1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-02 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-15 21:36+0000\n"
"Last-Translator: David Vazquez Garcia <davidvazquezgijon@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,459,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:1
msgid "PSF"
msgstr "PSF"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:2
msgid ""
"Will use registration data if any are available on the registration layer, "
"otherwise if the checkbox 'follow star movement' is checked in the "
"registration tab, it will run with this option."
msgstr ""
"Usará los datos de registro si están disponibles en la capa de registro, de "
"lo contrario, si la casilla 'Seguir el movimiento de las estrellas' en la "
"pestaña Registro está marcada, se ejecutará con esta opción."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:3
msgid "PSF for the sequence"
msgstr "PSF de la secuencia"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:4
msgid "Pick a Star"
msgstr "Seleccionar una estrella"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:5
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:6
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:7
msgid "Crop Sequence..."
msgstr "Cortar secuencia..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:8
msgid "RGB image"
msgstr "Imagen RGB"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:9
msgid "Color saturation"
msgstr "Saturación del color"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:10
msgid "Amount:"
msgstr "Cantidad:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:11
msgid ""
"Value of 0 means no change, negative reduces the color saturation, positive "
"increases it."
msgstr ""
"0 significa sin cambios, un valor negativo reduce la saturación, mientras "
"que uno positivo la aumenta."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:12
msgid "Pink-Red / Red-Orange"
msgstr "Rosa-Rojo / Rojo-Naranja"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:13
msgid "Orange-Brown / Yellow"
msgstr "Naranja-Marrón / Amarillo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:14
msgid "Yellow-Green / Green-Cyan"
msgstr "Amarillo-Verde / Verde-Cyan"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:15
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:16
msgid "Cyan-Blue / Blue-Magenta"
msgstr "Cyan-Azul / Azul-Magenta"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:17
msgid "Magenta / Pink"
msgstr "Magenta / Rosa"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:18
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:19
msgid "Hue:"
msgstr "Matiz:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:20
msgid "Preserve background"
msgstr "Conservar fondo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:21
msgid "Subtractive Chromatic Green Noise Reduction"
msgstr "Reducción de ruido cromática sustractiva en el canal verde"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:22
msgid ""
"Average Neutral Protection is the default option. This is the recommended "
"option in most cases."
msgstr ""
"El parámetro por defecto es protección neutral media. Es el recomendado en "
"la mayoría de los casos."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:23
msgid "Average Neutral"
msgstr "Media neutral"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:24
msgid "Maximum Neutral"
msgstr "Máximo neutral"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:25
msgid "Maximum Mask"
msgstr "Máxima máscara"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:26
msgid "Additive Mask"
msgstr "Máscara aditiva"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:27
msgid "Protection method: "
msgstr "Método de protección: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:28
msgid "Preserve lightness"
msgstr "Conservar luminosidad"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:29
msgid "Preserves the original CIE L* component in the processed image."
msgstr "Conserva el componente CIE L* original en la imagen procesada."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:30
msgid ""
"Enter a wavelength value in nanometers here, between 380 and 780, decimals "
"are accepted."
msgstr ""
"Introducir una longitud de onda en nanómetros aquí, entre 380 y 780; pueden "
"usarse decimales."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:31
msgid ""
"Alternatively, for true colour rendering,\n"
"select a filter from the list or\n"
"enter a visible wavelength in nm"
msgstr ""
"Alternativamente, para renderizar en color real,\n"
"selecciona un filtro de la lista o\n"
"introduce una longitud de onda visible en nanómetros"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:34
msgid ""
"Detect stars in the current loaded image (not sequence image) and compute PSF"
msgstr ""
"Detectar estrellas en la imagen actual (no la secuencia) y computar la PSF"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:35
msgid "Average PSF parameters for selected stars"
msgstr "Parámetros medios de PSF para las estrellas seleccionadas"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:36
msgid "Save RGB image to 48-bit FITS"
msgstr "Guardar imagen RGB en FITS de 48bits"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:37
msgid "Save RGB image to 24- or 48-bit TIFF"
msgstr "Guardar imagen RGB en TIFF de 24 o 48 bits"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:38
msgid "Save RGB image to 24-bit BMP"
msgstr "Guardar imagen RGB en BMP de 24 bits"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:39
msgid "Save RGB image to JPG"
msgstr "Guardar imagen en JPG"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:40
msgid "Save RGB image to 48-bit PNG"
msgstr "Guardar imagen en PNG de 48 bits"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:41
msgid "Save RGB image to 48-bit PPM"
msgstr "Guardar imagen en PPM de 48 bits"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:42
msgid "RGB Align"
msgstr "Alinear RGB"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:43 ../src/compositing/align_rgb.c:45
#: ../src/compositing/compositing.c:361
msgid "Image pattern alignment (planetary/deep-sky)"
msgstr "Patrón de alineamiento (planetario/espacio profundo)"
#. the list below depends on the content of the glade file. It
#. * should be done in the same way as in registration.c, but it
#. * woud be easier if the two glades are merged.
#: ../src/gui/siril3.glade.h:44 ../src/compositing/align_rgb.c:43
#: ../src/compositing/compositing.c:360
msgid "One star registration (deep-sky)"
msgstr "Registro de una estrella (espacio profundo)"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:45
msgid "Rotate 90 degrees, counter-clockwise"
msgstr "Rotar 90 grados, sentido antihorario"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:46
msgid ""
"List of images in the sequence, with their state and quality information. "
"Quality is FWHM when PSF registration is used, so lower is better, and "
"gradient estimator for DFT registration, higher is better. X and Y columns "
"are the translation relative to the reference image."
msgstr ""
"Listar las imágenes en la secuencia, con información de estado y calidad. La "
"calidad es FWHM cuando se usa registro PSF, así que cuanto más bajo mejor, y "
"el estimador del registro de gradiente DFT, cuanto más alto mejor. Las "
"columnas X e Y son los registros relativos a la imagen de referencia."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:47
msgid "file"
msgstr "archivo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:48
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:49
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:50
msgid "sel"
msgstr "seleccionar"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:51
msgid "quality"
msgstr "calidad"
#. no color, undefined value is <0
#: ../src/gui/siril3.glade.h:52 ../src/gui/callbacks.c:70
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:53
msgid "current red file"
msgstr "archivo rojo actual"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:54 ../src/compositing/compositing.c:456
#: ../src/gui/callbacks.c:2152
msgid "Red channel"
msgstr "Canal rojo"
#. approx. of the middle of the color
#: ../src/gui/siril3.glade.h:55 ../src/gui/callbacks.c:71
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:56
msgid "current green file"
msgstr "archivo verde actual"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:57
msgid "Green channel"
msgstr "Canal verde"
#. approx. of the middle of the color
#: ../src/gui/siril3.glade.h:58 ../src/gui/callbacks.c:72
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:59
msgid "The value stored in pointed pixels will appear here."
msgstr "El valor guardado en los píxeles apuntados aparecerá aquí."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:60
msgid "current blue file"
msgstr "archivo azul actual"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:61
msgid "Blue channel"
msgstr "Canal Azul"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:62
msgid "Rotate 90 degrees, clockwise"
msgstr "Rotar 90 grados, sentido horario"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:63
msgid "Horizontal mirror"
msgstr "Espejo horizontal"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:64
msgid "Vertical mirror"
msgstr "Espejo vertical"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:65
msgid "Open/Close histogram toolbox"
msgstr "Abrir/cerrar barra de herramientas del histograma"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:66
msgid "Show/Hide list of images in the sequence with registration data"
msgstr ""
"Mostrar/ocultar la lista de imágenes en la secuencia con sus datos de "
"registro"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:67
msgid "Negative view"
msgstr "Vista negativo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:68
msgid "Switch to normal and rainbow colormap (false color rendering)"
msgstr "Cambiar entre modo normal y arcoiris (renderizado de color falso)"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:69
msgid "Display mode"
msgstr "Modo de visualización"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:70
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:71
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:72
msgid "Square root"
msgstr "Raíz cuadrada"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:73
msgid "Squared"
msgstr "Cuadrada"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:74
msgid "Asinh"
msgstr "Asinh"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:75
msgid "AutoStretch"
msgstr "AutoExtender"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:76
msgid "Histogram"
msgstr "Histrograma"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:77
msgid "Zoom level"
msgstr "Nivel de zoom"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:78
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Zoom hasta ajustar"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:79
msgid "cut"
msgstr "cortar"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:80
msgid ""
"Instead of keeping pixels with values above the "hi" value white, "
"put them in black to see in which part of the image the threshold is "
"exceeded."
msgstr ""
"En lugar de mantener los píxeles con valores por encima del valor blanco "
""hi" , ponerlos en negro para ver qué parte de la imagen excede el "
"umbral."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:81
msgid ""
"Instead of keeping pixels with values above the \"hi\" value white, put them "
"in black to see in which part of the image the threshold is exceeded."
msgstr ""
"En lugar de mantener los píxeles con valores por encima del valor blanco \"hi"
"\" , ponerlos en negro para ver qué parte de la imagen excede el umbral."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:82
msgid "Click on this button to chain the layers all together"
msgstr "Pulsar este botón para encadenar todas las capas juntas"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:83
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:84
msgid "Min/Max"
msgstr "Mín/Máx"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:85
msgid "MIPS-LO/HI"
msgstr "MIPS-Bajo/Alto"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:86
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:87
msgid "Background Extraction"
msgstr "Extracción del fondo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:88
msgid "Close the window."
msgstr "Cerrar la ventana."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:89
msgid "Polynomial Interpolation"
msgstr "Interpolación polinomica"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:90
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:91
msgid "You must click on the picture to pick your own background samples."
msgstr "Haz clic en la imagen para tomar tus propias muestras del fondo."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:92
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:93
msgid "Siril picks background samples automatically."
msgstr "Siril tomará las muestras del fondo automáticamente."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:94
msgid "Clear background samples."
msgstr "Borrar las muestras del fondo."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:95
msgid "Draw samples"
msgstr "Dibujar muestras"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:96
msgid "<b>Type of Extraction</b>"
msgstr "<b>Tipo de extracción</b>"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:97
msgid "Box radius:"
msgstr "Radio de la caja:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:98
msgid "Box separation: "
msgstr "Separación de la caja: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:99
msgid ""
"This is the distance in pixels between two adjacent background sample boxes."
msgstr ""
"Esta es la distancia en píxeles entre dos muestras del fondo adyacentes."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:100
msgid ""
"This is the radius in pixels of a background sample box. Multiply by 2 to "
"have the length of a box."
msgstr ""
"Este es el radio en píxeles de una caja de muestras del fondo. Multiplícala "
"por 2 para tener el largo de una caja."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:101
msgid "Sample Generation"
msgstr "Generación de muestras"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:102
msgid "Tolerance: "
msgstr "Tolerancia: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:103
msgid ""
"This parameter indicates the tolerance of local sample rejection, in sigma "
"units."
msgstr ""
"Este parámetro indica la tolerancia del descarte de muestras locales, en "
"unidades sigma."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:104
msgid "Local Rejection"
msgstr "Descarte local"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:105
msgid "Deviation: "
msgstr "Desviación: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:106
msgid "Tolerance of global sample rejection, in sigma units."
msgstr "Tolerancia del descarte de muestras global, en unidades sigma."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:107
msgid "Unbalance:"
msgstr "Desequilibrar:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:108
msgid ""
"This is the factor multiplied by the deviation parameter in order to include "
"more dark pixels in the background evaluation."
msgstr ""
"Este es el factor multiplicado por el parámetro de desviación para incluir "
"más píxeles negros en la evaluación del fondo."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:109
msgid "Global Rejection"
msgstr "Descarte global"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:110
msgid "Samples per row: "
msgstr "Muestras por línea: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:111
msgid "This is the number of sample box in a row."
msgstr "Este es el número de cajas de muestra en una línea."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:112
msgid ""
"This is the factor multiplied by the deviation parameter in order to include "
"more dark pixels in the background evaluation"
msgstr ""
"Este es el factor multiplicado por el parámetro de desviación para incluir "
"más píxeles negros en la evaluación del fondo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:113
msgid "Degree Order: "
msgstr "Rango de giro: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:114
msgid ""
"Choose the degree order of the polynomial function used in the fit.\n"
"By default the value is of 4.\n"
"The higher the degree order is, the stronger the gradient can be remove."
msgstr ""
"Elige el rango de giro en la función polinómica usada en el ajuste.\n"
"El valor por defecto es 4.\n"
"A rango de giro más alto, más profundamente puede eliminarse el gradiente."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:117
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolación"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:118
msgid "Show Image"
msgstr "Mostrar imagen"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:119
msgid "Click on this button to show the image."
msgstr "Pulsar este botón para mostrar la imagen."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:120
msgid "Show Background"
msgstr "Mostrar el fondo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:121
msgid "Click on this button to show the background computed."
msgstr "Pulse este botón para mostrar el fondo estimado."
# Can you explain me what is master-flat correction?
#: ../src/gui/siril3.glade.h:122
msgid ""
"Choose the type of correction you want apply:\n"
"Subtraction: it is mainly used to correct additive effects, such as "
"gradients caused by light pollution or by the Moon.\n"
"Division: it is mainly used to correct multiplicative phenomena, such as "
"vignetting or differential atmospheric absorption for example. However, this "
"kind of operation should be done by master-flat correction."
msgstr ""
"Escoge el tipo de corrección a aplicar:\n"
"Resta: se usa principalmente para corregir efectos aditivos, como gradientes "
"causados por contaminación lumínica o la Luna.\n"
"División: principalmente se usa para corregir fenómenos multiplicativos, "
"como por ejemplo viñeteos o la absorción atmosférica diferencial. Sin "
"embargo este tipo de correcciones deben hacerse desde la corrección maestro-"
"plano."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:125
msgid "Subtraction"
msgstr "Resta"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:126
msgid "Division"
msgstr "División"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:127
msgid "<b>Correction</b>"
msgstr "<b>Correción</b>"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:128
msgid "Compute"
msgstr "Calcular"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:129
msgid "This will compute the synthetic background."
msgstr "Esto calculará el fondo sintético."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:130
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:131
msgid "This will apply the selected correction."
msgstr "Esto aplicará la corrección seleccionada."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:132
msgid "Image Plate Solver"
msgstr "Resolutor de imágenes"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:133
msgid "Start the plate solving algorithm."
msgstr "Iniciar el algoritmo resolutor de imágenes."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:134
msgid "Initial equatorial coordinates. Input value must be inside the image."
msgstr ""
"Coordenadas ecuatoriales iniciales. El valor de entrada debe estar dentro de "
"la imagen."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:135
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:136
msgid "Right Ascension: "
msgstr "Ascensión derecha: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:137
msgid "Declination: "
msgstr "Declinación: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:138
msgid "S"
msgstr "S"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:139
msgid "This button is checked for negative declination (southern hemisphere)."
msgstr "Marque este botón para una declinación negativa (hemisferio sur)."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:140
msgid ""
"Enter the identifier or the name of the object which must be in the image."
msgstr ""
"Introduzca el identificador o el nombre del objeto que debería estar en la "
"imagen."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:141
msgid "Start searching."
msgstr "Comenzar búsqueda."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:143
#, no-c-format
msgid ""
"Effective focal length of the optical system in millimeter. Even if the "
"input value has not to be very accurate, try to give a value with an error "
"not exceeding 20%."
msgstr ""
"Distancia focal efectiva del sistema óptico en milímetros. Incluso si el "
"valor de entrada no es muy preciso, intente proporcionar un valor cuyo error "
"no exceda del 20%."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:144
msgid "Pixel size in micrometer. The image is assumed to have square pixels."
msgstr ""
"Tamaño de píxel en micrómetros. Se asume que la imagen tiene píxeles "
"cuadrados."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:145
msgid "Focal distance (mm):"
msgstr "Longitud focal (mm):"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:146
msgid "Pixel size (µm):"
msgstr "Tamaño de píxel (µm):"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:147
msgid "Resolution: "
msgstr "Resolución: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:148
msgid ""
"The resolution of the image that is automatically determined from the focal "
"and pixel size value."
msgstr ""
"La resolución de la imagen se determina automáticamente con la focal y el "
"tamaño de píxel."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:149
msgid "Get Metadata From Image"
msgstr "Tomar metadatos de la imagen"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:150
msgid ""
"Click on this button to get focal and pixel size value from the header of "
"the file if they exist."
msgstr ""
"Pulse este botón para tomar los valores de focal y tamaño de píxel de la "
"cabecera del fichero, si existen."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:151
msgid "Resolver"
msgstr "Resolutor"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:152
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:153
msgid "<b>Image Parameters</b>"
msgstr "<b>Parámetros de la imagen</b>"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:154
msgid "Catalogue Limit Mag: "
msgstr "Catálogo Limit Mag: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:155
msgid ""
"Maximum star magnitude used in the catalog queries. Wider is the field, "
"lower is the value."
msgstr ""
"Magnitud máxima de las estrellas empleada en la consulta del catálogo. "
"Cuanto más ancho sea el campo, menor será el valor."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:156
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:157
msgid ""
"The limit magnitude is automatically determined using the approximation of "
"the Field Of View."
msgstr ""
"La magnitud límite se determina automáticamente usando la aproximación del "
"Campo de Visión."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:158
msgid "Online Star Catalogue: "
msgstr "Catálogo online de Estrellas: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:159
msgid ""
"Choose the online catalogue against one want to compare the image.\n"
"* TYCHO-2 catalogue contains positions, proper motions, and two-color "
"photometric data for 2,539,913 of the brightest stars in the Milky Way.\n"
"* NOMAD is a simple merge of data from the Hipparcos, Tycho-2, UCAC-2 and "
"USNO-B1 catalogues, supplemented by photometric information from the 2MASS "
"final release point source catalogue.\n"
"* Gaia Data Release 2 was released on 25 April 2018. The five-parameter "
"astrometric solution, positions on the sky (α, δ), parallaxes, and proper "
"motions, are given for more than 1.3 billion sources, with a limiting "
"magnitude of G = 21.\n"
"* PPMXL is a catalog of positions, proper motions, 2MASS- and optical "
"photometry of 900 million stars and galaxies.\n"
"* The Bright Star Catalogue is a star catalogue that lists all stars of "
"stellar magnitude 6.5 or brighter, which is roughly every star visible to "
"the naked eye from Earth. The catalog contains 9,110 objects."
