[go: up one dir, main page]

File: it_IT.po

package info (click to toggle)
sork-vacation-h3 3.0.1-1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: lenny
  • size: 2,648 kB
  • ctags: 319
  • sloc: php: 1,216; xml: 498; makefile: 58; perl: 17
file content (216 lines) | stat: -rw-r--r-- 6,865 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
# Traduzione in italiano del modulo vacation
# Copyright (C) 2002 Horde Project.
# Alessio Ciregia <alessio@ifc.cnr.it>, 2002.
# Fabio Pedretti <fabio.pedretti@ing.unibs.it>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-31 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-13 12:23+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Pedretti <fabio.pedretti@ing.unibs.it>\n"
"Language-Team: Italian <i18n@lists.horde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: templates/main/main.inc:40
msgid ""
"A vacation notice will automatically reply to any incoming mail you receive "
"while you are away or unable to attend to your e-mail -- for example while "
"on vacation or out of town on business."
msgstr ""
"Attivando questo servizio un messaggio di risposta automatica verr "
"inoltrato al mittente. Ci  utile quando sei in ferie o comunque "
"impossibilitato a leggere la posta per un determinato periodo."

#: templates/main/main.inc:73
msgid "Alias addresses for this account (optional):"
msgstr "Indirizzo alias per questo account (opzionale):"

#: lib/Driver.php:182
msgid "Can't parse your email address"
msgstr "Impossibile processare il tuo indirizzo di posta"

#: main.php:160 templates/main/main.inc:36
msgid "Change Vacation Notices"
msgstr "Modifica il messaggio di risposta automatica"

#: lib/Driver/ldap.php:204
msgid "Check your password"
msgstr "Controlla la tua password"

#: lib/Driver/forwards.php:96 lib/Driver/forwards.php:192
#: lib/Driver/forwards.php:248 lib/Driver/qmail.php:96
#: lib/Driver/qmail.php:198 lib/Driver/qmail.php:268
msgid "Check your username and password."
msgstr "Controlla il tuo nome utente e la password."

#: lib/Driver/ldap.php:98 lib/Driver/ldap.php:291 lib/Driver/ldap.php:371
msgid "Could not bind to ldap server"
msgstr "Impossibile eseguire il bind sul server ldap"

#: lib/Driver/ldap.php:84
msgid "Could not connect to ldap server"
msgstr "Impossibile connettersi al server ldap"

#: lib/Block/summary.php:37
msgid "Failed to create a vacation driver"
msgstr "Impossible creare un driver per vacation"

#: main.php:103
#, php-format
msgid "Failure in modifying vacation notice: %s"
msgstr "Modifica del messaggio fallita: %s "

#: main.php:113
#, php-format
msgid "Failure in removing vacation notice: %s"
msgstr "Rimozione del messaggio fallita: %s"

#: templates/main/main.inc:89
msgid ""
"For your protection and safety, you must identify yourself with your login "
"password to verify this change."
msgstr ""
"Per sicurezza, devi identificarti con la tua password di login per "
"verificare la tua identit."

#: lib/Driver/ldap.php:292 lib/Driver/ldap.php:372
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Password Errata"

#: templates/main/main.inc:41
msgid ""
"It could be used as a courtesy to let others know why you are not answering "
"their e-mail to you."
msgstr ""
"Pu essere usato come una cortesia per far sapere ai tuoi corrispondenti che "
"non puoi rispondere ai loro messaggi di posta."

#: lib/Driver/forwards.php:199
msgid "Maybe you didn't have a vacation notice installed?"
msgstr "Forse non avevi abilitato un messaggio di risposta automatica?"

#: templates/main/main.inc:65
msgid "Message:"
msgstr "Messaggio:"

#: lib/AliasDriver.php:43
msgid "Not implemented."
msgstr "Non implementato."

#: templates/main/main.inc:49
msgid "Set/install vacation notice"
msgstr "Installa il messaggio di risposta automatica"

#: templates/main/main.inc:57
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"

#: templates/main/main.inc:96
msgid "Submit"
msgstr "Imposta"

#: lib/Driver/ldap.php:133 lib/Driver/qmail.php:52
msgid "The module is not properly configured!"
msgstr "Il modulo non  configurato correttamente!"

#: lib/Driver/forwards.php:52 lib/Driver/sql.php:53
msgid "The vacation application is not properly configured."
msgstr "Il modulo Vacation non  configurato correttamente."

#: templates/main/main.inc:90
msgid "Then submit the form so that your vacation notice can be updated."
msgstr "Quindi clicca su Imposta in modo che il messaggio venga aggiornato."

#: templates/main/main.inc:42
msgid ""
"This form lets you install or remove a vacation notice for your e-mail "
"account. You should edit the default message to meet your needs."
msgstr ""
"Questo modulo ti permette di installare o rimuovere un messaggio di risposta "
"automatica per il tuo account di posta. Puoi modificare il messaggio in base "
"alle tue esigenze."

#: lib/Driver/sql.php:265
msgid "Unable to connect to SQL server."
msgstr "Impossibile connettersi al server SQL."

#: templates/main/main.inc:52
msgid "Unset/remove vacation notice"
msgstr "Rimuovi il messaggio di risposta automatica"

#: lib/Driver/ldap.php:163
msgid "User not found."
msgstr "Utente non trovato."

#: lib/Block/summary.php:3
msgid "Vacation Summary"
msgstr "Sommario Risposta Automatica"

#: lib/Block/summary.php:42
msgid "Vacation is active."
msgstr "Risposta automatica  attiva."

#: lib/Block/summary.php:41
msgid "Vacation is not active."
msgstr "Risposta automatica non  attiva."

#: lib/Driver/qmail.php:102
msgid "Vacation notice already exists."
msgstr "Un messaggio di risposta automatica esiste gi."

#: lib/Driver/qmail.php:209
msgid "Vacation notice not found."
msgstr "Messaggio di risposta automatica non trovato."

#: main.php:101
msgid "Vacation notice successfully enabled."
msgstr "Risposta automatica abilitata."

#: main.php:111
msgid "Vacation notice successfully removed."
msgstr "Risposta automatica disabilitata."

#: main.php:45
#, php-format
msgid "You can't change the vacation notice for %s."
msgstr "Non puoi cambiare la risposta automatica per l'utente %s."

#: main.php:84
msgid "You must give a vacation message."
msgstr "Devi inserire un messaggio per la risposta automatica."

#: main.php:52
msgid "You must give your password"
msgstr "Devi fornire la tua password"

#: templates/main/main.inc:14
msgid "You must provide some message text to set a vacation notice"
msgstr "Devi inserire un messaggio per impostare la risposta automatica"

#: templates/main/main.inc:8
msgid "You must provide your password"
msgstr "Devi fornire la tua password"

#: main.php:39
msgid "You must specify the mode (set or remove)"
msgstr "Devi specificare il modo (installa o rimuovi)."

#: templates/main/main.inc:93
msgid "Your password:"
msgstr "La tua password:"

#: main.php:89
msgid "Your vacation message is not in the proper format."
msgstr "Il tuo messaggio di risposta automatica non  nel formato corretto."

#: main.php:132
msgid "Your vacation notice is currently disabled."
msgstr "Il messaggio di risposta automatica  attualmente disabilitato."

#: main.php:128
msgid "Your vacation notice is currently enabled."
msgstr "Il messaggio di risposta automatica  attualmente abilitato."