1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217
|
# Slovenian translation of Vacantion package
# Slovenski prevod Vacantion paketa
# Copyright (C) 2006 Horde Project
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Duck <duck@oblanet>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vacation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-16 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-28 11:00+0200\n"
"Last-Translator: duck@obala.net\n"
"Language-Team: sl_SI <duck@obala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: templates/main/main.inc:40
msgid ""
"A vacation notice will automatically reply to any incoming mail you receive "
"while you are away or unable to attend to your e-mail -- for example while "
"on vacation or out of town on business."
msgstr ""
"Na vsa prispela sporočila bo avtomatsko poslano obvestilo o vaši odsotnosti "
"vse dokler ne boste mogli slediti vaši poti na primer medtem, ko boste na "
"počinticah ali službeno odsotni."
#: templates/main/main.inc:73
msgid "Alias addresses for this account (optional):"
msgstr "Alias naslov za ta račun (izbiren):"
#: lib/Driver.php:197
msgid "Can't parse your email address"
msgstr "Ne morem ugotoviti vašega elektronskega naslova"
#: main.php:158 templates/main/main.inc:36
msgid "Change Vacation Notices"
msgstr "Spremenite obvestilo o odsotnosti"
#: lib/Driver/ldap.php:204
msgid "Check your password"
msgstr "Preverite vaše geslo"
#: lib/Driver/forwards.php:96 lib/Driver/forwards.php:192
#: lib/Driver/forwards.php:248 lib/Driver/qmail.php:96
#: lib/Driver/qmail.php:198 lib/Driver/qmail.php:268
msgid "Check your username and password."
msgstr "Preverite vaše uporabniko ime in geslo"
#: lib/Driver/ldap.php:98 lib/Driver/ldap.php:291 lib/Driver/ldap.php:371
msgid "Could not bind to ldap server"
msgstr "Ni možna povezava na ldap strežnik"
#: lib/Driver/ldap.php:84
msgid "Could not connect to ldap server"
msgstr "Ni možna povezava na ldap strežnik"
#: lib/Block/summary.php:37
msgid "Failed to create a vacation driver"
msgstr "Ne morem se povezati na gonilnik odsotnosti"
#: main.php:101
#, php-format
msgid "Failure in modifying vacation notice: %s"
msgstr "Neuspelo spreminjanje obvestila o odsotnosti: %s"
#: main.php:111
#, php-format
msgid "Failure in removing vacation notice: %s"
msgstr "Neuspelo odstranjevanje obvestila o odsotnosti: %s"
#: templates/main/main.inc:89
msgid ""
"For your protection and safety, you must identify yourself with your login "
"password to verify this change."
msgstr ""
"� elite preveriti spremembo, se morate, zaradi vaše varnosti, identificirati "
"z vstopnim geslom. "
#: lib/Driver/ldap.php:292 lib/Driver/ldap.php:372
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Nepravilno geslo"
#: templates/main/main.inc:41
msgid ""
"It could be used as a courtesy to let others know why you are not answering "
"their e-mail to you."
msgstr ""
"Uporabite lahko iz vljudnosti, da obvestite zakaj ne odgovarjate na poto."
#: lib/Driver/forwards.php:199
msgid "Maybe you didn't have a vacation notice installed?"
msgstr "mogoče nimate nameščene opcije za poiljanje obvestila o odsotnosti?"
#: templates/main/main.inc:65
msgid "Message:"
msgstr "Sporočilo:"
#: lib/AliasDriver.php:43
msgid "Not implemented."
msgstr "Ni podrto"
#: templates/main/main.inc:49
msgid "Set/install vacation notice"
msgstr "Nastaviti/namestiti obvestilo o odsotnosti"
#: templates/main/main.inc:57
msgid "Subject:"
msgstr "Zadeva:"
#: templates/main/main.inc:96
msgid "Submit"
msgstr "Predloi"
#: lib/Driver/ldap.php:133 lib/Driver/qmail.php:52
msgid "The module is not properly configured!"
msgstr "Modul ni primerno konfiguriran!"
#: lib/Driver/forwards.php:52 lib/Driver/sql.php:54
msgid "The vacation application is not properly configured."
msgstr "Aplikacija za obvestilo o odsotnosti ni pravilno konfigurirana"
#: templates/main/main.inc:90
msgid "Then submit the form so that your vacation notice can be updated."
msgstr ""
"Nato predloite obrazec, da bi lahko vaše obvestilo o odsotnosti bilo "
"ažurirano."
#: templates/main/main.inc:42
msgid ""
"This form lets you install or remove a vacation notice for your e-mail "
"account. You should edit the default message to meet your needs."
msgstr ""
"S tem obrazcem lahko namestite ali odstranite vaše obvestilo o odsotnosti z "
"vaše elektronske pošte. Uredite privzeto sporočilo po vaših eljah."
#: lib/Driver/sql.php:265
msgid "Unable to connect to SQL server."
msgstr "Ne morem se povezati na SQL strežnik"
#: templates/main/main.inc:52
msgid "Unset/remove vacation notice"
msgstr "Odstranite obvestilo o odsotnosti"
#: lib/Driver/ldap.php:163
msgid "User not found."
msgstr "Ne najdem uporabnika."
#: lib/Block/summary.php:3
msgid "Vacation Summary"
msgstr "Povzetek odsotnosti"
#: lib/Block/summary.php:42
msgid "Vacation is active."
msgstr "Obvestilo o odsotnosti je aktivirano."
#: lib/Block/summary.php:41
msgid "Vacation is not active."
msgstr "Obvestilo o odsotnosti ni aktivirano."
#: lib/Driver/qmail.php:102
msgid "Vacation notice already exists."
msgstr "Obvestilo o odsotnosti e obstaja."
#: lib/Driver/qmail.php:209
msgid "Vacation notice not found."
msgstr "Ne najdem obvestila o odsotnosti."
#: main.php:99
msgid "Vacation notice successfully enabled."
msgstr "Sporočanje odsotnosti uspešno vklopljeno."
#: main.php:109
msgid "Vacation notice successfully removed."
msgstr "Sporočanje odsotnosti uspešno odstranjeno."
#: main.php:43
#, php-format
msgid "You can't change the vacation notice for %s."
msgstr "Ne morete spremeniti sporočilo odsotnosti za %s"
#: main.php:82
msgid "You must give a vacation message."
msgstr "Podati morate sporočilo za odsotnost"
#: main.php:50
msgid "You must give your password"
msgstr "Podati morate vaše geslo"
#: templates/main/main.inc:14
msgid "You must provide some message text to set a vacation notice"
msgstr "Podati morate sporočilo za odsotnost"
#: templates/main/main.inc:8
msgid "You must provide your password"
msgstr "Podati morate vaše geslo"
#: main.php:37
msgid "You must specify the mode (set or remove)"
msgstr "Določiti morate tip (nastavi ali odstrani)"
#: templates/main/main.inc:93
msgid "Your password:"
msgstr "Vaše geslo:"
#: main.php:87
msgid "Your vacation message is not in the proper format."
msgstr "Vaše sporočilo o odsotnosti ni v pravilni obliki"
#: main.php:130
msgid "Your vacation notice is currently disabled."
msgstr "Sporočilo o odsotnost je trenutno izklopljeno"
#: main.php:126
msgid "Your vacation notice is currently enabled."
msgstr "Sporočilo o odsotnost je trenutno vklopljeno"
|