msgstr ""
"Escoja el catálogo online contra el que quiere comparar la imagen.\n"
"* TYCHO-2 contiene las posiciones, movimientos y datos fotométricos en dos "
"colores de las 2,539,913 más brillantes en la Vía Láctea.\n"
"* NOMAD es una mezcla simple de los catálogos Hipparcos, Tycho-2, UCAC-2 y "
"USNO-B1, complementada con información fotométrica del lanzamiento final del "
"catálogo 2MASS.\n"
"* El Gaia Data Release 2 se lanzó el 25 de Abril de 2018. Contiene la "
"solución astrométrica de cinco parámetros, posiciones en el cielo (α, δ), "
"paralajes, y movimientos de más de 1.3 billones de fuentes con una magnitud "
"límite de G = 21.\n"
"* PPMXL es un catálogo de posiciones, movimientos, 2MASS, y fotometría "
"óptica de 900 millones de estrellas y galaxias.\n"
"* El catálogo Bright Star es un catálogo de estrellas que lista todas las "
"estrellas con una magnitud estelas de 6.5 o más brillantes, que es "
"aproximadamente cada estrella visible a simple vista desde la Tierra. Este "
"catálogo contiene 9.110 objetos."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:165
msgid ""
"The online catalogue is automatically determined using the approximation of "
"the Field Of View and magnitude."
msgstr ""
"Se determinará el catálogo online usando la aproximación de la magnitud del "
"Campo de Visión."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:166
msgid "<b>Catalogue Parameters</b>"
msgstr "<b>Parámetros del catálogo</b>"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:167
msgid "Manual detection"
msgstr "Detección manual"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:168
msgid ""
"Check this option if you want to pick each stars manually. It could be "
"useful in some cases where Siril can't find enough stars. Please, try to "
"choose the brightest stars in the image."
msgstr ""
"Marque esta opción si quiere seleccionar las estrellas manualmente. Puede "
"ser útil en los casos donde Siril no puede encontrar suficientes estrellas. "
"Por favor intente elegir las estrellas más brillantes en la imagen."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:169
msgid "<b>Star detection</b>"
msgstr "<b>Detección de estrellas</b>"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:170
msgid "Median Filter"
msgstr "FIltro mediano"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:171
msgid ""
"Kernel Size. This is the odd size of the neighborhood considered for each "
"pixel."
msgstr "Tamaño del núcleo. Es la medida más."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:172
msgid "Modulation:"
msgstr "Modulación:"
# parameter is null or 0?
#: ../src/gui/siril3.glade.h:173
msgid ""
"Modulation parameter set in the [0, 1] range.\n"
"When this parameter is equal to 1, no modulation is applied.\n"
"If the parameters is null, so no filter is apply at all."
msgstr ""
"Parámetro de modulación, en el rango entre 0 y 1.\n"
"Cuanto este parámetro es 1 no se aplica modulación.\n"
"Si el parámetro es 0 no se aplica filtro alguno."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:176
msgid "Kernel Size: "
msgstr "Tamaño del kernel: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:177
msgid "Iterations:"
msgstr "Iteraciones:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:178
msgid ""
"Number of iterations of the algorithm.\n"
"This is useful when modulation parameter is different to 1 helping the whole "
"process to converge to better result."
msgstr ""
"Número de iteraciones del algoritmo.\n"
"Muy útil cuando el parámetro de modulación no es 1, ayuda a que todo el "
"proceso converja a un mejor resultado."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:180
msgid "Use Luminance"
msgstr "Usar luminancia"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:181
msgid "Run statistic calculation"
msgstr "Ejecutar cálculo estadístico"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:182
msgid "Close the window"
msgstr "Cerrar la ventana"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:183
msgid "Normalized Real [0, 1]"
msgstr "Normalizado real [0, 1]"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:184
msgid "No Selection"
msgstr "Sin selección"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:185
msgid "Asinh Transformation"
msgstr "Transformación Asinh"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:186
msgid "Stretch factor: "
msgstr "Factor de extensión: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:187
msgid "The parameter stretch factor allows to adjust the non-linearity factor."
msgstr ""
"El parámetro factor de extensión permite ajustar el factor de no linealidad."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:188
msgid "Black Point: "
msgstr "Punto Negro: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:189
msgid "Constant value that is subtracted from the image."
msgstr "Valor constante que se resta a la imagen."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:190
msgid "Use RGB working space"
msgstr "Usar espacio de trabajo RGB"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:191 ../src/core/siril.c:1249
msgid "Banding Reduction"
msgstr "Reducir bandas"
# It is mean preserve higlights or protect something of the effect of higligths?
#: ../src/gui/siril3.glade.h:192
msgid "Protect from Highlights"
msgstr "Proteger de las luces altas"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:193
msgid "Vertical banding"
msgstr "Bandas verticales"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:194
msgid "Check this box if banding is vertical."
msgstr "Marcar esta casilla si las bandas son verticales."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:195
msgid "Apply to sequence"
msgstr "Aplicar a la secuencia"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:196
msgid ""
"If a sequence is loaded and this is activated, perform the processing on all "
"images of the sequence instead of only the loaded image."
msgstr ""
"Si se carga una secuencia y se activa, procesar todas las imágenes de la "
"secuencia en lugar sólo procesar la imagen cargada."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:197
msgid "Output prefix:"
msgstr "Prefijo de salida:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:198
msgid "Prefix of the image names resulting from the unband process."
msgstr ""
"Prefijo de las imágenes de salida resultantes de proceso de eliminación de "
"bandas."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:199
msgid "1/Sigma Factor"
msgstr "Factor 1/Sigma"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:200
msgid "Image compositing"
msgstr "Composición de la imagen"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:201
msgid "Multi-layer image composition"
msgstr "Composición multicapa de la imagen"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:202
msgid "Layer alignments"
msgstr "Alineación de las capas"
#. don't destroy it on removal from grid
#: ../src/gui/siril3.glade.h:203 ../src/compositing/compositing.c:182
#: ../src/compositing/compositing.c:1077
msgid "not loaded"
msgstr "sin cargar"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:204
msgid "Adjust layers brightness"
msgstr "Ajustar el brillo de las capas"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:205
msgid ""
"Automatically adjust the brightness of the colours picked for layers so that "
"they don't overflow when compositing (based on max value for each image). "
"Colour hues are unchanged."
msgstr ""
"Ajustar el brillo de los colores seleccionados automáticamente para las "
"capas, de esta forma no se desbordan cuando se componen (basado en el valor "
"máximo de cada imagen). El tono no se modifica."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:206
msgid "Finalize colour balance"
msgstr "Terminar balance de color"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:207
msgid ""
"Open the RGB calibration tool on the resulting image. This will modify the "
"result in a destructive way to align the three channels of the result.\n"
"Modifying parameters in this windows afterward will void the colour balance, "
"and it will have to be remade."
msgstr ""
"Abrir la herramienta de calibración RGB en la imagen resultante. Modificará "
"el resultado de forma destructiva para alinear los tres canales del "
"resultado.\n"
"Modificar parámetros en estas ventanas más tarde podría causar la pérdida "
"del balance de color y podría tener que volver a realizarlo."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:209
msgid ""
"Type of luminance-based colour composition. They represent the way of adding "
"colour information to luminance data."
msgstr ""
"Tipo de luminancia basada en la composición del color. Representa la forma "
"de añadir información de color a los datos de luminancia."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:210
msgid "HSL composition"
msgstr "Composición HSL"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:211
msgid "HSV composition"
msgstr "Composición HSV"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:212
msgid "CIE L*a*b* composition"
msgstr "Composición CIE L*a*b"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:213
msgid ""
"WARNING: You should not perform a LRGB combination with linear images. "
"Process images before."
msgstr ""
"ADVERTENCIA: no debería realizar una combinación LRGB con imágenes lineales. "
"Debería procesarlas antes."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:214
msgid "Align layers on this reference layer:"
msgstr "Alinear las capas tomando esta como referencia:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:215
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:216
msgid "Automatic alignment using the selected registration method."
msgstr "Alineado automático usando el método de registro seleccionado."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:217
msgid "Crop image to common area after align"
msgstr "Cortar la imagen a un área común después de alinearla"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:218
msgid "and using this alignment method:"
msgstr "y usando este método de alineado:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:219
msgid "For LRGB composition, the reference layer should be luminance."
msgstr ""
"Para la composición LRGB, la capa de referencia debería ser la de luminancia."
#. name, lambda, lo, hi, c/over, c/under, mode
#: ../src/gui/siril3.glade.h:220 ../src/gui/callbacks.c:69
msgid "Luminance"
msgstr "Luminancia"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:221 ../src/algos/cosmetic_correction.c:331
msgid "Cosmetic Correction"
msgstr "Cosmética de la correccción"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:222
msgid "Close current window"
msgstr "Cerrar la ventana actual"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:223
msgid "Apply Cosmetic Correction"
msgstr "Aplicar corrección cosmética"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:224
msgid "CFA"
msgstr "CFA"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:225
msgid ""
"Check if the target frames are CFA images.\n"
"Uncheck if images come from a monochrome sensor."
msgstr ""
"Marcar si el marco objetivo son imágenes de la CFA.\n"
"Desmarcar si las imágenes provienen de un sensor monocromo."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:227
msgid ""
"Prefix of the image names resulting from the cosmetic correction process."
msgstr ""
"Prefijo del nombre de las imágenes resultantes del proceso de corrección "
"cosmética."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:228
msgid "Cold Sigma:"
msgstr "Sigma frío:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:229
msgid ""
"How many times (in averrage deviation units) a pixel value must differ from "
"the value of surrounding neighbors to be considered as a cold pixel."
msgstr ""
"Cuántas veces (en unidades de desviación promedia) el valor de un píxel "
"puede variar con respecto al de los que lo rodean para considerarlo un píxel "
"frío."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:230
msgid "Hot Sigma:"
msgstr "Sigma caliente:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:231
msgid ""
"How many times (in averrage deviation units) a pixel value must differ from "
"the value of surrounding neighbors to be considered as a hot pixel."
msgstr ""
"Cuántas veces (en unidades de desviación promedia) el valor de un píxel "
"puede variar con respecto al de los que lo rodean para considerarlo un píxel "
"caliente."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:232
msgid "Auto detection"
msgstr "Autodetección"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:233
msgid "Crop sequence"
msgstr "Secuencia de corte"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:234
msgid "Prefix of the image names resulting from the cropping process."
msgstr "Prefijo de las imágenes resultantes del proceso de corte."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:235
msgid "Deconvolution"
msgstr "Deconvolución"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:236
msgid "Sigma:"
msgstr "Sigma:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:237
msgid ""
"This represents the size of the gaussian kernel which is applied. The higher "
"the value is, the stronger the effect is."
msgstr ""
"Representa el tamaño del kernel gausiano que se aplica. A mayor valor, más "
"fuerte será el efecto."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:238
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritmo:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:239
msgid "Number of iterations."
msgstr "Número de iteraciones."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:240
msgid "Siril message"
msgstr "Mensaje de siril"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:241
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Transformada de Fourier"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:242
msgid "Name of the magnitude file: "
msgstr "Nombre del fichero de magnitud: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:243
msgid "Name of the phase file: "
msgstr "Nombre del fichero de fase: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:244
msgid "Order: "
msgstr "Orden: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:245
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:246
msgid "modulus"
msgstr "módulo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:247
msgid "phase"
msgstr "fase"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:248
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:249
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:250
msgid "Polar (Magnitude + Phase)"
msgstr "Polar (Magnitud + Fase)"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:251
msgid "Direct Transform"
msgstr "Transformada Directa"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:252
msgid "Magnitude of the image: "
msgstr "Magnitud de la imagen: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:253
msgid "Phase of the image: "
msgstr "Fase de la imagen: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:254
msgid "Select Magnitude"
msgstr "Seleccione magnitud"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:255
msgid "Select Phase"
msgstr "Seleccione fase"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:256
msgid "Inverse Transform"
msgstr "Transformada inversa"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:257
msgid "Channel Extraction"
msgstr "Extracción del canal"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:258
msgid "File name for the first FITS file to save."
msgstr "Nombre del primer fichero FITS a guardar."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:259
msgid "File name for the second FITS file to save."
msgstr "Nombre del segundo fichero FITS a guardar."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:260
msgid "File name for the third FITS file to save."
msgstr "Nombre del tercer fichero FITS a guardar."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:261
msgid "Channel #1:"
msgstr "Canal #1:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:262
msgid "Channel #2:"
msgstr "Canal #2:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:263
msgid "Channel #3:"
msgstr "Canal #3:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:264
msgid "Select the color space corresponding to the three extracted images"
msgstr ""
"Selecciones el espacio de color correspondiente a las tres imágenes extraídas"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:265
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:266
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:267
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:268
msgid "CIE L*a*b*"
msgstr "CIE L*a*b*"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:269
msgid "Color Space:"
msgstr "Espacio de color:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:270
msgid "Wavelets Layers Extraction"
msgstr "Extracción de capas Wavelets"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:271
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:272
msgid "Apply wavelet extraction."
msgstr "Aplicar extracción wavelet."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:273
msgid ""
"Number of wavelet layers. You can choose up to 6 layers for wavelets "
"computing."
msgstr ""
"Número de capas wavelet. Puede elegir hasta 6 capas para el proceso wavelets."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:274
msgid "Type of algorithm"
msgstr "Tipo de algoritmo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:275
msgid "BSpline"
msgstr "BSpline"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:276
msgid "Nb. of Layers: "
msgstr "Núm. de capas: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:277
msgid "Interpolation Algorithm:"
msgstr "Algoritmo de interpolación:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:278
msgid "Histograms"
msgstr "Histogramas"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:279
msgid "Horizontal Zoom"
msgstr "Zoom horizontal"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:280
msgid "Reset zooms to 1."
msgstr "Restablecer zoom a 1."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:281
msgid "Logarithmic scale"
msgstr "Escala logarítmica"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:282
msgid "Midtones balance"
msgstr "Balance de tonos medios"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:283
msgid "Shadows clipping"
msgstr "Corte de sombras"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:284
msgid "Highlights clipping"
msgstr "Corte de altas luces"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:285
msgid "R"
msgstr "R"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:286
msgid "G"
msgstr "G"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:287
msgid "B"
msgstr "B"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:288
msgid "Show grids"
msgstr "Mostrar rejillas"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:289
msgid "Show MTF curve"
msgstr "Mostrar curvas MTF"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:290
msgid "Apply autostretch algorithm to image"
msgstr "Aplicar algoritmo de auto extensión a la imagen"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:291
msgid "autoStretch"
msgstr "autoExtender"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:292
msgid "Highlights: "
msgstr "Altas luces: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:293
msgid "Midtones: "
msgstr "Medios tonos: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:294
msgid "Shadows: "
msgstr "Sombras: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:296
#, no-c-format
msgid "Clip (%)"
msgstr "Recorte (%)"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:297
msgid "Clipped pixels count (shadows)"
msgstr "Contador de píxeles recortados (sombras)"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:298
msgid "Clipped pixels count (highlights)"
msgstr "Contador de píxeles recortados (altas luces)"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:299
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:300
msgid "Apply histogram transformation"
msgstr "Aplicar la transformación del histograma"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:301
msgid "Resample"
msgstr "Remuestrear"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:303
#, no-c-format
msgid "X scale (%): "
msgstr "Escala X (%): "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:305
#, no-c-format
msgid "Y scale (%): "
msgstr "Escala Y (%): "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:306
msgid "Preserve Aspect Ratio"
msgstr "Conservar relación de aspecto"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:307
msgid "Type of algorithm used for resampling"
msgstr "Tipo de algoritmo empleado para el remuestreo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:308
msgid "Nearest Neighbor"
msgstr "Vecino más cercano"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:309
msgid "Bilinear (default)"
msgstr "Bilinear (por defecto)"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:310
msgid "Pixel Area Relation"
msgstr "Relación de área de píxeles"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:311
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicúbica"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:312
msgid "Lanczos-4"
msgstr "Lanczos-4"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:313
msgid "Rotational Gradient"
msgstr "Gradiente Rotacional"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:314
msgid "The rotational gradient will be applied."
msgstr "Se aplicará el gradiente rotacional."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:315
msgid "Radial shift: "
msgstr "Desplazamiento radial: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:316
msgid "Radial shift used to compute rotational gradient."
msgstr ""
"Desplazamiento radial utilizado para calcular el gradiente de rotación."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:317
msgid "Rotational shift: "
msgstr "Cambio rotacional: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:318
msgid "Rotational shift used to compute rotational gradient."
msgstr ""
"Desplazamiento rotacional utilizado para calcular el gradiente de rotación."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:319
msgid "X coordinate of the center of polar coordinates."
msgstr "Coordenada X del centro de las coordenadas polares."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:320
msgid "Y coordinate of the center of polar coordinates."
