[go: up one dir, main page]

File: pl_PL.po

package info (click to toggle)
sork-accounts 2.1.2-1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: sarge
  • size: 532 kB
  • ctags: 79
  • sloc: sh: 553; php: 360; makefile: 114; perl: 30; xml: 16
file content (164 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,212 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
# Polish translations for horde package
# Polskie tumaczenia dla pakietu horde.
# Copyright (C) 2004 Piotr Kuczynski <pkuczynski@hypode.pl>
# This file is distributed under the same license as the horde package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horde 2.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Piotr Kuczyski <pkuczynski@hypode.pl>\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-11 12:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-11 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Kuczyski <pkuczynski@hypode.pl>\n"
"Language-Team: Polish <dev@horde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: templates/main.inc:85
#, php-format
msgid "%.2fMB used of %.2fMB allowed (%.2f%%)"
msgstr "Uywanych jest %.2fMB z dostpnych %.2fMB (%.2f%%)"

#: templates/main.inc:28
msgid ""
"A vacation notice will automatically reply to any incoming e-mail you "
"receive while you are away or unable to attend to your e-mail -- for example "
"while on vacation or out of town on business. It could be used as a courtesy "
"to let others know why you are not answering their e-mail to you."
msgstr ""
"Notka wakacyjna bdzi automatycznie wysana w odpowiedzi na kady "
"przychodzcy do ciebie list. Moesz j wykorzysta podczas swojej "
"nieobecnoci w celu grzecznego powiadomienia innych o przyczynie, dla ktrej "
"nie odpowiadasz na ich listy."

#: templates/index/notconfigured.inc:4
msgid "Account Management module is not properly configured"
msgstr "Modu Zarzdzanie Kontem nie zosta poprawnie skonfigurowany"

#: main.php:22
msgid "Accounts is not properly configured"
msgstr "Modu Konta nie zosta poprawnie skonfigurowany"

#: templates/main.inc:16
msgid "Allow you to change your account's password."
msgstr "Pozwala na zmian hasa."

#: templates/main.inc:37
msgid "Allow you to set or remove a forward on your e-mail."
msgstr "Pozwala na ustawienie lub usunicie przekierowania twojej poczty."

#: templates/main.inc:27
msgid "Allow you to setup or remove a vacation notice for your account."
msgstr ""
"Pozwala na ustawienie lub usunicie notatki wakacyjnej dla twojego konta."

#: templates/main.inc:38
msgid ""
"An e-mail forward lets you redirect your mail to another e-mail address (or "
"a comma separated list of addresses if you wish). You can even forward to "
"another address and keep a copy in your local mailbox."
msgstr ""
"Przekierowanie poczty jest mechanizmem, ktry pozwala na automatyczne "
"przesanie wszystkich przychodzcych do Ciebie listw na inny adres pocztowy "
"(lub zestaw adresw oddzielonych przecinkami jeli wolisz). Moesz rwnie "
"przekierowa poczt na inny adres, pozostawiajc w skrzynce kopi "
"orginalnego listu."

#: templates/main.inc:17
msgid ""
"Changes should take effect immediately.  This is a secure way to remotely "
"change your password."
msgstr ""
"Zmiany powinny wystpi natychmiastowo. Jest to bezpieczna droga do zdalnej "
"zmiany hasa."

#: lib/Driver/ldap.php:65 lib/Driver/ldap.php:104 lib/Driver/ldap.php:139
msgid "Could not bind to ldap server"
msgstr "Nie udao si podczy do serwera LDAP"

#: lib/Driver/ldap.php:59 lib/Driver/ldap.php:98 lib/Driver/ldap.php:133
msgid "Could not connect to ldap server"
msgstr "Nie udao si nawiza podczenia z serwerem LDAP"

#: templates/main.inc:77
msgid "Default Shell"
msgstr "Domylna powoka"

#: status.php:15
msgid "Error"
msgstr "Bd"

#: templates/main.inc:35
msgid "Forwards"
msgstr "Przekierowania"

#: templates/main.inc:63
msgid "Full Name"
msgstr "Pena nazwa"

#: templates/main.inc:70
msgid "Home Directory"
msgstr "Katalog domowy"

#: templates/main.inc:57
msgid "Login"
msgstr "Nazwa uytkownika"

#: status.php:28
msgid "Message"
msgstr "Wiadomo"

#: templates/main.inc:54
msgid "My Account Information"
msgstr "Informacje o moim koncie"

#: templates/main.inc:18
msgid ""
"Note that the new password must meet minimum requirements or it will not be "
"changed."
msgstr ""
"Zwr uwag, i nowe haso musi wypeni minimalne warunki, w przeciwnym "
"wypadku nie zostanie zmienione."

#: templates/main.inc:14
msgid "Password"
msgstr "Haso"

#: templates/menu/menu.inc:21
msgid "Problem?"
msgstr "Problem?"

#: templates/main.inc:84
msgid "Quota"
msgstr "Dostpna przestrze"

#: templates/main.inc:8
msgid "Select one of the following functions from the menu bar above."
msgstr "Wybierz jedn z dostpnych funkcji z menu powyej."

#: templates/index/notconfigured.inc:39
msgid "Some of Account Managment module's configuration files are missing:"
msgstr "Brakuje czci z plikw konfiguracyjnych moduu Zarzdzanie Kontem:"

#: status.php:19
msgid "Success"
msgstr "Powiodo si"

#: templates/index/notconfigured.inc:44
msgid ""
"This is the main Account Management module configuration file. It contains "
"paths and options for all Account Management module scripts."
msgstr ""
"To jest gwny plik konfiguracyjny moduu Zarzdzanie Kontem. Zawiera on "
"cieki i opcje dla wszystkich skryptw moduu."

#: templates/main.inc:25
msgid "Vacation"
msgstr "Wakacje"

#: status.php:23
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeenie"