[go: up one dir, main page]

File: gl_ES.po

package info (click to toggle)
sork-accounts 2.1.2-1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: sarge
  • size: 532 kB
  • ctags: 79
  • sloc: sh: 553; php: 360; makefile: 114; perl: 30; xml: 16
file content (170 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,319 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
# Accounts 2.1 Galician translation
#
# Version inicial de:
#
# Rafael Varela <rafael.varela@usc.es>
# Guillermo Mendez <guille@usc.es>
# Servicio de atencion a usuarios e sistemas
# Universidade de Santiago de Compostela
#
# Revisada y corregida por:
# 
# Servicio de normalizacion linguistica <snlusc@usc.es>
# Universidade de Santiago de Compostela
#


msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vacation\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-28 00:16-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-21 10:15GMT+1\n"
"Last-Translator: guille <guille@usc.es>\n"
"Language-Team: Galego\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

msgid ""
"A vacation notice will automatically reply to any incoming e-mail you "
"receive while you are away or unable to attend to your e-mail -- for example "
"while on vacation or out of town on business. It could be used as a courtesy "
"to let others know why you are not answering their e-mail to you."
msgstr ""
"Unha notificacin de ausencia responder de xeito automtico a tdalas mensaxes recibidas "
"mentres se atope ausente ou lle sexa imposible responder inmediatamente, por exemplo, mentres "
"disfrute de vacacins ou cando se atope fra por asuntos de negocios. Pode usarse como unha "
"medida de cortesa con outras persoas para facerlles saber a razn de non responder s sas mensaxes."

msgid "Account Management module is not properly configured"
msgstr "O mdulo de xestin de contas non se configurou correctamente"

msgid "Allow you to change your account's password."
msgstr "Permite cambiar a chave de acceso."

msgid "Allow you to set or remove a forward on your e-mail."
msgstr "Permite establecer ou eliminar o redireccionamento do correo electrnico"

msgid "Allow you to setup or remove a vacation notice for your account."
msgstr "Permite establecer ou eliminar unha notificacin de ausencia da sa conta."

msgid ""
"An e-mail forward lets you redirect your mail to another e-mail address (or "
"a comma separated list of addresses if you wish). You can even forward to "
"another address and keep a copy in your local mailbox."
msgstr ""
"Un redireccionamento do correo permite reenviar o seu correo electrnico a outro enderezo (ou a "
"unha lista de enderezos separados por comas).  posible redireccionar o correo e manter "
"unha copia no enderezo redireccionado."

msgid ""
"Changes should take effect immediately.  This is a secure way to remotely "
"change your password."
msgstr ""
"Os cambios deben ter efecto inmediato. Este  un xeito seguro de "
"cambiar a chave de acceso de manera remota."

msgid "Error"
msgstr "Erro"

msgid "Forwards"
msgstr "Reenvos"

msgid "Help"
msgstr "Axuda"

msgid "Language"
msgstr "Lingua"

msgid "Logout of Horde."
msgstr "Desconexin"

msgid "Logout"
msgstr "Finalizar a sesin"

msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"

msgid ""
"Note that the new password must meet minimum requirements or it will not be "
"changed."
msgstr ""
"A nova chave de acceso debe cumprir determinados requisitos ou non se "
"cambiar."

msgid "Password"
msgstr "Chave de acceso"

msgid "Problem?"
msgstr "Problemas?"

msgid ""
"Report a problem with your account, or report a problem using any of the "
"other functions on this page."
msgstr ""
"Informe de problemas usando calquera das "
"funcins dispoibles nesta pxina."

msgid "Select one of the following functions from the menu bar above."
msgstr "Seleccione unha das seguintes funcins da barra do men"

msgid "Select your preferred language:"
msgstr "Seleccione a lingua preferida:"

msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in."
msgstr "Establece a lingua para as funcins do men, das explicacins e da axuda"

msgid "Some of Account Managment module's configuration files are missing:"
msgstr "Alguns arquivos de configuracin do mdulo de xestin das contas non estn dispoibles:"

msgid "Success"
msgstr "Correctamente"

msgid ""
"This file controls the default preferences for Account Management module, "
"and also controls which preferences users can alter."
msgstr ""
"Este arquivo controla as preferencias predeterminadas do mdulo de xestin das contas, "
"adicionalmente controla qu preferencias poden alterar os usuarios."

msgid ""
"This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in "
"addition to or overriding Horde defaults."
msgstr ""
"Este arquivo controla a folla de estilo que establece as cores e os tipos "
"de letra, e complementa ou substite os valores predeterminados de Horde."

msgid ""
"This is the main Account Management module configuration file. It contains "
"paths and options for all Account Management module scripts."
msgstr ""
"Este  o arquivo principal de configuracin do mdulo de xestin das contas. Contn "
"as rutas e as opcins para tdolos programas do mdulo de xestin das contas."

msgid "Vacation"
msgstr "Ausencia"

msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

msgid "Your Information"
msgstr "A sa informacin"

msgid "Vacation Notices"
msgstr "Notificacin ausencia"

msgid "My Account Information"
msgstr "Informacin sobre a mia conta"

msgid "Login"
msgstr "Nome de usuario"

msgid "used"
msgstr "usados"

msgid "maximun), ocuped="
msgstr "mximo), ocupacin="

msgid "Quota"
msgstr "Cuota"