msgstr "Coordenada Y del centro de las coordenadas polares."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:321
msgid "X centre:"
msgstr "Centro X:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:322
msgid "Y centre:"
msgstr "Centro Y:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:323
msgid "root name of the converted images (the 'dest' in dest1.fit)"
msgstr ""
"nombre de la raíz de las imágenes convertidas ( 'dest' ajusta en "
"dest1.)"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:324
msgid "root name of the converted images (the 'dest' in dest1.fit)"
msgstr ""
"nombre de la raíz de las imágenes convertidas ( 'dest' ajusta en "
"dest1.)"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:325
msgid "<b>Filename</b>"
msgstr "<b>Nombre del fichero</b>"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:326
msgid "8-bit unsigned integer"
msgstr "Entero sin signo de 8 bits"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:327
msgid "16-bit unsigned integer"
msgstr "Entero sin signo de 16 bits"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:328
msgid "<b>Sample Format</b>"
msgstr "<b>Formato de las muestras</b>"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:329
msgid "None"
msgstr "Ningungo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:330
msgid "Deflate compression"
msgstr "Rebajar compresión"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:331
msgid "<b>Compression</b>"
msgstr "<b>Compresión</b>"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:332
msgid "<b>Image Description</b>"
msgstr "<b>Descripción de la imagen</b>"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:333
msgid "<b>Image Copyright</b>"
msgstr "<b>Copyright de la imagen</b>"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:334
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:335
msgid "Quality: "
msgstr "Calidad: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:336
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:337
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:338
msgid "16-bit signed integer"
msgstr "Entero con signo de 16 bits"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:339
msgid "Sample Format"
msgstr "Formato de las muestras"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:340
msgid "Save MIPS-HI and MIPS-LO values"
msgstr "Guardar los valores de MIPS-HI y MIPS-LO"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:341
msgid "Embedded Data"
msgstr "Datos incrustados"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:342
msgid "FITS"
msgstr "FITS"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:343
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:344
msgid "Use automatic daylight multiplier"
msgstr "Usar multiplicador automático de luz de día"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:345
msgid ""
"When this option is enabled, coefficients for each channel are automatically "
"computed. You can choose your own multiplier by unchecking this box."
msgstr ""
"Cuando se habilita esta opción, los coeficientes de cada canal se actualizan "
"automáticamente. Puede escoger su propio multiplicador desmarcando esta "
"opción."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:346
msgid ""
"Specify your own raw white balance. The value for the Red scale is relative "
"to the Green."
msgstr ""
"Especifique su propio balance de blancos RAW. El valor de la escala roja es "
"relativo al verde."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:347
msgid ""
"Specify your own raw white balance. The value for the Blue scale is relative "
"to the Green."
msgstr ""
"Especifique su propio balance de blancos RAW. El valor de la escala azul es "
"relativo al verde."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:348
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:349
msgid "Divide the white level by this number."
msgstr "Divide el nivel de blancos por este número."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:350
msgid "No black point correction"
msgstr "Sin corrección de punto negro"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:351
msgid ""
"When this option is enabled, no black point correction is applied to raw "
"images."
msgstr ""
"Cuando se habilita esta opción no se aplica corrección de punto negro en los "
"raw."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:352
msgid "<b>Image Color Adjustement</b>"
msgstr "<b>Ajuste del color de la imagen</b>"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:353
msgid ""
"Select an interpolation method to perform demosaicing before opening image."
msgstr ""
"Seleccione un método de interpolación para realizar el demosaico antes de "
"abrir la imagen."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:354
msgid "High-speed, low-quality bilinear"
msgstr "Bilineal alta velocidad, baja calida"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:355
msgid "Adaptive Homogeneity-Directed (AHD)"
msgstr "Homogeneidad directa adaptativa (AHD)"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:356
msgid "Variable Number of Gradients (VNG)"
msgstr "Número variable de gradiientes (VNG)"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:357
msgid "Patterned Pixel Grouping (PPG)"
msgstr "Patró de agrupado de píxeles (PPG)"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:358
msgid "Image Matrix Interpolation"
msgstr "Matriz de interpolación de imagen"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:359
msgid "No gamma correction is applied to the image."
msgstr "No se aplica correción gamma a la imagen."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:360
msgid "BT.709 curve"
msgstr "CUrva BT.709"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:361
msgid "Apply a specific gamma curve to the image."
msgstr "Aplica una curva gamma específica al fichero de la imagen."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:362
msgid "sRGB curve"
msgstr "curva sRGB"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:363
msgid "Apply a specific gamma curve to the image"
msgstr "Aplicar una curva gamma específica a la imagen"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:364
msgid "<b>Image Gamma Correction</b>"
msgstr "<b>Corrección gamma de la imagen</b>"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:365
msgid ""
"Use the white balance \n"
"specified by the camera"
msgstr "Usar el balance de blancos de la cámara"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:367
msgid ""
"By default, libraw uses a fixed white balance based on a color chart "
"illuminated with a standard D65 lamp. If you check this box, libraw will try "
"to use data specified by your camera."
msgstr ""
"Por defecto, libraw usa un balance de blancos fijo basado en un gráfico de "
"color iluminado con una bombilla D65. Si marca esta casilla, libraw "
"intentará usar los datos especificados por su cámara."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:368
msgid ""
"Calculate the white balance \n"
"by averaging the entire image"
msgstr ""
"Calcular el balance de blancos\n"
"con la media de toda la imagen"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:370
msgid ""
"By default, libraw uses a fixed white balance based on a color chart "
"illuminated with a standard D65 lamp. If you check this box, libraw will "
"compute the white balance by averaging the entire image."
msgstr ""
"Por defecto, libraw usa un balance de blancos fijo basado en un gráfico de "
"color iluminado con una bombilla D65. Si marca esta casilla, libraw "
"procesará el balance de blancos haciendo media de toda la imagen."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:371
msgid "Image White Balance"
msgstr "Balance de blancos de la imagen"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:372
msgid "DSLR RAW file format decoder based on the libraw library."
msgstr "Decodificador del RAW de la DSLR basado en la librería libraw."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:373
msgid "DSLR RAW debayer"
msgstr "Debayer del RAW de la DSLR"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:374
msgid "Select your camera's Bayer pattern."
msgstr "Seleccione el patrón Bayer de su cámara."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:375
msgid "Bayer/mosaic pattern: "
msgstr "Patrón bayer/mosaico: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:376
msgid "Select an interpolation method to perform demosaicing."
msgstr "Selecciones un método de interpolación para realizar el demosaico."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:377
msgid "Debayer interpolation: "
msgstr "Interpolación debayer: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:378
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:379
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:380
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:381
msgid "Super Pixel"
msgstr "Super píxel"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:382
msgid "Bayer pattern from file's header if available"
msgstr "Patrón bayer de la cabecera del fichero si está disponible"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:383
msgid ""
"If this box is checked, Siril will automatically apply the Bayer pattern "
"found in the file's header. If the result looks wrong uncheck this box and "
"choose manually your pattern in the Debayer box below."
msgstr ""
"Si marca esta casilla. Siril aplicará automáticamente el patrón Bayer "
"encontrado en la cabecera del fichero. Si el resultado es malo, desmarque "
"esta casilla y escoja manualmente el patrón en el cuadro de debajo."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:384
msgid ""
"Ensure compatibility with images stored\n"
"in up-bottom orientation (KSTARS/EKOS, \n"
"PixInsight, and probably others ...)"
msgstr ""
"Asegurar la compatibilidad con las imágenes almacenadas\n"
"con orientación superior-inferior (KSTARS/EKOS,\n"
"PixInsight, y otros ...)"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:387
msgid ""
"If this box is checked, Siril will try to ensure KSTARS (and PixInsight or "
"others) compatibility by reading FITS image in up-bottom order."
msgstr ""
"Si se marca esta casilla, SIril intentará asegurar la compatibilidad con "
"KSTARS (y PixInsight) leyendo la imagen FITS de arriba a abajo."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:388
msgid "Debayer"
msgstr "Debayer"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:389
msgid "Other debayer"
msgstr "Otro debayer"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:390
msgid "Focal length (mm): "
msgstr "Longitud focal (mm): "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:391
msgid "Pixel X dim. (micron): "
msgstr "Dim. de píxles X (micrones): "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:392
msgid ""
"Clear all the fields. If you save your image after, the header will not "
"contain any data about the focal or sensor size."
msgstr ""
"Borrar todos los campos. Si guarda su imagen después, la cabecera no "
"contendrá ningún dato sobre la focal o el tamaño del sensor."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:393
msgid ""
"If the Pixel Y size is not automatically loaded, using file's header, you "
"can update the field by yourself."
msgstr ""
"Si el tamaño del píxel Y no se carga automáticamente usando la cabecera del "
"fichero, puede actualizar la celda usted mismo."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:394
msgid "Pixel Y dim. (micron): "
msgstr "Dim. del píxel Y (micrones): "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:395
msgid "Binning: "
msgstr "Binning: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:396
msgid ""
"If the binning is not automatically loaded, using file's header, you can "
"update this combo box."
msgstr ""
"Si el binnig no se carga automáticamente usando la cabecera del fichero, "
"puede actualizar esta casilla."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:397
msgid "FWHM will be converted into arcsec"
msgstr "FWHM se convertirá en arcsec"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:398
msgid ""
"If the focal length is not automatically loaded, using file's header, you "
"can update the field by yourself."
msgstr ""
"Si la longitud focal no se carga automáticamente usando la cabecera del "
"fichero, puede actualizar la casilla usted mismo."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:399
msgid ""
"If the Pixel X size is not automatically loaded, using file's header, you "
"can update the field by yourself."
msgstr ""
"Si el tamaño del píxel X no se carga automáticamente usando la cabecera del "
"fichero, puede actualizar la casilla usted mismo."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:400
msgid "Binning is not in the pixel size value"
msgstr "El valor Binning no es el valor del tamaño de píxel"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:401
msgid ""
"Check this button if binning is not taken into account in the pixel size "
"value. In this case, the binning value in the combo box below will be used."
msgstr ""
"Marque este botón si el valor binning no se tendrá en cuenta en el tamaño de "
"píxel. En este caso, se usará el valor binning de la caja de debajo."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:402
msgid "<b>Camera and Optics</b>"
msgstr "<b>Cámara y óptica</b>"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:403
msgid ""
"WARNING: these fields are automatically read from FITS file on opening and "
"setting them here will only work for the currently loaded file."
msgstr ""
"PRECAUCIÓN: estas casillas se leen de forma automática del fichero FTIS "
"abriendo y estableciéndolas aquí sólo funcionará para el fichero cargado "
"actualmente."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:404
msgid "Camera & Optics"
msgstr "Cámara y óptica"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:405
msgid "A/D converter gain in electrons per ADU. Default value is 2.300."
msgstr ""
"Ganancia del conversor A/D en electrones por ADU. El valor por defecto es "
"2.300."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:406
msgid "ADC gain:"
msgstr "Ganancia ADC:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:407
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:408
msgid "Inner radius: "
msgstr "Radio interior: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:409
msgid "Outer radius:"
msgstr "Radio exterior:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:410
msgid ""
"Inner radius of the annulus used to measure local background. Default value "
"is 20.00."
msgstr ""
"Radio interior del anillo usado para medir el fondo local. El valor por "
"defecto es 20.00."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:411
msgid ""
"Outer radius of the annulus used to measure local background. Default value "
"is 30.00."
msgstr ""
"Radio exterior del anillo usado para medir el fondo local. El valor por "
"defecto es 30.00."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:412
msgid "Size of the annulus for background level measurement (pixels):"
msgstr "Tamaño del anillo para la medida del nivel de fondo (píxeles):"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:413
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:414
msgid "Restore to Default"
msgstr "Restaurar por defecto"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:415
msgid "Restore the defaut parameters"
msgstr "Restaurar los parámetros por defecto"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:416
msgid "Photometry"
msgstr "Fotometría"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:417
msgid "Restore the defaut swap storage directory"
msgstr "Restaurar el directorio de intercambio por defecto"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:418
msgid ""
"Select an existing directory. Make sure you have write permissions and "
"enough spaces."
msgstr ""
"Seleccione un directorio existente. Asegúrese que tiene permisos de "
"escritura y espacio libre suficiente."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:419
msgid "Select Swap Directory"
msgstr "Seleccione el directorio de intercambio"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:420
msgid "<b>Swap Storage Directory</b>"
msgstr "<b>Directorio de almacenamiento de intercambio</b>"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:421
msgid "Ratio of Available Memory Used: "
msgstr "Proporción de memoria usada: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:422
msgid ""
"The memory used corresponds to this value times the total of available "
"memory.\n"
"WARNING: Reducing the ratio of memory allocated to computation will degrade "
"performances."
msgstr ""
"La memoria usada se corresponde a este valor multiplicado por el total de "
"memoria disponible.\n"
"ADVERTENCIA: Reducir la proporción de memoria asignada al proceso puede "
"degradar su rendimiento."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:424
msgid "<b>Memory Managment</b>"
msgstr "<b>Gestión de memoria</b>"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:425
msgid "Type of extension: "
msgstr "Tipo de extensión: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:426
msgid ".fit"
msgstr ".fit"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:427
msgid ".fits"
msgstr ".fits"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:428
msgid ".fts"
msgstr ".fts"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:429
msgid "<b>FITS Format</b>"
msgstr "<b>Formato FITS</b>"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:430
msgid "Don't ask before quitting"
msgstr "No preguntar antes de salir"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:431
msgid "<b>Confirmation dialog</b>"
msgstr "<b>Diálogo de confirmación</b>"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:432
msgid ""
"Using dark GTK theme\n"
"(may require restarting)"
msgstr ""
"Usar el tema oscuro GTK\n"
"(puede requerir reiniciar)"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:434
msgid ""
"Some dialogs of Siril have non-standard bright colours. With a dark theme, "
"where the text is bright too, that's unreadable. Checking here will change "
"these non-standard colours to dark."
msgstr ""
"Algunos diálogos de Siril tienen colores brillantes no estándar. Con un tema "
"oscuro, donde el texto es demasiado brillante, sería ilegible. Marcando aquí "
"se oscurecerán esos colores no estándar."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:435
msgid "Remember window positions"
msgstr "Recordar posiciones de las ventanas"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:436
msgid ""
"Remember positions of image displaying windows. This feature may not work on "
"all architectures."
msgstr ""
"Recordad posiciones de las ventanas mostradas. Esta característica puede no "
"funcionar en todas las arquitecturas."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:437
msgid "<b>Look and feel</b>"
msgstr "<b>Aspecto y comportamiento</b>"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:438
msgid ""
"The paths written in this text box will be checked in order to load scripts "
"that have been put inside. Write a path per line with as many lines you "
"want. However you have to keep in mind that more paths are cheked the longer "
"is the startup."
msgstr ""
"Los patrones escritos en el cuadro de texto se chequearán para cargar los "
"scripts que se han indicado dentro. Escriba una ruta por cada línea con "
"tantas líneas como necesite. Sin embargo, tenga en cuenta que cuántas más "
"rutas, más lento será el arranque."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:439
msgid "<b>Scripts Storage Directories</b>"
msgstr "<b>Directorio de almacenamiento de intercambio</b>"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:440
msgid "Misc."
msgstr "Misc."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:441
msgid "Dynamic PSF"
msgstr "PSF Dinámico"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:442
msgid "Ch."
msgstr "Ch."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:443
msgid "A"
msgstr "A"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:444
msgid "x0"
msgstr "x0"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:445
msgid "y0"
msgstr "y0"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:446
msgid "FWHMx"
msgstr "FWHMx"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:447
msgid "FWHMy"
msgstr "FWHMy"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:448
msgid "Mag"
msgstr "Mag"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:449
msgid "r"
msgstr "r"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:450
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:451
msgid "RMSE"
msgstr "RMSE"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:452
msgid "Size in pixels of the search box."
msgstr "Tamaño en píxeles del cuadro de búsqueda."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:453
msgid ""
"Threshold value above the noise for stars detection.\n"
"The median and standard deviation values of the image are determined, then "
"the threshold is: median + [threshold] x stdev.\n"
"The default value for threshold is 1.00."
msgstr ""
"Valor umbral por encima del ruido para detectar las estrellas.\n"
"La mediana y la desviación típica de la imagen se determinan, así que el "
"umbral es: mediana + [umbral]x desv. típica.\n"
"El valor por defecto del umbral es 1.00."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:456
msgid "Radius: "
msgstr "Radio: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:457
msgid "Threshold: "
msgstr "Umbral: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:458
msgid "Roundness threshold:"
msgstr "Umbral de redondez:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:459
msgid ""
"Threshold value of star roundnesses. Decrease this value if your stars show "
"small trails.\n"
"\n"
"WARNING: ensure you have a good reason to change this value because it may "
"degrade the star detection."
msgstr ""
"Valor umbral para la redondez de las estrellas. Disminuya este valor si las "
"estrellas muestran pequeños trazos.\n"
"\n"
"PRECAUCIÓN: asegúrese tener una buena rezón para cambiar este valor ya que "
"puede degradar la detección de estrellas."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:462
msgid "Star Detection"
msgstr "Detección de estrellas"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:463
msgid "Export PSF parameters in a ASCII file"
msgstr "Exportar los parámetros PSF en un fichero ASCII"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:464
msgid "Remove selected star from the list"
msgstr "Borrar estrella seleccionada de la lista"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:465
msgid "Remove all stars from the list"
msgstr "Borrar todas las estrellas de la lista"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:466
msgid "Wavelets control"
msgstr "Control Wavelets"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:467
msgid "Cancel all changes applied"
msgstr "Descartar los cambios aplicados"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:468
msgid "Select an algorithm type to perform wavelets"
msgstr "Seleccione un tipo de algoritmo para hacer los wavelets"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:469
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:470
msgid "Nb of plans:"
msgstr "Nº de planos:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:471
msgid "Number of wavelet layers that will be used"
msgstr "Número de capas wavelet que se usuarán"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:472
msgid "Compute wavelets"
msgstr "Procesar wavelets"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:473
msgid "1st Plan:"
msgstr "1er plano:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:474
msgid "2nd Plan:"
msgstr "2º plano:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:475
msgid "3th Plan:"
msgstr "3er plano:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:476
msgid "4th Plan:"
msgstr "4º plano:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:477
msgid "5th Plan:"
msgstr ""
"5\n"
"º plano:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:478
msgid "6th Plan:"
msgstr "6º plano:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:479
msgid "Reset changes"
msgstr "Reiniciar cambios"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:480
msgid "Adjust"
msgstr "Ajuste"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:481
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:482
msgid "Angle (°): "
msgstr "Ángulo (º): "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:483
msgid "Checking this box will crop the output image."
msgstr "Al marcar esta casilla se cortará la imagen de salida."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:484
msgid "Angle in degrees. Rotation center is the center of the image."
