkiv</b>"
#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
#~ msgstr "<b>Midlertidige filer</b>"
#~ msgid "<b>User Interface</b>"
#~ msgstr "<b>Brukergrensesnitt</b>"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Autentiseringsnøkler</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "Du kan legge til eller fjerne autentiseringsnøkler i dette vinduet. "
#~ "Nøkler gjør det mulig å kontrollere integriteten til programvare som blir "
#~ "lastet ned."
#~ msgid ""
#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
#~ msgstr ""
#~ "Legg til en ny nøkkelfil til den sikre nøkkelringen. Vær sikker på at du "
#~ "mottok nøkkelen over en sikker kanal og at du stoler på eieren. "
#~ msgid "Automatically check for software _updates."
#~ msgstr "Se etter programvare_oppdateringer automatisk."
#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
#~ msgstr "Fjern _midlertidige pakkefiler automatisk."
#~ msgid "Clean interval in days: "
#~ msgstr "Intervaller for tømming i dager: "
#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
#~ msgstr "Slett _gamle pakker i pakkelageret."
#~ msgid "Edit Repository..."
#~ msgstr "Rediger arkiv..."
#~ msgid "Maximum age in days:"
#~ msgstr "Maksimum alder i dager:"
#~ msgid "Maximum size in MB:"
#~ msgstr "Maksimum størrelse i MB:"
#~ msgid ""
#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
#~ "change user installed keys."
#~ msgstr "Gjenoppret nøklene som kom med distri"
#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
#~ msgstr "Sett _maksimal størrelse på hurtiglageret"
#~ msgid "Show detailed package versions"
#~ msgstr "Vis detaljert pakkeversjoner"
#~ msgid "Show disabled software sources"
#~ msgstr "Vis deaktiverte programvarekilder"
#~ msgid "Update interval in days: "
#~ msgstr "Intervall for oppdatering i dager: "
#~ msgid "_Add Repository"
#~ msgstr "_Legg til arkiv"
#~ msgid "_Download upgradable packages"
#~ msgstr "_Last ned oppgraderbare pakker"
#~ msgid "<b>Status:</b>"
#~ msgstr "<b>Status:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
#~ "by using the Install button."
#~ msgstr ""
#~ "<big><b>Tilgjengelige oppdateringer</b></big>\n"
#~ "\n"
#~ "De følgende pakkene kan oppgraderes. Du kan oppgradere dem ved å trykke "
#~ "på «Installer»-knappen."
#~ msgid "You need to be root to run this program"
#~ msgstr "Du må være «root» for å kjøre dette programmet"
#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Binær"
#~ msgid "Non-free software"
#~ msgstr "Non-free programvare"
#~ msgid "Debian 3.0 \"Woody\""
#~ msgstr "Debian 3.0 «Woody»"
#~ msgid "Debian Stable"
#~ msgstr "Debian Stable"
#~ msgid "Debian Unstable \"Sid\""
#~ msgstr "Debian Unstable «Sid»"
#~ msgid "Debian Non-US (Stable)"
#~ msgstr "Debian Non-US (Stable)"
#~ msgid "Debian Non-US (Testing)"
#~ msgstr "Debian Non-US (Testing)"
#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
#~ msgstr "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>"
#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
#~ msgstr "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>"
#~ msgid "Choose a key-file"
#~ msgstr "Velg en nøkkelfil"
#~ msgid "There are no updated packages"
#~ msgstr "Det er ingen utdaterte pakker"
#~ msgid "You did not select any of the %s updated package"
#~ msgid_plural "You did not select any of the %s updated packages"
#~ msgstr[0] "Du valgte ikke den %s oppdaterte pakken"
#~ msgstr[1] "Du valgte ingen av de %s oppdaterte pakkene"
#~ msgid "You have selected %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural "You have selected all %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Du har valgt %s oppdatert pakke, størrelse %s"
#~ msgstr[1] "Du har valgt alle de %s oppdaterte pakkene, total størrelse %s"
#~ msgid "You have selected %s out of %s updated package, size %s"
#~ msgid_plural ""
#~ "You have selected %s out of %s updated packages, total size %s"
#~ msgstr[0] "Du har valgt %s av %s oppdaterte pakker, størrelse %s"
#~ msgstr[1] "Du har valgt %s av de %s oppdaterte pakkene, total størrelse %s"
#~ msgid "The updates are being applied."
#~ msgstr "Oppdateringene blir tilført."
#~ msgid "Updating package list..."
#~ msgstr "Oppdaterer pakkeliste..."
#~ msgid "New version:"
#~ msgstr "Ny versjon:"
#~ msgid ""
#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
#~ msgstr ""
#~ "Oppgrader til en nyere versjon av Ubuntu Linux. Versjonen du kjører får "
#~ "ikke sikkerhetsoppdateringer eller andre kritiske oppdateringer lenger. "
#~ "Se http://www.ubuntulinux.org for informasjon om oppgradering."
#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
#~ msgstr "Det er en ny versjon av Ubuntu tilgjengelig!"
#~ msgid ""
#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
#~ msgstr ""
#~ "En ny versjon med kodenavnet «%s» er tilgjengelig. Se http://www. "
#~ "ubuntulinux.org/ for instruksjoner om oppgradering."
#~ msgid "Never show this message again"
#~ msgstr "Ikke vis denne beskjeden igjen"
#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
#~ msgstr "Ingen endringer funnet, tjeneren er kanskje ikke oppdatert enda."
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"
#~ msgid "Some software no longer officially supported"
#~ msgstr "Noe programvare er ikke lenger offisielt støttet"
#~ msgid "About %li seconds remaining"
#~ msgstr "Rundt %li sekunder gjenstår"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistikk"
#~ msgid "Oficially supported"
#~ msgstr "Offisielt støttet"
#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no valid entry for the upgrade "
#~ "was found.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fant ikke noen gyldig oppføring for oppgradering ved lesing av "
#~ "arkivinformasjon.\n"
#~ msgid "A_uthentication"
#~ msgstr "A_utentisering"
#~ msgid ""
#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not "
#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
#~ msgstr ""
#~ "Dette betyr at det finnes avhengigheter til pakker som ikke er møtt. Bruk "
#~ "«Synaptic» eller «apt-get» for å fikse problemet."
#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages."
#~ msgstr "Det er ikke mulig å oppgradere alle pakkene."
#~ msgid ""
#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the "
#~ "situation."
#~ msgstr ""
#~ "Dette betyr at ved siden av å oppgradere pakkene kreves det ekstra "
#~ "handling (som å installere eller fjerne pakker). Bruk «Synaptic» eller "
#~ "«apt-get dist-upgrade» for å løse problemet."
#~ msgid "Repositories changed"
#~ msgstr "Arkiv har blitt endret"
#~ msgid ""
#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
#~ "take effect. Do you want to do this now?"
#~ msgstr ""
#~ "Du må oppdatere pakkelisten for at endringene skal tre i kraft. Vil du "
#~ "gjøre dette nå?"
|