msgstr "Ángulo en grados. El centro de rotación es el centro de la imagen."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:485
msgid "Type of algorithm used for rotation"
msgstr "Tipo de algoritmo usado en la rotación"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:486
msgid "Siril control center"
msgstr "Centro de control de Siril"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:487
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:488
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:489
msgid "FITS Header..."
msgstr "Cabecera FITS..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:490
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:491
msgid "_Image Processing"
msgstr "_Procesado de imagen"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:492
msgid "Asinh Transformation..."
msgstr "Transformación Asinh..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:493
msgid "Histogram Transformation..."
msgstr "Transformación de histograma..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:494
msgid "Color Calibration..."
msgstr "Calibración de color..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:495
msgid "Color Saturation..."
msgstr "Saturación de color..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:496
msgid "Remove Green Noise..."
msgstr "Eliminar ruido verde..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:497
msgid "Negative Transformation"
msgstr "Transformación Negativa"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:498
msgid "À trous Wavelets Transform..."
msgstr "Transformación Wavelets en los agujeros..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:499
msgid "Banding Reduction..."
msgstr "Reducción de bandas..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:500
msgid "Cosmetic Correction..."
msgstr "Corrección cosmética..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:501 ../src/opencv/opencv.cpp:542
msgid "Deconvolution..."
msgstr "Deconvolución..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:502
msgid "Fourier Transform..."
msgstr "Transformada de fourier..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:503
msgid "Median Filter..."
msgstr "Flitro mediano..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:504
msgid "Rotational Gradient..."
msgstr "Gradiente rotacional..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:505
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:506
msgid "Horizontal Mirror"
msgstr "Espejo horizontal"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:507
msgid "Vertical Mirror"
msgstr "Espejo vertical"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:508
msgid "Rotation..."
msgstr "Rotación..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:509
msgid "Resample..."
msgstr "Volver a muestrear..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:510
msgid "Background Extraction..."
msgstr "Extracción del fondo..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:511
msgid "Extraction"
msgstr "Extracción"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:512
msgid "Channels..."
msgstr "Canales..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:513
msgid "Wavelet Layers..."
msgstr "Capas Wavelet..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:514
msgid "RGB Compositing..."
msgstr "Composición RGB..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:515
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scritps"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:516
msgid "_Analysis"
msgstr "_Análisis"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:517
msgid "Dynamic PSF..."
msgstr "PSF Dinámico..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:518
msgid "Image Plate Solver..."
msgstr "Solucionador de imágenes..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:519
msgid "Statistics..."
msgstr "Estadísticas..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:520
msgid "Noise Estimation"
msgstr "Estimación de ruido"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:521
msgid "_Windows"
msgstr "_Ventanas"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:522
msgid "Gray Channels Images"
msgstr "Imágenes en canal gris"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:523
msgid "Color Image"
msgstr "Color de la imgen"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:524
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:525
msgid "Check For Updates"
msgstr "Buscar actualizaciones"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:526
msgid "Get scripts"
msgstr "Obtener scritps"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:527
msgid ""
"This conversion tab is used to import files and convert them into a format "
"with which Siril can work: FITS or SER."
msgstr ""
"Esta pestaña se usa para importar ficheros y convertirlos a un formato con "
"el que Siril pueda trabajar: FITS o SER."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:528
msgid "Source"
msgstr "Origen"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:529
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:530
msgid "Add files to convert"
msgstr "Añadir archivos a convertir"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:531
msgid "Remove selected files"
msgstr "Eliminar los archivos seleccionados"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:532
msgid "Remove all files from the list"
msgstr "Eliminar todos los ficheros de la lista"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:533
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:534
msgid "Sequence name:"
msgstr "Nombre de la secuencia:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:535
msgid ""
"Enter the base name of the sequence, for example NGC_6822-L. It will create "
"images in the form NGC_6822-L_00001.fit. The name can also end with .ser, "
"which will enable SER output format for the conversion."
msgstr ""
"Introducir el nombre base de la secuencia, por ejemplo NGC_6822-L. Creará "
"imágenes como NGC_6822-L_00001.fit. El nombre puede terminar en .ser, lo "
"que habilita el formato de salida SER para la conversión."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:536
msgid "Colour image target"
msgstr "Color de la imagen destino"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:537
msgid "Keep three channels"
msgstr "Mantener tres canales"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:538
msgid ""
"Keep the destination image with RGB channels, do not change the channels "
"configuration."
msgstr ""
"Mantener la imagen destino con los canales RGB, no cambia la configuración "
"de los canales."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:539
msgid "Create three images"
msgstr "Crear tres imágenes"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:540
msgid "Split an RGB image into three images, R, G and B."
msgstr "Dividir una imagen RGB en tres imágenes, R, G y B."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:541
msgid "Keep only first channel"
msgstr "Conservar sólo el primer canal"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:542
msgid "For an RGB image, only keep R. Useful for grey images stored as RGB."
msgstr ""
"Para una imagen RGB, conservar sólo R. Útil para imágenes en escala de "
"grises guardadas como RGB."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:543
msgid ""
"Indicates the start indice of your converted files. This value must be "
"included in the [1, 65535] range."
msgstr ""
"Define el índice inicial de los ficheros convertidos. Este valor debe estar "
"en el rango [1, 65535]"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:544
msgid ""
"Debayer single-channel images (CFA format) using the Bayer matrix layout "
"given in the settings. Also applies to image opening, not only conversion.\n"
"Only for RAW and FITS input images and SER films.\n"
"Colour image target also applies to the debayer result for conversion."
msgstr ""
"Quitar la máscara de Bayer a imágenes de un único canal (formato CFA) usando "
"la máscara de Bayer definida en las preferencias. Se aplica también a la "
"apertura de imágenes, no sólo a la conversión.\n"
"Sólo para imágenes de entrada en formato RAW y FITS y películas SER.\n"
"\"Color de la imagen destino\" también se aplica al resultado del "
"debayerizado en la conversión."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:547
msgid ""
"Start conversion of all source files into the configured output files, FITS "
"or SER, with colour processing or not."
msgstr ""
"Iniciar la conversión de todos los archivos de entrada en los ficheros de "
"salida configurados, FITS o SER, con procesamiento de color o no."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:548
msgid "Create as many SER files as input files"
msgstr "Crear tantos ficheros SER como ficheros de entrada"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:549
msgid ""
"Tick this to create several SER files instead of a single SER file for all "
"input elements. Use this if input elements (films) don't share the same "
"image size or must not be processed together."
msgstr ""
"Marcar para crear varios ficheros SER en lugar de sólo uno para todos los "
"elementos de entrada. Usarlo si los elementos de entrada (vídeo) no tienen "
"el mismo tamaño de imagen o no pueden procesarse juntos."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:550
msgid "Supported file types:"
msgstr "Tipos de archivo soportados:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:551
msgid ""
"Supported types depend on compile-time libraries availability. See "
"documentation.\n"
"RAW images are raw images from digital cameras, like CR2 files for Canon or "
"NEF for Nikon.\n"
"Films of any type can be converted as FITS or SER.\n"
"SER files are directly handled as a sequence, and are not yet available for "
"conversion."
msgstr ""
"Los tipos soportados dependen de las librerías disponibles durante la "
"compilación. Ver la documentación.\n"
"Las imágenes RAW son ficheros RAW de cámaras digitales, como los CR2 en "
"Canon o NEF en Nikon.\n"
"Los vídeos de cualquier tipo pueden ser convertidos a FITS o SER.\n"
"Los ficheros SER se tratan directamente como una secuencia, y no es posible "
"por el momento su conversión."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:555
msgid "File conversion"
msgstr "Conversión de archivos"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:556
msgid ""
"Images are manipulated in sequences. Siril can find sequences in CWD, and "
"you can filter images out."
msgstr ""
"Las imágenes se manipulan como secuencias. Siril puede encontrar secuencias "
"en el directorio de trabajo actual y pueden filtrarse las imágenes."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:557
msgid "Sequence selection"
msgstr "Selección de secuencia"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:558
msgid "Sequence:"
msgstr "Secuencia:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:559
msgid "Search sequences"
msgstr "Buscar secuencias"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:560
msgid ""
"Search current directory for sequences of FITS images, SER or film videos."
msgstr ""
"Buscar secuencias de imágenes FITS, SER o archivos de video en el directorio "
"actual."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:561
msgid "Force .seq recomputation"
msgstr "Forzar el recálculo de la secuencia"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:562
msgid ""
"By default, Siril takes the data from seq file if already computed. However "
"you can force Siril to recompute the file if some changes have not been "
"taken into account.\n"
"This button will be automatically unchecked after being used.\n"
"\n"
"WARNING: it will erase all registration and statistics data."
msgstr ""
"Por defecto Siril toma los datos del fichero de la secuencia si ya se ha "
"calculado. Sin embargo puede forzarse a Siril a recalcular el fichero si "
"algunos cambios no se tuvieron en cuenta.\n"
"Este botón se desmaracará automáticamente una vez usado.\n"
"\n"
"AVISO: borrará todos los datos de registro y estadística."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:566
msgid "Image selection in sequence"
msgstr "Selección de imagen en la secuencia"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:567
msgid "No sequence selected"
msgstr "No hay secuencia seleccionada"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:568
msgid ""
"Image index in the sequence. You can also use arrow keys to browse images, "
"and the SPACE key to toggle exclude for the current image."
msgstr ""
"Índice de la imagen en la secuencia. Puede usar las teclas de dirección para "
"navegar entre las imágenes, y la tecla ESPACIO para seleccionar o excluir la "
"imagen actual."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:569
msgid "Excluded"
msgstr "Excluída"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:570
msgid ""
"Whether or not the image is excluded from processing (the file itself is not "
"deleted)"
msgstr "Excluir o no la imagen del proceso (no se borra el fichero)"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:571
msgid "Reference image"
msgstr "Imagen de refernecia"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:572
msgid ""
"If set, the current image will be the reference image for registration.\n"
"Only one image can be the reference image in a sequence, setting it will "
"unset the image previously set as reference.\n"
"If not set manually, the first image of the sequence is taken as reference."
msgstr ""
"Si está seleccionado, la imagen actual hará referencia a la imagen para el "
"registro.\n"
"Sólo una imagen puede ser la de referencia en una secuencia, seleccionándola "
"hará que se deseleccione la anteriormente indicada para referencia."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:575
msgid "Exclude All"
msgstr "Excluir todas"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:576
msgid "Exclude all images of the sequence from the processing schedule"
msgstr "Excluir todas las imágenes de la secuencia del programa de procesado"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:577
msgid "Include All"
msgstr "Incluir todas"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:578
msgid "includes all images of the sequence in the processing schedule"
msgstr "incluir todas las imágenes de la secuencia en el esquema de procesado"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:579
msgid "Sequence export"
msgstr "Exportar Secuencia"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:580
msgid "Base name:"
msgstr "Nombre base:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:581
msgid "Base name for the exported sequence"
msgstr "Nombre base de la secuencia exportada"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:582
msgid ""
"Export sequence format. MP4 and WEBM replaces GIF for modern Web "
"publication, AVI is not compressed."
msgstr ""
"Formato de exportación de la secuencia. MP4 y WEBM reemplazan al GIF en las "
"publicaciones Web modernas. AVI no está comprimido."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:583
msgid "Export sequence"
msgstr "Exportar secuencia"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:584
msgid ""
"Export the loaded sequence in the selected format. It can be used to store a "
"sequence in another format, make animated movies, or store a lighter version "
"of a sequence with less images. Images of the exported selection can be "
"cropped and selected with the same criteria as the stacking image selection."
msgstr ""
"Exportar la secuencia cargada en el formato seleccionado. Puede usarse para "
"guardar una secuencia en otro formato, hacer animaciones o guardar una "
"versión más luminosa de una secuencia con menos imágenes. Las imágenes de la "
"selección exportada pueden cortarse y seleccionarse con el mismo criterio "
"que la selección de imágenes apiladas."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:585
msgid "Normalize images"
msgstr "Normalizar imágenes"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:586
msgid ""
"Activate image normalisation for the export. This will make all images the "
"same brightness and is thus recommended for sequences with inconsistent "
"exposures or pixel values.\n"
"A first computation pass will be done on all images before exporting, it may "
"take some time, only the first export of a sequence.\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
"Activar normalización de imágenes para exportación. Esto hará que todas "
"imágenes tengan el mismo brillo, por eso se recomienda para secuencias con "
"valores de píxeles o exposición inconsistentes.\n"
"En un primer momento el cómputo se hará sobre todas las imágenes antes de "
"exportarlas, puede tardar algún tiempo, sólo la primera exportación de una "
"secuencia.\n"
"\t\t\t"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:589
msgid "Fps:"
msgstr "Fps:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:590
msgid "Frame rate"
msgstr "Ratio de frames"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:591
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:592
msgid ""
"Check this box if you want to resize exported sequence. Note that this will "
"degrade image quality."
msgstr ""
"Marque esta casilla si quiere redimensionar la secuencia exportada. Tenga en "
"cuenta que esto degradará la calidad de imagen."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:593
msgid "Width of output video"
msgstr "Ancho del vídeo de salida"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:594
msgid "x"
msgstr "x"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:595
msgid "Height of output video"
msgstr "Alto del vídeo de salida"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:596
msgid ""
"Film quality: lower value will use more compression and less bitrate, also "
"resulting is smaller file size."
msgstr ""
"Calidad de la película: un valor bajo dará lugar a más compresión y menos "
"tasa de bits, así como un fichero más pequeño."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:597 ../src/io/sequence_export.c:502
msgid "Select area to crop"
msgstr "Seleccione un área para recortar"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:598
msgid "Image selection uses the same controls as for stacking"
msgstr "La selección de imágenes usa los mismos controles que el apilado"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:599
msgid "Go to the stacking tab"
msgstr "Ir a la pestaña de apilado"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:600
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:601
msgid "Pre-processing is an optional step to apply to a sequence of images."
msgstr ""
"El pre-procesado es un paso opcional para aplicar a la secuencia de imágenes."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:602
msgid ""
"The single file is often called the master file, which is the result of the "
"processing of several frames, for each type of master image."
msgstr ""
"El fichero único a menudo se denomina fichero maestro, es el resultado del "
"proceso de varios frames, por cada tipo de imagen maestra."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:603
msgid "Dark, offset (bias) and flat files can only be a single FITS file."
msgstr ""
"Los ficheros negros, de compensación (bias) y planos śólo pueden ser un "
"único archivo FITS."
#. Flat is the kind of the picture used here. In french I
#: ../src/gui/siril3.glade.h:605
msgid "Use flat"
msgstr "Usar plano"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:606
msgid ""
"All images in the sequence will be divided by the master flat image (each "
"pixel value)."
msgstr ""
"Todas las secuencias de imágenes se dividirán por la imagen plana maestra "
"(el valor de cada píxel)."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:607
msgid ""
"Enter the master flat file name here, or use the browse button.\n"
"All images in the sequence will be divided by the master flat image (each "
"pixel value)."
msgstr ""
"Introduzca el nombre del fichero maestro plano, o use el botón de "
"navegación.\n"
"Todas las imágenes de la secuencia se dividirán por el fichero maestro plano "
"(el valor de cada píxel)."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:609
msgid "Browse..."
msgstr "Navegar..."
#. Dark is the kind of the picture used here. In french I
#: ../src/gui/siril3.glade.h:611
msgid "Use dark"
msgstr "Usar negro"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:612
msgid "The dark master image will be removed from all images in the sequence."
msgstr ""
"La imagen negra maestra se borrará de todas las imágenes de la secuencia."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:613
msgid ""
"Enter the master dark file name here, or use the browse button.\n"
"The dark master image will be removed from all images in the sequence."
msgstr ""
"Introduzca el nombre del fichero negro maestro o use el botón navegar.\n"
"El fichero negro maestro se borrará de todas las imágenes de la secuencia."
#. Offset is the kind of the picture used here. In french I
#: ../src/gui/siril3.glade.h:616
msgid "Use offset"
msgstr "Usar compensación"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:617
msgid ""
"The bias/offset master image will be removed from all images in the sequence."
msgstr ""
"La imagen maestra offset/bias se borrará de todas las imágenes de la "
"secuencia."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:618
msgid ""
"Enter the master bias/offset file name here, or use the browse button.\n"
"The bias/offset master image will be removed from all images in the sequence."
msgstr ""
"Introduzca el nombre del fichero maestro de bias/offset, o use el botón "
"navegar.\n"
"El fichero maestro de bias/offsset se borraría de todas las imagénes de la "
"secuencia."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:620
msgid "Choose your own normalisation value."
msgstr "Escoja su propio valor de normalización."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:621
msgid "Normalisation value for flat division"
msgstr "Valor de normalización de la división plana"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:622
msgid "Dark optimization"
msgstr "Optimización de negro"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:623
msgid ""
"Dark subtraction can be optionally optimized so that the noise of the "
"resulting picture (light frame minus dark frame) is minimized by applying a "
"coefficient to the dark frame. This option is useful when dark frames have "
"not been taken in optimal conditions.\n"
"\n"
"WARNING: Do not apply dark optimization on master-dark if master-bias has "
"not been subtracted previously."
msgstr ""
"La resta de negro puede optimizarse opcionalmente, así el ruido de la imagen "
"resultante (el frame de luz menos el frame negro) se minimizará aplicando un "
"coeficiente al frame negro. Esta opción es útil cuando el frame negro no se "
"ha obtenido en condiciones óptimas.\n"
"\n"
"PRECAUCIÓN: no aplicar la optimización al negro en el negro maestro si no se "
"ha restado previamente el bias maestro."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:626
msgid "Auto evaluate normalisation value"
msgstr "Auto-evalular el valor de normalización"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:627
msgid ""
"If this box is checked, Siril will auto-evaluate the normalisation value.\n"
"This value is the mean of the master flat calibrated with the master offset."
msgstr ""
"Si marca esta casilla, Siril auto-evaluará el valor de normalización.\n"
"Este valor es la media del plano maestro calibrado con el offset maestro."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:629
msgid "Equalize CFA"
msgstr "Igualar CFA"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:630
msgid ""
"This option equalizes the mean intensity of RGB layers in a CFA flat image."
msgstr ""
"Esta opción ecualiza la intensidad media de las capas RGB en una imagen "
"plana CFA."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:631
msgid "Cosmetic correction (using master-dark)"
msgstr "Corrección cosmética (usando el negro maestro)"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:632
msgid ""
"How many times the standard deviation, the pixel value must differ to be "
"considered as defective."
msgstr ""
"Cuántas veces la desviación estándar el valor de un píxel debe diferir para "
"considerarlo defectuoso."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:633
msgid "Enable Cosmectic Correction"
msgstr "Habilitar Corrección Cosmética"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:634
msgid ""
"Check if you want to apply a hot pixel removal.\n"
"Hot pixels are located on the master-dark."
msgstr ""
"Marcar si quiere aplicar la eliminación de píxeles calientes.\n"
"Los píxeles calientes se encuentran en el negro maestro."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:636
msgid "Estimate"
msgstr "Estimar"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:638
#, no-c-format
msgid ""
"Click on this button to evaluate the number of deviant pixels. If values are "
"higher than 1% of the total of pixels, you will be encouraged to change "
"sigma values."
msgstr ""
"Haga clic en este botón para evaluar el número de píxeles desviados. Si los "
"valores son mayores que el 1% del total de píxeles, se le pedirá cambiar los "
"valores sigma."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:639
msgid "Cold: 0 px"
msgstr "Fríos: 0 px"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:640
msgid "Hot: 0 px"
msgstr "Calientes: 0 px"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:641
msgid "Output sequence"
msgstr "Secuencia de salida"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:642
msgid "Debayer FITS images before saving"
msgstr "Aplicar Debayer a las imágenes FITS antes de guardar"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:643
msgid ""
"Check this option if you want to apply a demosaicing algorithm to your FITS "
"images right after they were preprocessed. By doing this, you skip one "
"manual step which can take some time.\n"
"\n"
"WARNING: this option is only available for FITS images as SER sequence can "
"be demosaiced on-the-fly."
msgstr ""
"Marque esta opción si quiere aplicar un algoritmo de demosaico a sus "
"imágenes FITS antes de procesarlas. Haciéndolo, se ahorra el paso manual que "
"puede llevar algo de tiempo.\n"
"\n"
"AVISO: esta opción sólo está disponible para imágenes FITS en una secuencia "
"SER a la que pueda aplicarse el demosaico al vuelo."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:646
msgid "Store resulting sequence with prefix:"
msgstr "Guardar la secuencia de salida con el prefijo:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:647
msgid "Prefix of the image names resulting from the pre-processing."
msgstr "Prefijo de los nombre de imagen resultantes del preprocesado."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:648
msgid "Start pre-processing"
msgstr "Comenzar pre-proceso"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:649
msgid ""
"Pre-process sequence with the above master files, resulting sequence will be "
"in pp_<seq.name> or another prefix given aside.\n"
"Once completed, the sequence of pre-processed images is automatically loaded "
"as the current sequence.\n"
"The next action for DSLR images would be to debayer the preprocessed images, "
"go to the Conversion tab."
msgstr ""
"Preprocesar la secuencia con los ficheros maestros anteriores, la secuencia "
"resultante estará en pp_<nombre.secuencia> u otro prefijo especificado "
"aparte.\n"
"Una vez completada, la secuencia de imágenes preprocesadas se cargará "
"automáticamente como la secuencia actual.\n"
"La siguiente acción para imágenes tomadas con DSLR debería ser el debayer de "
"las imágenes preprocesadas, vaya a la pestaña conversión."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:652
msgid "Pre-processing"
msgstr "Pre-proceso"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:653
msgid ""
"Registration is basically aligning the images from a sequence to be able to "
"process them afterwards."
msgstr ""
"El registro es básicamente alinear las imágenes de una secuencia para poder "
"procesarlas después."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:654
msgid "Image registration"
msgstr "Registro de imagen"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:655
msgid "Choose registration method:"
msgstr "Escoger el método de registro:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:656
msgid "Select registration layer:"
msgstr "Escoger la capa de registro:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:657
msgid ""
"Layer on which the registration is done. It can only be done on one layer at "
"a time, so on monochrome images.\n"
"The (*) sign appearing after the layer's name means that registration data "
"is already available for this layer.\n"
"When processing images, registration data is taken from the default layer if "
"available (for RGB images: Green, else fallback to Blue then Red)."
msgstr ""
"Capa en la que se realiza el registro. Sólo se puede hacer en una capa cada "
"vez, etc. en imágenes monocromáticas.\n"
"El signo (*) que aparece tras el nombre de la capa significa que los datos "
"de registro están ya disponibles para dicha capa.\n"
"Cuando se procesan imágenes, los datos de registro se obtienen de la capa "
"por defecto si está disponible (en imágenes RGB: Verde, en caso contrario "
"Azul y de lo contrario rojo)."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:660
msgid "Register all images from sequence"
msgstr "Registrar todas las imágenes de la secuencia"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:661
msgid "Register selected images only"
msgstr "Registrar sólo las imágenes seleccionadas"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:662
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefijo:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:663
msgid "Prefix of the image names resulting from the registration."
msgstr "Prefijo de los nombres de imagen resultantes del registro."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:664
msgid "Algorithm: "
msgstr "Algoritmo: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:665
msgid "Match stars in selection"
msgstr "Igualar las estrellas en la selección"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:666
msgid ""
"Check this box if you want to perform the Global Star Alignment algorithm "
"within the selected area in the reference image. If no selection are done, "
"this option is ignored.\n"
"WARNING: Make sure to draw a selection with a sufficient number of stars."
msgstr ""
"Marcar esta casilla si se desea aplicar el algoritmo global de alineamiento, "
"dentro del área seleccionada en la imagen de referencia. Si no se realiza "
"selección se ignora esta opción."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:668
msgid "Translation only"
msgstr "Sólo traslación"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:669
msgid ""
"This is the only registration that can detect and apply rotations on images. "
"However, rotating images will degrade them to a certain extent. Activating "
"this will use the same image alignment algorithm but only apply \"one-pixel "
"accurate\" translations (rotation is computed, but not applied).\n"
"This is useful for image sequences with very small rotation angle.\n"
"\n"
"WARNING: no new sequence is built, registration data is stored in the "
"original sequence."
msgstr ""
"Este es el único registro que puede detectar y aplicar rotaciones en la "
"imágenes. Sin embargo, rotar las imágenes puede degradarlas en cierta "
"medida. Activándolo se usará el mismo algoritmo de alineamiento de imágenes "
"pero sólo se aplicarán traslaciones \"con un píxel de exactitud\" (se "
"calcula la rotación pero no se aplica).\n"
"Es útil para secuencias de imágenes con poco ángulo de rotación.\n"
"\n"
"AVISO: no se construye una nueva secuencia, los datos de registro se guardan "
"en la secuencia original."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:673
msgid "Pick object in #1"
msgstr "Escoger objeto en #1"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:674
msgid ""
"Select an area around the asteroid or the comet core in the first selected "
"image, then click on this button. The pixel coordinates of the object will "
"be computed and displayed."
msgstr ""
"Seleccione un área alrededor del núcleo del asteroide o cometa en la primera "
"imagen seleccionada, entonces haga click en este botón. Las coordenadas del "
"píxel del objeto serán calculadas y mostradas."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:675
msgid "Core X-coordinates of the first image."
msgstr "Coordenadas X del núcleo de la primea imagen."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:676
msgid "Core Y-coordinates of the first image."
msgstr "Coordenadas Y del núcleo de la primea imagen."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:677
msgid "Pick object in #2"
msgstr "Escoger objeto en #2"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:678
msgid ""
"Select an area around the asteroid or the comet core in the last selected "
"image, then click on this button. The pixel coordinates of the object will "
"be computed and displayed."
msgstr ""
"Seleccione un área alrededor del núcleo del asteroide o cometa en la última "
"imagen seleccionada, entonces haga click en este botón. Las coordenadas del "
"píxel del objeto serán calculadas y mostradas."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:679
msgid "Core X-coordinates of the second image."
msgstr "Coordenadas X del núcleo de la segunda imagen."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:680
msgid "Core Y-coordinates of the second image."
msgstr "Coordenadas Y del núcleo de la segunda imagen."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:681
msgid "Comet velocity in pixel per hour."
msgstr "Velocidad del cometa en píxeles por hora."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:682
msgid "Velocity: "
msgstr "Velocidad: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:683
msgid "Go register"
msgstr "Hacer registro"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:684
msgid ""
"Start the registration process. It will register images in the loaded "
"sequence using the selected method and reference layer (loaded in the 'Image "
"sequences' tab, current sequence name is at the bottom of the window too)."
msgstr ""
"Comenzar el proceso de registro. Registrará imágenes en la secuencia cargada "
"usando el método seleccionado y la capa de referencia (cargada en el "
"apartado 'Secuencia de imágenes', el nombre de la secuencia de imágenes "
"actual está en el fondo de la ventana."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:685 ../src/registration/registration.c:706
msgid "Load a sequence first."
msgstr "Cargar una secuencia primero."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:686
msgid "Simplified Drizzle x2"
msgstr "Drizzle Simplificado x2"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:687
msgid ""
"Activate the simplified drizzle algorithm for the processing of this "
"sequence. An up-scale (x2) will be applied to the registered frame or during "
"stacking depending on which registration is chosen, that will result in "
"higher resolution images. \n"
"This option is adapted for under-sampled images, i.e, when the telescope "
"focal length is too short for the pixel size. One may consider that the "
"system is under-sampled when FWHM is smaller than 2 pixels.\n"
"The correct name of this method should be super-resolution stacking, but for "
"a more convenient understanding we called it \"Simplified Drizzle x2\".\n"
"\n"
"WARNING: the counterpart of this technic is that the amount of memory and "
"disk space needed to create and process drizzled images is multiplied by the "
"square of the Drizzle factor."
msgstr ""
"Activa el algoritmo Drizzle simplificado para procesar esta secuencia. Se "
"aplicará un escalado al alza (x2) al frame registrado o durante el apilado, "
"dependiente de qué registro se haya escogido, lo que generará imágenes de "
"mayor resolución.\n"
"Esta opción está adaptada para imágenes sub-muestreadas, es decir, cuando la "
"distancia focal del telescopio es demasiado corta para el tamaño de píxel. "
"Podemos considerar que el sistema está sub-muestreado cuando la FWHM es "
"menor de 2 píxeles.\n"
"El nombre correcto de este método debería ser apilado con súper-resolución, "
"pero para un mejor entendimiento lo llamamos \"Drizzle simplificado x2\".\n"
"\n"
"AVISO: la contra de esta técnica es que la cantidad de memoria y espacio en "
"disco necesarios para crear y procesar las imágenes se multiplica por el "
"cuadrado del factor Drizzle."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:692
msgid "Cumul reg. data"
msgstr "Datos de registro del cúmulo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:693
msgid ""
"Check this button if you want the new registration data to be added to the "
"previous one.\n"
"This option is useful when sequence has previously been aligned using a "
"method that does not build a new sequence, but it should be unchecked when "
"the comet/asteroid algorithm is applied several times."
msgstr ""
"Marque este botón si desea que los nuevos datos de registro se añadan a los "
"anteriores.\n"
"Esta opción es útil cuando la secuencia se ha alineado previamente usando un "
"método que no cree una nueva secuencia, pero debe ser desmarcado cuando se "
"aplique varias veces el algoritmo de cometas/asteroides."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:695
msgid "Follow star movement"
msgstr "Seguir el movimiento de las estrellas"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:696
msgid ""
"Use this option to use the position of the star found in the previous image "
"as new centre for the current image registration. This allows the selection "
"area to be smaller, registration faster, and accounts for drift or images "
"with a large number of stars.\n"
"WARNING: enabling this option requires the registration to not be "
"parallelized, it will run on one CPU core only."
msgstr ""
"Use esta opción para usar la posición de la estrella encontrada en la imagen "
"anterior como el nuevo centro de la imagen de registro actual. Esto permite "
"que el área de selección sea más pequeño, el registro más rápido y es "
"responsable de la deriva o imágenes con un gran número de estrellas.\n"
"PRECAUCIÓN: habilitar esta opción requiere que el registro no sea "
"paralelizado."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:698
msgid "Manual registration"
msgstr "Registro manual"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:699
msgid "Display reference image"
msgstr "Mostrar imagen de referencia"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:701
#, no-c-format
msgid ""
"Display the reference image over the current image using a 50% "
"transparency.\n"
"To be enabled, the reference image must have been explicitly set and already "
"displayed once on the selected registration layer."
msgstr ""
"Mostrar la imagen de referencia sobre la imagen actual con un 50% de "
"transparencia.\n"
"Para habilitarlo, la imagen de referencia debe haberse establecido y "
"mostrado al menos una vez en la capa de registro actual."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:703
msgid ""
"Change this value, using mouse wheel or up and down arrows, to align the "
"image with the reference image on the X axis."
msgstr ""
"Modifique este valor, usando la rueda del ratón o las flechas arriba y "
"abajo, para alinear la imagen con la imagen de referencia en el eje X."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:704
msgid "X translation:"
msgstr "Traslación X:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:705
msgid ""
"Change this value, using mouse wheel or up and down arrows, to align the "
"image with the reference image on the Y axis."
msgstr ""
"Modifique este valor, usando la rueda del ratón o las flechas arriba y "
"abajo, para alinear la imagen con la imagen de referencia en el eje Y."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:706
msgid "Y translation:"
msgstr "Traslación Y:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:707
msgid "Set reference image first."
msgstr "Establecer imagen de referencia primero."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:708
msgid "Set first preview"
msgstr "Establecer la primera vista previa"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:709
msgid ""
"Allows a preview area to be displayed just below. After clicking on this "
"button, click on the image to position the preview area's centre"
msgstr ""
"Permite mostrar un área de previsualización justo debajo. Después de pulsar "
"este botón, pulse en la imagen para colocar el centro del área de "
"previsualización"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:710
msgid "Set second preview"
msgstr "Establecer la segunda vista previa"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:711
msgid "Registration"
msgstr "Registro"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:712
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre del archivo:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:713
msgid "Enter the filename of the exported CSV file."
msgstr "Introduzca el nombre del fichero CSV exporotado."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:714
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar a CSV"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:715
msgid "Export displayed plot to a CSV file."
msgstr "Exportar el trazado actual a un fichero CSV."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:716
msgid "Clear all"
msgstr "Borrar todo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:717
msgid "Clear all curves displayed in photometry."
msgstr "Borrar todas las curvas mostradas en la fotometría."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:718
msgid "Clear latest"
msgstr "Borrar las últimas"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:719
msgid "Clear the last curve added in photometry."
msgstr "Borrar la última curva añadida a la fotometría."
#. This is the button for plotting variable star graph
#. Plotting light curve
#: ../src/gui/siril3.glade.h:721 ../src/gui/plot.c:362
msgid "Light Curve"
msgstr "Curva de luz"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:722
msgid ""
"Plot a graph of the variable star. The variable star must be analysed in "
"first, then other PSF are applied to references. A maximum of 6 references "
"is allowed. To enable this function, choose 'Magnitude' in the type of "
"displayed graph.\n"
"WARNING: gnuplot must be installed."
msgstr ""
"Dibujar una gráfica de una estrella variable. La estrella variable ha de ser "
"analizada primero, así se aplica otra PSF a las referencias. Se permiten un "
"máximo de 6 referencias. Para habilitar esta función, seleccione 'Magnitud' "
"en el tipo de gráfica a mostrar.\n"
"AVISO: debe estar instalado gnuplot."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:724
msgid "Select the source of graph information."
msgstr "Selecciones la fuente de información gráfica."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:725
msgid "Select which information to display from photometry data."
msgstr "Seleccione qué información mostrar de los datos de fotometría."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:726
msgid "Roundness"
msgstr "Redondez"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:727 ../src/gui/plot.c:563 ../src/gui/plot.c:725
msgid "FWHM"
msgstr "FWHM"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:728 ../src/gui/plot.c:728
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:729
msgid "Magnitude"
msgstr "Magnitud"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:730
msgid "X position"
msgstr "Posición X"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:731
msgid "Y position"
msgstr "Posición Y"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:732
msgid "Plot"
msgstr "Trazar"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:733
msgid ""
"Stacking of images, either summing, median, mean with rejection or pixel "
"minimum/maximum."
msgstr ""
"Apilar imágenes, bien sumando, mediana, media con rechazo o píxeles mínimos/"
"máximos."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:734
msgid "Sequence stacking"
msgstr "Apilar secuencia"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:735
msgid "Stacking Methods:"
msgstr "Métodos de apilado:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:736
msgid "Stack this set of images:"
msgstr "Apilar este set de imágenes:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:737
msgid ""
"Sum: This is the simplest method.\n"
"Pixel values are added in an image normalized to 16-bit values.\n"
"It increases signal/noise ratio (SNR) as square root of number of images.\n"
"\n"
"Average with rejection: This method is used to reject deviant pixels "
"iteratively.\n"
"Five methods have been implemented:\n"
"- Percentile Clipping\n"
"- Sigma Clipping\n"
"- Median Sigma Clipping\n"
"- Winsorized Sigma Clipping\n"
"- Linear Fit Clipping\n"
"After pixel rejection, the mean of the stack is computed.\n"
"\n"
"Median: This method was mostly used for dark/flat/offset stacking although "
"now we recommend the use of average with rejection stacking.\n"
"The median value of the pixels in the stack is computed for each pixel.\n"
"As this method should only be used for dark/flat/offset stacking, it does "
"not take\n"
"into account shifts computed during registration.\n"
"\n"
"Pixel maximum: This case is mainly used to construct long exposure star-"
"trails images.\n"
"Pixels of the image are replaced by pixels at the same coordinates if "
"intensity is greater.\n"
"\n"
"Pixel minimum: This case could be useful to select the area to be cropped "
"after the stack operation.\n"
"Pixels of the image are replaced by pixels at the same coordinates if "
"intensity is lower."
msgstr ""
"Suma: el método más simple.\n"
"Los valores de los píxeles se suman en una imagen normalizada de 16bits.\n"
"Incrementa el ratio de señal/ruido (SNR) con la raíz cuadrada del número de "
"imágenes.\n"
"\n"
"Media con regresión: este método se usa para rechazar píxeles desviados "
"iterativamente.\n"
"Se pueden implementar cinco métodos:\n"
"- Recorte de percentiles\n"
"- Recorte sigma\n"
"- Recorte sigma y mediana\n"
"- Winsorized sigma\n"
"- Recorte de ajuste lineal\n"
"Después del descarte de píxeles se calcula la media de la pila.\n"
"\n"
"Mediana: es el más usado para apilados con negro/plano/offset.\n"
"La mediana de los valores de los píxeles de la pila se calcula para cada "
"píxel.\n"
"Dado que este método sólo debe usarse con apilados negro/plano/offset, no se "
"necesita\n"
"tenerlo en cuenta en los cambios durante el registro.\n"
"\n"
"Píxel máximo: este caso se usa principalmente para construir imágenes de "
"larga exposición de star-trails.\n"
"Los píxeles de la imagen se cambian con píxeles de la misma coordenada si "
"tienen más intensidad.\n"
"\n"
"Píxel mínimo: puede ser útil para seleccionar el área de recorte antes del "
"apilado.\n"
"Los píxeles de la imagen se reemplazan con los de la misma coordenada si su "
"intensidad es menor."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:760 ../src/stacking/sum.c:161
msgid "Sum stacking"
msgstr "Apilar con el total"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:761
msgid "Average stacking with rejection"
msgstr "Apilar con el promedio con rechazo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:762
msgid "Median stacking"
msgstr "Apilar con la mediana"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:763
msgid "Pixel maximum stacking"
msgstr "Apilar con píxel máximo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:764
msgid "Pixel minimum stacking"
msgstr "Apilar con píxel mínimo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:765
msgid ""
"Select the set of images to be stacked. All the images or only the manually "
"selected can be used. But it is possible to only select the percentage of "
"best images following quality criteria (planetary, roundness or fwhm)."
msgstr ""
"Seleccione el set de imágenes a apilar. Pueden usarse todas las imágenes o "
"sólo las seleccionadas manualmente. También es posible seleccionar sólo un "
"porcentaje de las mejores siguiendo criterios de calidad (planetaria o fwhm)."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:766
msgid "all the images of the sequence"
msgstr "todas las imágenes de la secuencia"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:767
msgid "images previously manually selected from the sequence"
msgstr "imágenes seleccionadas previamente a mano de la secuencia"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:768
msgid ""
"best images, automatically selected from the registration data (PSF - FWHM)"
msgstr ""
"mejores imágenes, seleccionadas automáticamente de los datos de registro "
"(PSF - FWHM)"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:769
msgid ""
"best images, automatically selected from the registration data (PSF - "
"roundness)"
msgstr ""
"mejores imágenes, seleccionadas automáticamente de los datos de registro "
"(PSF - redondez)"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:770
msgid ""
"best images, automatically selected from the registration data (Planetary)"
msgstr ""
"las mejores imágenes, seleccionadas automáticamente de los datos de registro "
"(Planetario)"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:771 ../src/stacking/stacking.c:2163
#, c-format
msgid "Based on FWHM"
msgstr "Basado en FWHM"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:772
msgid "Stack best:"
msgstr "Apilar mejor:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:773
msgid "Sigma low: "
msgstr "Sigma bajo: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:774
msgid "Sigma high: "
msgstr "Sigma alto: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:775
msgid ""
"Five rejection algorithms are available.\n"
"- Percentile Clipping is a one-step rejection algorithm ideal for small sets "
"of data (up\n"
"to 6 images).\n"
"- Sigma Clipping is an iterative algorithm which will reject pixels whose "
"distance from\n"
"median will be farthest than two given values in sigma units.\n"
"- Median Sigma Clipping is the same algorithm except than the rejected "
"pixels are\n"
"replaced by the median value.\n"
"- Winsorized Sigma Clipping is very similar to Sigma Clipping method but it "
"uses an\n"
"algorithm based on Huber's work [1] [2].\n"
"- Linear Fit Clipping is an algorithm developed by Juan Conejero, main "
"developer of\n"
"PixInsight [2]. It fits the best straight line (y=ax+b) of the pixel stack "
"and rejects\n"
"outliers. This algorithm performs very well with large stack and images "
"containing sky\n"
"gradients with differing spatial distributions and orientations.\n"
"\n"
"[1] Peter J. Huber and E. Ronchetti (2009), Robust Statistics, 2nd Ed., "
"Wiley\n"
"[2] Juan Conejero, ImageIntegration, Pixinsight Tutorial"
msgstr ""
"Hay disponibles cinco algoritmos de rechazo.\n"
"- El recorte de percentiles es un algoritmo de rechazo de un sólo paso ideal "
"para pequeños sets de datos\n"
"(hasta 6 imágenes).\n"
"- El recorte sigma es un algoritmo iterativo que rechazará los píxeles cuya "
"distancia de\n"
"la mediana sea más de dos veces los valores especificados en unidades "
"sigma.\n"
"- El recorte sigma mediana es el mismo algoritmo pero los píxeles "
"descartados son\n"
"reemplazados por el valor de la mediana.\n"
"- El recorte winsorized sigma es muy similar al recorte sigma pero usa un\n"
"algoritmo basado en el trabajo de Huber [1][2].\n"
"- El recorte de ajuste lineal es un algoritmo desarrollado por Juan "
"Conejero, el principal desarrollador de\n"
"PixInsight[2]. Ajustará la línea recta (y=ax+b) de la pila de píxeles y "
"descartará\n"
"los valoes atípicos. Este algoritmo funciona muy bien con pilas grandes e "
"imágenes que contienen gradientes\n"
"en el cielo con diferentes distribuciones espaciales y orientaciones.\n"
"\n"
"1] Peter J. Huber and E. Ronchetti (2009), Robust Statistics, 2nd Ed., "
"Wiley\n"
"[2] Juan Conejero, ImageIntegration, Pixinsight Tutorial"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:791
msgid "No rejection"
msgstr "Sin rechazo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:792
msgid "Percentile Clipping"
msgstr "Recorte de percentiles"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:793
msgid "Sigma Clipping"
msgstr "Recorte Sigma"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:794
msgid "Median Sigma Clipping"
msgstr "Recorte sigma mediana"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:795
msgid "Winsorized Sigma Clipping"
msgstr "Recorte winsorized sigma"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:796
msgid "Linear Fit Clipping"
msgstr "Recorte de ajuste lineal"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:797
msgid ""
"Normalise to 16-bit\n"
"(Don't check for Masters)"
msgstr ""
"Normalizar a 16 bits\n"
"(No buscar Maestros)"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:799
msgid ""
"If you check this button, the final image will be normalized to 16-bit per "
"channel. This is important when input sequence has a depth of 8-bit per "
"channel.\n"
"However you may want to disable this option when building master frames of 8-"
"bit sequences."
msgstr ""
"Si marca este botón, la imagen final se normalizará a 16 bits por canal. Es "
"importante cuando la secuencia de entrada tiene una profudidad de 8 bits por "
"canal.\n"
"Sin embago, puede deshabilitar esta opción cuando construya tramas maestras "
"de secuencias de 8 bits."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:801
msgid "Rejection:"
msgstr "Descarte:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:803
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:804
msgid "Normalisation:"
msgstr "Normalización:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:805
msgid "Start stacking"
msgstr "Comenzar apilado"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:806
msgid ""
"Start stacking the current sequence of images, using the method and other "
"information provided above.\n"
"Siril uses a 32-bit internal image to process the stacking, which is then "
"saved to a 16-bit image whose name is given below."
msgstr ""
"Apilar la secuencia actual de imágenes, usando el método y demás información "
"establecida arriba.\n"
"Siril usa imágenes internas de 32 bits para el apilado, el cuál se guarda "
"como una imagen de 16bits cuyo nombre se establece debajo."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:808
msgid "Store result in file:"
msgstr "Guardar el resultado en el fichero:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:809
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:810
msgid "Overwrite file without notice if it already exists."
msgstr "Sobrescribir sin avisar si ya existe."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:811
msgid ""
"If one of these items is selected, a normalisation process will be applied "
"to all input\n"
"images before stacking.\n"
"- Normalisation matches the mean background of all input images, then, the\n"
"normalisation is processed by multiplication or addition. Keep in mind that "
"both\n"
"processes generally lead to similar results but multiplicative normalisation "
"is\n"
"prefered for image which will be used for multiplication or division as flat-"
"field.\n"
"- Scale matches dispersion by weighting all input images. This tends to "
"improve\n"
"the signal-to-noise ratio and therefore this is the option used by default "
"with\n"
"the additive normalisation.\n"
"\n"
"The offset and dark masters should not be processed with normalisation.\n"
"However, multiplicative normalisation must be used with flat-field frames."
msgstr ""
"Si uno de estos elementos se selecciones, se aplicará una normalización a "
"todas las imágenes de entrada antes de apilarlas.\n"
"- Si la normalización coincide con la media de todas imágenes de entrada, "
"entonces\n"
"la normalización se procesará con multiplicación o suma. Tenga en cuenta que "
"ambos\n"
"procesos generalmente producen resultados similares, pero la normalización "
"multiplicativa se\n"
"prefiere para imágenes que se usarán para multiplicación o división en campo "
"plano.\n"
"- La escala coincide con la dispersión mediante la ponderación de todas las "
"imágenes de entrada. Esto tiende a mejorar\n"
"el ratio señal-ruido y por lo tanto es la opción por defecto con\n"
"la normalización aditiva.\n"
"\n"
"El offset y negro maestros no deben procesarse con la normalización.\n"
"Sin embargo la normalización multiplicativa se debe usar con frames de campo "
"plano."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:823
msgid "No normalisation"
msgstr "Sin normalización"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:824
msgid "Additive"
msgstr "Aditiva"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:825
msgid "Multiplicative"
msgstr "Multiplicativa"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:826
msgid "Additive with scaling"
msgstr "Aditiva con escalado"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:827
msgid "Multiplicative with scaling"
msgstr "Multiplicativa con escalado"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:828
msgid "Force recomputing"
msgstr "Forzar recálculo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:829
msgid ""
"By default, Siril takes the normalisation coefficients from seq file if "
"already computed. However you can force Siril to recompute it before "
"stacking."
msgstr ""
"Por defecto, Siril toma los coeficientes de normalización de un fichero de "
"secuencia ya procesado. Sin embargo puede forzar a Siril a recalcularlo "
"antes del apilado."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:830
msgid "Stacking"
msgstr "Apilado"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:831
msgid ""
"Siril output window, displays messages about what has been done and in "
"response to command inputs."
msgstr ""
"Ventana de salida de Siril, muestra mensajes sobre qué se ha hecho en "
"respuesta a los comandos de entrada."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:832
msgid "Output logs"
msgstr "Logs de salida"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:833
msgid ""
"Input command. Typing 'help' here will bring the list of supported commands."
msgstr ""
"Introducir comando. Escribir 'help' aquí muestra la lista de comandos "
"soportados."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:834
msgid "Type help for the list of supported commands"
msgstr "Escribir 'help' para obtener la lista de comandos soportados"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:835
msgid "Displays manual of the command written in the console."
msgstr "Muestra el manual para el comando escrito en la consola."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:836
msgid "<b>Console</b>"
msgstr "<b>Consola</b>"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:837 ../src/gui/progress_and_log.c:41
msgid "Ready."
msgstr "Listo."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:838
msgid "Current working directory:"
msgstr "Directorio de trabajo actual:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:839
msgid ""
"The directory in which files will be read from and written to. Can be "
"changed with the button Change dir on the right, or with the cd command."
msgstr ""
"El directorio en el cual se leerán y escribirán los ficheros. Puede "
"cambiarse usando el botón Cambiar directorio de la derecha, o con el comando "
"cd."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:840
msgid "Change dir..."
msgstr "Cambiar directorio..."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:841
msgid "Change current working directory"
msgstr "Cambiar el directorio de trabajo actual"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:842
msgid "Stop running processes"
msgstr "Parar el proceso en ejecución"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:843
msgid "Current working sequence:"
msgstr "Secuencia de trabajo actual:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:844
msgid ""
"Set number of threads manually.\n"
"WARNING: Reducing the number of allowed processors too much will degrade "
"performances."
msgstr ""
"Establecer manualmente el número de hilos.\n"
"PRECAUCIÓN: reducir demasiado el número de procesadores permitidos puede "
"degradar el rendimiento."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:846
msgid "Displays the amount of used RAM memory by Siril."
msgstr "Muestra la cantidad de memoria RAM usada por Siril."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:847
msgid ""
"Displays the amount of disk space available on the file system containing "
"the working directory."
msgstr ""
"Muestra la cantidad de espacio en disco disponible en el sistema de ficheros "
"que contiene al directorio de trabajo."
#. Must be short !!
#: ../src/gui/siril3.glade.h:849
msgctxt "GUI"
msgid "Disk Space: N/A"
msgstr "Espacio en disco: N/A"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:850
msgid "Color Calibration"
msgstr "Calibración del color"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:851
msgid ""
"A set of three color calibration factors will be computed and multiplied "
"with every color channel.\n"
"The Background Neutralization should be applied before this operation."
msgstr ""
"Se calcula y multiplica un conjunto de tres factores de calibración de "
"color con cada canal de color.\n"
"Se debe aplicar una neutralización del fondo antes de esta operación."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:853
msgid "x coordinate of the start of the background selection"
msgstr "coordenada X del principio de la selección de fondo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:854
msgid "y coordinate of the start of the background selection"
msgstr "coordenada Y del principio de la selección de fondo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:855
msgid "Width of the background selection"
msgstr "Ancho de la selección de fondo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:856
msgid "Height of the background selection"
msgstr "Alto de la selección de fondo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:857
msgid "Selected area"
msgstr "Área seleccionada"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:858
msgid "Use current selection"
msgstr "Usar la selección actual"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:859
msgid ""
"You must specify a selection that represents the true background of the "
"image, trying to exclude all stars or other stellar objects."
msgstr ""
"Debe especificar una selección que represente el verdadero fondo de la "
"imagen, intentando excluir todas las estrellas u otros objetos estelares."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:860
msgid "Background Neutralization"
msgstr "Neutralización del fondo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:861
msgid ""
"Background Neutralization will compute the mean of each color channel and "
"will equalize the sky background in a neutral grey.\n"
"This step should be run before any attempt of color calibration."
msgstr ""
"La neutralización del fondo calculará la media de cada canal de color y "
"ecualizará el fondo del cielo en un gris neutro.\n"
"Este paso es necesario realizarlo antes ningún intento de calibración del "
"color."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:863
msgid "Background reference"
msgstr "Referencia de fondo"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:864
msgid "Manual White Balance"
msgstr "Balance de blancos manual"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:865
msgid ""
"By clicking on this option, you will use your own color calibration factors. "
"This option is disabled by default."
msgstr ""
"Seleccionando esta opción podrá usar sus propios factores de calibración del "
"color. Esta opción está deshabilitada por defecto."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:866
msgid "Red:"
msgstr "Rojo:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:867
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:868
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:869
msgid "x coordinate of the start of the white reference selection"
msgstr "coordenada x del principio de la selección blanca de referencia"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:870
msgid "y coordinate of the start of the white reference selection"
msgstr "coordenada y del principio de la selección blanca de referencia"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:871
msgid "Width of the white reference selection"
msgstr "Ancho de la selección blanca de referencia"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:872
msgid "Height of the white reference selection"
msgstr "Alto de la selección blanca de referencia"
#: ../src/gui/siril3.glade.h:873
msgid ""
"You should specify a selection that represents an average of suitable white "
"reference.\n"
"If the selection is empty, the whole image will be used as reference."
msgstr ""
"Debe especificar una selección que represente una media adecuada de "
"referencia blanca.\n"
"Si la selección está vacía se usará toda la imagen como referencia."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:875
msgid ""
"Lower rejection bound for white selection. Pixels below this value are not "
"taken into account. Black pixels are always excluded from computation."
msgstr ""
"Bajar el rechazo de la selección blanca. Los píxeles por debajo de este "
"umbral no se tendrán en cuenta. Los píxeles negros siempre se excluyen de "
"los cálculos."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:876
msgid ""
"Upper rejection bound for white selection. Pixels above this value are not "
"taken into account. Saturated pixels are always excluded from computation."
msgstr ""
"Límite superior de rechazo para la selección del blanco. Los píxeles por "
"encima de este valor no se tendrán en cuenta. Los píxeles saturados siempre "
"se excluyen de este cálculo."
#: ../src/gui/siril3.glade.h:877
msgid "Lower limit: "
msgstr "Límite inferior: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:878
msgid "Upper limit: "
msgstr "Límite superior: "
#: ../src/gui/siril3.glade.h:879
msgid "White reference"
msgstr "Referencia de blanco"
#: ../src/algos/PSF.c:671
#, c-format
msgid ""
"PSF fit Result:\n"
"x0=%0.2f px, y0=%0.2f px\n"
"FWHM X=%0.2f%s, FWHM Y=%0.2f%s\n"
"Angle=%0.2f deg\n"
"Background value=%0.6f\n"
"Maximal intensity=%0.6f\n"
"Magnitude (%s)=%0.2f\n"
"RMSE=%.3e\n"
msgstr ""
"Resultado ajuste PSF:\n"
"x0=%0.2f px, y0=%0.2f px\n"
"FWHM X=%0.2f%s, FWHM Y=%0.2f%s\n"
"Ángulo=%0.2f deg\n"
"Valor de fondo=%0.6f\n"
"Intensidad máxima=%0.6f\n"
"Magnitud (%s)=%0.2f\n"
"RMSE=%.3e\n"
#: ../src/algos/colors.c:355
msgid "Siril cannot extract layers. Make sure your image is in RGB mode.\n"
msgstr ""
"Siril no puede extraer las capas. Asegúrese que la imagen está en modo RGB.\n"
#: ../src/algos/colors.c:362
#, c-format
msgid "%s channel extraction: processing...\n"
msgstr "Extracción del canal %s: procesando...\n"
#: ../src/algos/colors.c:469
msgid "Saturation enhancement: processing...\n"
msgstr "Mejora de la saturación: procesando...\n"
#: ../src/algos/colors.c:477 ../src/algos/colors.c:684
#: ../src/algos/colors.c:808 ../src/algos/cosmetic_correction.c:138
#: ../src/algos/cosmetic_correction.c:187
#: ../src/algos/cosmetic_correction.c:398 ../src/algos/star_finder.c:50
#: ../src/core/command.c:1741 ../src/core/siril.c:669 ../src/core/siril.c:832
#: ../src/core/siril.c:1023 ../src/core/siril.c:1314 ../src/core/siril.c:1407
#: ../src/core/siril.c:1499 ../src/gui/histogram.c:637
#: ../src/gui/statistics_list.c:308
msgid "Error: statistics computation failed.\n"
msgstr "Error: fallo en el cálculo estadístico.\n"
#: ../src/algos/colors.c:547
msgid "SCNR: processing...\n"
msgstr "SCNR: procesando...\n"
#: ../src/algos/colors.c:606 ../src/algos/colors.c:726
#: ../src/algos/colors.c:762 ../src/algos/colors.c:935
#: ../src/algos/colors.c:946
msgid "There is no selection"
msgstr "Sin selección"
#: ../src/algos/colors.c:607 ../src/algos/colors.c:727
#: ../src/algos/colors.c:936
msgid "Make a selection of the background area"
msgstr "Realice una selección para el área de fondo"
#: ../src/algos/colors.c:763 ../src/algos/colors.c:947
msgid "Make a selection of the white reference area"
msgstr "Realice una selección para el área blanca de referencia"
#: ../src/algos/colors.c:804
msgid "Background reference:\n"
msgstr "Referencia de fondo:\n"
#: ../src/algos/colors.c:817
msgid "White reference:\n"
msgstr "Referencia de blanco:\n"
#: ../src/algos/colors.c:832
msgid "Color calibration factors:\n"
msgstr "Factores de calibración de color:\n"
#: ../src/algos/colors.c:900
msgid "Color Calibration: processing...\n"
msgstr "Calibración de color: procesando...\n"
#: ../src/algos/cosmetic_correction.c:314
#, c-format
msgid "Image %d: %ld pixels corrected (%ld + %ld)\n"
msgstr "Imagen %d: %ld píxeles corregidos (%ld + %ld)\n"
#: ../src/algos/cosmetic_correction.c:362
msgid "Cosmetic Correction: processing...\n"
msgstr "Calibración cosmética: procesando...\n"
#: ../src/algos/cosmetic_correction.c:374 ../src/core/siril.c:876
#: ../src/core/siril.c:925
#, c-format
msgid "%ld pixels corrected (%ld + %ld)\n"
msgstr "%ld píxeles corregidos (%ld + %ld)\n"
#: ../src/algos/fft.c:244
msgid "Fourier Transform: processing...\n"
msgstr "Transformada de Fourier: procesando...\n"
#: ../src/algos/fft.c:307
msgid "There is something wrong in your files\n"
msgstr "Hay errores en sus ficheros\n"
#: ../src/algos/gradient.c:335 ../src/algos/gradient.c:377
#, c-format
msgid "Channel #%d: background extraction done.\n"
msgstr "Canal #%d: realizada extracción de fondo.\n"
#: ../src/algos/gradient.c:406
msgid "Background extraction: processing...\n"
msgstr "Extracción de fondo: procesando...\n"
#: ../src/algos/gradient.c:429 ../src/algos/gradient.c:435
msgid "Insufficient background samples.\n"
msgstr "Muestras de fondo insuficientes.\n"
#. Translator note: radii is plural for radius
#: ../src/algos/photometry.c:255
msgid ""
"Inner and outer radii are too small. Please update values in setting box.\n"
msgstr ""
"El radio interior y exterior son demasiado pequeños. Por favor actualice los "
"valores en la caja de ajustes.\n"
#: ../src/algos/photometry.c:303
msgid ""
"Warning: There aren't enough pixels in the sky annulus. You need to make a "
"larger selection.\n"
msgstr ""
"Precaución: no hay suficientes píxeles en el anillo del cielo. Necesita "
"realizar una selección mayor.\n"
#. Matching information
#: ../src/algos/plateSolver.c:683 ../src/registration/global.c:442
#, c-format
msgid "%d pair matches.\n"
msgstr "Par %d coincide.\n"
#: ../src/algos/plateSolver.c:685 ../src/registration/global.c:444
#, c-format
msgid "Inliers:%*.3f\n"
msgstr "Inliers: %*.3f\n"
#. we assume square pixels
#: ../src/algos/plateSolver.c:691
#, c-format
msgid "Resolution:%*.3lf arcsec/px\n"
msgstr "Resolución:%*.3lf arcsec/px\n"
#: ../src/algos/plateSolver.c:705
#, c-format
msgid "Rotation:%+*.2lf deg %s\n"
msgstr "Rotación:%+*.2lf deg %s\n"
#: ../src/algos/plateSolver.c:705
msgid "(flipped)"
msgstr "(volteado)"
#: ../src/algos/plateSolver.c:711
#, c-format
msgid "Focal:%*.2lf mm\n"
msgstr "Focal:%*.2lf mm\n"
#: ../src/algos/plateSolver.c:712
#, c-format
msgid "Pixel size:%*.2lf µm\n"
msgstr "Tamaó de píxel:%*.2lf µm\n"
#: ../src/algos/plateSolver.c:715
#, c-format
msgid "Field of view: %s x %s\n"
msgstr "Profundidad de campo: %s x %s\n"
#: ../src/algos/plateSolver.c:718
#, c-format
msgid "Image center: RA: %s, DEC: %s\n"
msgstr "Centro de imagen: RA: %s, DEC: %s\n"
#: ../src/algos/plateSolver.c:753
#, c-format
msgid "Catalog NOMAD size: %d objects\n"
msgstr "Tamaño del catálogo NOMAD: %d objetos\n"
#: ../src/algos/plateSolver.c:787
#, c-format
msgid "Catalog TYCHO-2 size: %d objects\n"
msgstr "Tamaño del catálogo TYCHO-2: %d objetos\n"
#: ../src/algos/plateSolver.c:821
#, c-format
msgid "Catalog Gaia DR2 size: %d objects\n"
msgstr "Tamaño del catálogo Gaia DR2: %d objetos\n"
#: ../src/algos/plateSolver.c:855
#, c-format
msgid "Catalog PPMXL size: %d objects\n"
msgstr "Tamaño del catálogo PPMXL: %d objetos\n"
#: ../src/algos/plateSolver.c:890
#, c-format
msgid "Catalog Bright stars size: %d objects\n"
msgstr "Tamaño del catálogo Bright Stars: %d objetos\n"
#: ../src/algos/plateSolver.c:950
msgid ""
"Plate Solving failed. The image could not be aligned with the reference "
"stars.\n"
msgstr ""
"Resolución de placas fallida. La imagen no puede alinearse con las estrellas "
"de referencia.\n"
#: ../src/algos/plateSolver.c:953
msgid ""
"This is usually because the initial parameters (pixel size, focal length, "
"initial coordinates) are too far from the real metadata of the image.\n"
"You could also try to look into another catalogue.\n"
"Finally, keep in mind that plate solving algorithm should only be applied on "
"linear image."
msgstr ""
"Esto normalmente se debe a que los parámetros iniciales (tamaño de píxel, "
"longitud focal y coordenadas iniciales) están muy lejos de los metadatos "
"reales de la imagen.\n"
"También puedes intentar usar otro catálogo.\n"
"Finalmente, ten en cuenta que el algoritmo de resolución de platos sólo "
"puede aplicarse a imágenes lineales."
#: ../src/algos/plateSolver.c:998
#, c-format
msgid ""
"There are not enough stars picked in the image. At least %d stars are needed."
msgstr ""
"No hay suficientes estrellas seleccionadas en la imagen. Se necesitan como "
"mínimo %d estrellas."
#: ../src/algos/plateSolver.c:1200
msgid "There are no keywords stored in the FITS header.\n"
msgstr ""
"No se han encontrado palabras clave en la cabecera FITS.\n"
"\n"
#: ../src/algos/plateSolver.c:1201
msgid "No metadata"
msgstr "Sin metadatos"
#: ../src/algos/plateSolver.c:1248
msgid "Astrometric solution detected"
msgstr "Solución astrométrica detectada"
#: ../src/algos/plateSolver.c:1248
msgid ""
"The astrometric solution contained in the image will be erased by the "
"geometric transformation and no undo will be possible."
msgstr ""
"La solución astronométrica que contiene la imagen se borrará con la "
"transformación geométrica y no será posible deshacer."
#. only used for progress bar
#: ../src/algos/rgradient.c:69
msgid "Rotational gradient in progress..."
msgstr "Gradiente rotacional en progreso..."
#: ../src/algos/rgradient.c:124
msgid "Rotational gradient complete."
msgstr "Gradiente rotacional completado."
#: ../src/algos/rgradient.c:181 ../src/core/command.c:219
#: ../src/core/command.c:456 ../src/core/command.c:776
#: ../src/core/command.c:944 ../src/core/command.c:979
#: ../src/core/command.c:1059 ../src/core/command.c:1402
#: ../src/core/command.c:1530 ../src/core/command.c:1553
#: ../src/core/command.c:1581 ../src/core/command.c:1607
#: ../src/core/command.c:1779 ../src/core/command.c:1847
#: ../src/core/command.c:2578 ../src/gui/callbacks.c:3923
#: ../src/gui/callbacks.c:4128 ../src/gui/callbacks.c:4290
#: ../src/gui/callbacks.c:4323 ../src/gui/callbacks.c:4650
#: ../src/gui/callbacks.c:4784 ../src/gui/callbacks.c:4944
#: ../src/gui/callbacks.c:5123 ../src/gui/saturation.c:49
#: ../src/gui/script_menu.c:154 ../src/io/conversion.c:518
#: ../src/registration/registration.c:844 ../src/stacking/stacking.c:1483
#: ../src/stacking/stacking.c:1607
msgid "Another task is already in progress, ignoring new request.\n"
msgstr "Otra tarea en progreso, ignorando nuevas peticiones.\n"
#: ../src/algos/star_finder.c:169
msgid "Findstar: processing...\n"
msgstr "Encontrar estrellas: procesando...\n"
#: ../src/algos/star_finder.c:327
msgid "This star has already been picked !\n"
msgstr "¡Esta estrella ya estaba seleccionada!\n"
#: ../src/algos/star_finder.c:328
msgid "Peaker"
msgstr "Picos"
#: ../src/algos/transform.c:212
msgid "wavelet_transform_data: bad plane number\n"
msgstr "datos_transformacion_wavelet: número de plano incorrecto\n"
#: ../src/compositing/align_rgb.c:131 ../src/compositing/compositing.c:601
msgid "Error in layers alignment."
msgstr "Error en alineación de las capas."
#: ../src/compositing/align_rgb.c:133 ../src/compositing/compositing.c:602
#: ../src/registration/registration.c:953
msgid "Registration complete."
msgstr "Registro completado."
#: ../src/compositing/compositing.c:451
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: ../src/compositing/compositing.c:467
msgid "The first loaded image should have the greatest sizes for now\n"
msgstr "La primera imagen cargada deber tener el mayor tamaño por ahora\n"
#: ../src/compositing/compositing.c:468
#, c-format
msgid "NOT OK %ux%u"
msgstr "No OK %u%u"
#: ../src/compositing/compositing.c:472
#, c-format
msgid "Resizing the loaded image from %dx%d to %dx%d\n"
msgstr "Cambiando el tamaño de la imagen cargada de %dx%d a %dx%d\n"
#: ../src/compositing/compositing.c:475
#, c-format
msgid "OK upscaled from %ux%u"
msgstr "Correcto escalada de %ux%ux"
#: ../src/compositing/compositing.c:482
#, c-format
msgid "OK %ux%u"
msgstr "Ok %ux%u"
#: ../src/compositing/compositing.c:515
msgid "Compositing result image"
msgstr "Imagen resultado de la composición"
#: ../src/compositing/compositing.c:516
msgid "Unsaved compositing result"
msgstr "Resultado de la composición no guardado"
#: ../src/compositing/compositing.c:546
msgid "You must at least load two layers before!\n"
msgstr "¡Debería cargar como mínimo dos capas antes!\n"
#: ../src/compositing/compositing.c:547 ../src/gui/callbacks.c:4910
#: ../src/gui/wavelets.c:153 ../src/gui/wavelets.c:162
#: ../src/io/conversion.c:587 ../src/registration/registration.c:862
msgid "Warning"
msgstr "Alerta"
#. fix for the cancelling check in processing
#: ../src/compositing/compositing.c:596
#, c-format
msgid "Starting registration using method: %s\n"
msgstr "Comenzando registro usando el método: %s\n"
#: ../src/compositing/compositing.c:692
msgid "An image area must be selected for align"
msgstr "Se debe seleccionar un área de la imagen para alinear"
#: ../src/compositing/compositing.c:698
msgid "At least 2 channels must be loaded for align"
msgstr "Deben cargarse al menos 2 canales para alinear"
#: ../src/compositing/compositing.c:1123
msgid "No overflow with the current colours, redrawing only\n"
msgstr "No hay desbordamiento con los colores actuales, sólo redibujando\n"
#: ../src/compositing/compositing.c:1126
msgid "Nothing to adjust, no overflow\n"
msgstr "Nada que ajustar, no hay desbordamiento\n"
#: ../src/compositing/compositing.c:1159
#, c-format
msgid "Readjusting layer %d to %g times bright\n"
msgstr "Reajustando capa %d a %g veces más brillante\n"
#: ../src/core/command.c:386
msgid "Multiplying by a coefficient less than or equal to 0 is not possible.\n"
msgstr "Multiplicar por un coeficiente menor o igual a 0 no es posible.\n"
#: ../src/core/command.c:409
#, c-format
msgid "Entropy: %.3lf\n"
msgstr "Entropía: %.3lf\n"
#: ../src/core/command.c:445
msgid "Number of iterations must be > 0.\n"
msgstr ""
"El número de iteraciones ha de ser mayor que 0.\n"
"\n"
#: ../src/core/command.c:450
msgid "Sigma must be > 0.\n"
msgstr ""
"El valor Sigma debe ser mayor que 0.\n"
"\n"
#: ../src/core/command.c:490 ../src/core/command.c:990
msgid "Crop: x and y must be positive values.\n"
msgstr "Recortar: x e y deben ser valores positivos.\n"
#: ../src/core/command.c:494 ../src/core/command.c:994
msgid "Crop: width and height must be greater than 0.\n"
msgstr "Recortar: ancho y alto deben ser mayores que 0.\n"
#: ../src/core/command.c:498 ../src/core/command.c:1031
#, c-format
msgid "Crop: width and height, respectively, must be less than %d and %d.\n"
msgstr ""
"Recortar: ancho y alto deben ser menores que %d y %d respectivamente.\n"
#: ../src/core/command.c:507 ../src/core/command.c:1003
msgid "Crop: select a region or provide x, y, width, height\n"
msgstr "Recortar: seleccione una región o proporcione x, y, ancho y alto\n"
#: ../src/core/command.c:590 ../src/core/command.c:2427
#: ../src/gui/callbacks.c:4908 ../src/gui/wavelets.c:151
#, c-format
msgid "Wavelet: maximum number of plans for this image size is %d\n"
msgstr "Wavelet: el número máximo de planos para este tamaño de imagen es %d\n"
#: ../src/core/command.c:596 ../src/gui/wavelets.c:160
#, c-format
msgid "Wavelet: type must be %d or %d\n"
msgstr "Wavelet: el tipo debe ser %d o %d\n"
#: ../src/core/command.c:665
msgid "Cannot list files, set working directory first.\n"
msgstr ""
"No se pueden listar ficheros, establezca primero el directorio de trabajo.\n"
#: ../src/core/command.c:671 ../src/core/command.c:680
msgid "Siril cannot open the directory.\n"
msgstr "Siril no puede abrir el directorio.\n"
#: ../src/core/command.c:702
#, c-format
msgid "Link: %s\n"
msgstr "Enlace: %s\n"
#: ../src/core/command.c:706
#, c-format
msgid "Directory: %s\n"
msgstr "Directorio: %s\n"
#: ../src/core/command.c:716 ../src/core/command.c:723
#, c-format
msgid "Sequence: %s\n"
msgstr "Secuencia: %s\n"
#: ../src/core/command.c:719 ../src/core/command.c:721
#, c-format
msgid "Image: %s\n"
msgstr "Imagen: %s\n"
#: ../src/core/command.c:728 ../src/core/command.c:2406
msgid "********* END OF THE LIST *********\n"
msgstr "********* FIN DE LA LISTA **********\n"
#: ../src/core/command.c:758
msgid "The scaling factor must be less than 5.0\n"
msgstr "El factor de escala debe ser menor de 5.0\n"
#: ../src/core/command.c:828 ../src/core/command.c:926
#: ../src/core/command.c:948
msgid ""
"Current selection is too large. To determine the PSF, please make a "
"selection around a single star.\n"
msgstr ""
"La selección actual es demasiado amplia. Para determinar el PSF realice una "
"selección alrededor de una única estrella.\n"
#: ../src/core/command.c:832 ../src/core/command.c:930
#: ../src/core/command.c:952 ../src/io/sequence.c:1539
msgid "Select an area first\n"
msgstr "Seleccione un área primero\n"
#: ../src/core/command.c:838
#, c-format
msgid ""
"Relative magnitude: %.3lf, True reduced magnitude: %.3lf, Offset: %.3lf\n"
msgstr ""
"Magnitud relativa: %.3lf, Magnidud real reducida: %.3lf, Compensación: "
"%.3lf\n"
#: ../src/core/command.c:854 ../src/core/command.c:909
#: ../src/core/command.c:971
msgid "This command can be used only when a sequence is loaded\n"
msgstr "Sólo se puede usar este comando cuando se ha cargado una secuencia\n"
#: ../src/core/command.c:862
msgid "Run a PSF for the sequence first (see seqpsf)\n"
msgstr "Ejecutar un PSF para la secuencia primero (ver seqpsf)\n"
#: ../src/core/command.c:866
#, c-format
msgid ""
"Reference magnitude has been set for star %d to %f and will be computed for "
"each image\n"
msgstr ""
"La magnitud de referencia se ha establecido para la estrella %d a %f y se "
"calculará para cada imagen\n"
#: ../src/core/command.c:878
#, c-format
msgid "FITS extension unknown: %s\n"
msgstr "Extensión FITS desconocida: %s\n"
#: ../src/core/command.c:901
msgid ""
"Wrong parameter values. Sigma must be >= 0.05 and roundness between 0 and "
"0.9.\n"
msgstr ""
"Valores de parámetros incorrectos. Sigma debe ser >=0.05 y la redondez debe "
"estar entre 0 y 0.9.\n"
#: ../src/core/command.c:914
msgid "Reference magnitude unset for sequence\n"
msgstr "Magnitud de referencia no establecida para la secuencia\n"
#: ../src/core/command.c:966
#, c-format
msgid "Running the PSF on the loaded sequence, layer %d\n"
msgstr "Ejecutando el PSF en la secuencia cargada, capa %d\n"
#: ../src/core/command.c:1017 ../src/core/command.c:1023
#: ../src/core/command.c:1622 ../src/core/command.c:1628
#: ../src/core/command.c:1859 ../src/core/command.c:1865
#: ../src/core/command.c:2012 ../src/core/command.c:2156
#: ../src/core/command.c:2163 ../src/core/command.c:2260
#: ../src/core/command.c:2267
#, c-format
msgid "No sequence %s found.\n"
msgstr "No se encontró la secuencia %s.\n"
#: ../src/core/command.c:1052
#, c-format
msgid "Background value: %d\n"
msgstr "Valor de fondo: %d\n"
#: ../src/core/command.c:1107
#, c-format
msgid "The file %s has been created for the %s layer.\n"
msgstr "Se ha creado el fichero %s para la capa %s.\n"
#: ../src/core/command.c:1189
msgid "Number of layers MUST be 1 or 3\n"
msgstr "El número de capas debe ser 1 o 3\n"
#: ../src/core/command.c:1201
msgid "new empty image"
msgstr "nueva imagen vacía"
#: ../src/core/command.c:1213
#, c-format
msgid "Values must be positive and less than %d.\n"
msgstr "Los valores han de ser positivos y menores que %d.\n"
#: ../src/core/command.c:1233 ../src/core/command.c:1495
msgid "Wrong parameters.\n"
msgstr "Parámetros incorrectos.\n"
#: ../src/core/command.c:1238
msgid "Fill2: select a region or provide x, y, width, height\n"
msgstr "Seleccione una región o proporcione x, y, ancho y alto\n"
#: ../src/core/command.c:1261 ../src/gui/callbacks.c:4605
#, c-format
msgid "Found %d stars in image, channel #%d\n"
msgstr "Encontradas %d estrellas en la imagen, canal #%d\n"
#: ../src/core/command.c:1275
msgid "find_hot must be applied on an one-channel master-dark frame"
msgstr ""
"encontrar_calientes debe aplicarse en un dark frame maestro de un único canal"
#: ../src/core/command.c:1283
#, c-format
msgid "%ld cold and %ld hot pixels\n"
msgstr "%ld píxeles friós y %ld píxeles calientes\n"
#: ../src/core/command.c:1288 ../src/core/command.c:1323
#, c-format
msgid "Cannot open file: %s\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero: %s\n"
#: ../src/core/command.c:1384
#, c-format
msgid "cosmetic correction: cosme file format error at line %d: %s\n"
msgstr "correción cosmética: error en el fichero cosme en la línea %d: %s\n"
#: ../src/core/command.c:1392
msgid "There were some errors, please check your input file.\n"
msgstr "Hubo errores, revise el fichero de entrada.\n"
#: ../src/core/command.c:1414
msgid "The size of the kernel MUST be odd and greater than 1.\n"
msgstr "El tamaño del kernel debe ser impar y mayo que 1.\n"
#: ../src/core/command.c:1419
msgid "Modulation value MUST be between 0 and 1\n"
msgstr "El valor de modulación debe estar entre 0 y 1\n"
#. FITS are stored bottom to top
#: ../src/core/command.c:1442
#, c-format
msgid "Center of gravity coordinates are (%.3lf, %.3lf)\n"
msgstr "Las coordenadas del centro de gravedad son (%.3lf,%.3lf)\n"
#: ../src/core/command.c:1558
msgid "FFT does not work with sequences\n"
msgstr "La transformada rápida de Fourier no funciona con secuencias\n"
#: ../src/core/command.c:1662
msgid ""
"Use this command to select images in a sequence, load a sequence first.\n"
msgstr ""
"Use este comando para seleccionar imágenes de una secuencia, cargue primero "
"la secuencia.\n"
#: ../src/core/command.c:1668
msgid ""
"The first argument must be between 0 and the number of images minus one.\n"
msgstr ""
"El primer argumento debe estar entre 0 y el número de imágenes menos uno.\n"
#: ../src/core/command.c:1698
#, c-format
msgid "Selection update finished, %d images are selected in the sequence\n"
msgstr ""
"Actualización de la selección finalizada, %d imágenes seleccionadas en la "
"secuencia\n"
#: ../src/core/command.c:1717
msgid "Siril cannot split layers. Make sure your image is in RGB mode.\n"
msgstr ""
"Siril no puede dividir capas. Asegúrese que la imagen está en modo RGB.\n"
#: ../src/core/command.c:1761
#, c-format
msgid ""
"%s layer: Mean: %0.1lf, Median: %0.1lf, Sigma: %0.1lf, AvgDev: %0.1lf, Min: "
"%0.1lf, Max: %0.1lf\n"
msgstr ""
"Capa %s: Media: %0.1lf, Mediana: %0.1lf, Sigma: %0.1lf, AvgDev; %0.1lf, Mín: "
"%0.1lf, Máx: %0.1lf\n"
#: ../src/core/command.c:1791 ../src/io/conversion.c:592
#, c-format
msgid "Conversion: error opening working directory %s.\n"
msgstr "Conversión: error abriendo directorio de trabajo %s.\n"
#: ../src/core/command.c:1809 ../src/io/conversion.c:575
msgid "Conversion: processing...\n"
msgstr "Conversión: procesando...\n"
#: ../src/core/command.c:1820 ../src/io/conversion.c:586
msgid "Conversion: no working directory set.\n"
msgstr "Conversión: no se ha establecido directorio de trabajo.\n"
#: ../src/core/command.c:1875 ../src/registration/registration.c:103
msgid "Global Star Alignment (deep-sky)"
msgstr "Alineación Global de Estrellas (espacio profundo)"
#: ../src/core/command.c:1912 ../src/registration/registration.c:895
msgid "Not enough disk space to perform Drizzle operation!\n"
msgstr "¡¡No hay suficiente espacio en disco para realizar el Drizzle!\n"
#. only TRUE for global registration. Will be updated in this case
#: ../src/core/command.c:1929 ../src/registration/registration.c:912
#, c-format
msgid "Registration: processing using method: %s\n"
msgstr "Registro: procesando usando el método: %s\n"
#: ../src/core/command.c:1960
#, c-format
msgid "Stacking sequence %s\n"
msgstr ""
"Secuencia de apilado %s\n"
"\n"
#: ../src/core/command.c:2005
#, c-format
msgid "Could not save the stacking result %s\n"
msgstr "No se puede guardar el resultado del apilado %s\n"
#: ../src/core/command.c:2026 ../src/core/command.c:2123
msgid "Looking for sequences in current working directory...\n"
msgstr "Buscando secuencias en el directorio actual...\n"
#: ../src/core/command.c:2028
msgid "Error while searching sequences or opening the directory.\n"
msgstr "Error buscando secuencias o abriendo el directorio.\n"
#: ../src/core/command.c:2033
msgid "Starting stacking of found sequences...\n"
msgstr "Comenzando el apilado de las secuencias encontradas...\n"
#: ../src/core/command.c:2044
#, c-format
msgid "Stacked %d sequences successfully.\n"
msgstr ""
"Apiladas %d secuencias correctamente.\n"
"\n"
#: ../src/core/command.c:2083 ../src/core/command.c:2199
msgid ""
"The average stacking with rejection uses the Winsorized rejection here and "
"requires two extra arguments: sigma low and high.\n"
msgstr ""
"La media de apilados con rechazo usa el rechazo Winsorized y requiere dos "
"argumentos adicionales: sigma bajo y sigma alto.\n"
#: ../src/core/command.c:2104 ../src/core/command.c:2220
#, c-format
msgid "The provided type of stacking is unknown (%s).\n"
msgstr "Apilado proporcionado (%s) desconocido.\n"
#: ../src/core/command.c:2129
msgid "Stacked sequence successfully.\n"
msgstr "Secuencia apilada correctamente.\n"
#: ../src/core/command.c:2330 ../src/gui/callbacks.c:3935
msgid "Preprocessing...\n"
msgstr "Procesando...\n"
#: ../src/core/command.c:2379
#, c-format
msgid ""
"Number of logical processors MUST be greater than 0 and lower or equal to "
"%d.\n"
msgstr ""
"El número de procesadores lógicos debe ser mayor que 0 y menor o igual que "
"%d.\n"
#: ../src/core/command.c:2391
#, c-format
msgid "Using now %d logical processors\n"
msgstr "Usando %d procesadores lógicos\n"
#: ../src/core/command.c:2401
msgid "********* LIST OF AVAILABLE COMMANDS *********\n"
msgstr "******* LISTA DE COMANDOS DISPONIBLES *******\n"
#: ../src/core/command.c:2476
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s' or not implemented yet\n"
msgstr "Comando desconocido: '%s' todavía no implementado\n"
#: ../src/core/command.c:2483
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Uso: %s\n"
#: ../src/core/command.c:2490
#, c-format
msgid "This command cannot be used in a script: %s\n"
msgstr "Este comando no puede usarse en un script: %s\n"
#. process the command
#: ../src/core/command.c:2496
#, c-format
msgid "Running command: %s\n"
msgstr "Ejecutando comando: %s\n"
#: ../src/core/command.c:2542
#, c-format
msgid "Error in line %d. Exiting batch processing\n"
msgstr ""
"Error en la línea: %d. Saliendo del proceso por lotes\n"
"\n"
#: ../src/core/command.c:2558
msgid "Script execution finished successfully.\n"
msgstr "Script ejecutado correctamente.\n"
#: ../src/core/command.c:2560
msgid "Total execution time"
msgstr "Tiempo total de ejecución"
#: ../src/core/command.c:2562
msgid "Script execution failed.\n"
msgstr "Ejecución de script fallida.\n"
#: ../src/core/command.c:2588 ../src/gui/script_menu.c:169 ../src/main.c:482
#, c-format
msgid "File [%s] does not exist\n"
msgstr "El fichero [%s] no existe\n"
#. Then, run script
#: ../src/core/command.c:2596 ../src/gui/script_menu.c:178
#, c-format
msgid "Starting script %s\n"
msgstr "Iniciando script %s\n"
#: ../src/core/command.c:2603
msgid "Command execution failed.\n"
msgstr "Ejecución de comando fallida.\n"
#: ../src/core/command.c:2728
msgid "Can be used in a script: "
msgstr "Puede usarse en un script: "
#: ../src/core/command.c:2731
msgid "YES"
msgstr "SI"
#: ../src/core/command.c:2733
msgid "NO"
msgstr "NO"
#: ../src/core/command.c:2743
msgid "No help for this command"
msgstr "Escribir help para obtener la lista de comandos soportados"
#: ../src/core/command_def.h:6
msgid ""
"Computes a new image IMG with IMG_1 and IMG_2. The pixel of IMG_1 is "
"replaced by the pixel at the same coordinates of IMG_2 if the intensity of 2 "
"is greater than 1"
msgstr ""
"Computa con una imagen nueva IMG con IMG_1 e IMG_2. El píxel de IMG_1 se "
"reemplaza con el píxel de IMG_2 con las mismas coordenadas si la intensidad "
"de 2 es mayor que la de 1"
#: ../src/core/command_def.h:7
msgid ""
"ASINH command stretches the image for show faint objects, while "
"simultaneously, preserve the structure of bright objects of the field"
msgstr ""
"El comando ASINH estira la imagen para mostrar objetos débiles, al tiempo "
"que, preserva la estructura de los objetos brillantes del campo"
#: ../src/core/command_def.h:9
msgid "Returns the background level of the image loaded in memory"
msgstr "Devuelve el nivel de fondo de la imagen cargada en memoria"
#: ../src/core/command_def.h:10
msgid "Returns the background noise level"
msgstr "Devuelve nivel de ruido de fondo"
#: ../src/core/command_def.h:12
msgid ""
"Set the new current working directory. The argument \"directory\" can "
"contain the ~ token, expanded as the home directory, directories with spaces "
"in the name can be protected using single or double quotes"
msgstr ""
"Establece el directorio actual de trabajo. El argumento \"directory\" puede "
"contener el token ~, que se expande como el directorio home, los directorios "
"con espacios en el nombre se pueden proteger usando comillas simples o dobles"
#: ../src/core/command_def.h:13
msgid "Returns the coordinates of the center of gravity of the image"
msgstr "Devuelve las coordenadas del centro de gravedad de la imagen"
#: ../src/core/command_def.h:14
msgid "Clears the graphical output logs"
msgstr "Borra los logs de la salida gráfica"
#: ../src/core/command_def.h:15
msgid "Clear all the stars saved in memory and displayed on the screen"
msgstr ""
"Limpiar todas las estrellas guardadas en memoria y mostradas en pantalla"
#: ../src/core/command_def.h:16
msgid "Properly closes the opened image and the opened sequence, if any"
msgstr "Cierra adecuadamente la imagen abierta y la secuencia, si las hay"
#: ../src/core/command_def.h:17
msgid ""
"Convert DSLR RAW files into Siril's FITS images. The argument \"basename\" "
"is the basename of the new sequence. The option \"-debayer\" applies "
"demosaicing to images"
msgstr ""
"Convierte ficheros RAW de cámaras DSLR en imágenes FITS de Siril. El "
"argumento \"basename\" es la nombre base de la secuencia nueva. La opción \"-"
"debayer\" aplica el demosaico a las imágenes"
#: ../src/core/command_def.h:18
msgid ""
"Apply the local mean to a set of pixels on the in-memory image (cosmetic "
"correction). The coordinates of these pixels are in an ASCII file [.lst "
"file]. COSME is adapted to correct residual hot and cold pixels after "
"preprocessing"
msgstr ""
"Aplica la media local a un set de píxeles en la imagen en memoria "
"(corrección cosmética). Las coordenadas de los píxeles están en un fichero "
"ASCII [fichero .lst]. Se adapta COSME para corregir los píxeles residuales, "
"fríos y calientes después del procesado"
#: ../src/core/command_def.h:19
msgid "Same function that COSME but applying to RAW CFA images"
msgstr "Misma función que COSME pero aplicado a imágenes RAW CFA"
#: ../src/core/command_def.h:20
msgid "Crops the current image within the rectangle previously selected"
msgstr "Recorta la imagen actual con el rectángulo previamente seleccionado"
#: ../src/core/command_def.h:22
msgid ""
"Performs a DDP (digital development processing) as described first by "
"Kunihiko Okano. This implementation is the one described in IRIS. It "
"combines a linear distribution on low levels (below \"level\") and a non-"
"linear on high levels. It uses a Gaussian filter of sigma \"sigma\" and "
"multiplies the resulting image by \"coef\". The typical values for \"sigma\" "
"are included between 0.7 and 2"
msgstr ""
"Realiza un DPP (proceso de desarrollo digital) como describió por primera "
"vez Kunihiko Okano. Esta implementación se describe por primera vez en IRIS. "
"Combina una distribución lineal en los niveles bajos (abajo \"nivel\") y una "
"no lineal en los niveles altos. Usa un filtro Gaussiano con sigma \"sigma\" "
"y multiplica la imagen resultante por \"coef\". Los valores típicos de "
"\"sigma\" están entre 0.7 y 2"
#: ../src/core/command_def.h:24
msgid ""
"Computes the entropy of the opened image on the displayed layer, only in the "
"selected area if one has been selected or in the whole image. The entropy is "
"one way of measuring the noise or the details in an image"
msgstr ""
"Computa la entropía de la imagen abierta en la capa mostrada, sólo en el "
"área seleccionada, si se ha seleccionado alguna, o en la imagen completa en "
"caso contrario. La entropía es una manera de medir el ruido o los detalles "
"de una imagen"
#: ../src/core/command_def.h:25
msgid "Quits the application"
msgstr "Sale de la aplicación"
#: ../src/core/command_def.h:26
msgid "Extracts \"NbPlans\" planes of wavelet domain"
msgstr "Extrae \"NbPlans\" planos de dominio de ondas"
#: ../src/core/command_def.h:28
msgid ""
"Divides the image in memory by the image given in argument. The resulting "
"image is multiplied by the value of the \"scalar\" argument. See also IDIV"
msgstr ""
"Divide la imagen en memoria por la imagen proporcionada como argumento. La "
"imagen resultante se multiplica por le valor del agurmento \"scalar\". Vea "
"también IDIV"
#: ../src/core/command_def.h:29
msgid ""
"Applies a Fast Fourier Transform to the image loaded in memory. \"Modulus\" "
"and \"phase\" given in argument are saved in FITS files"
msgstr ""
"Aplica una transformada rápida de Fourier a la imagen cargada en memoria. "
"Los argumentos \"Modulus\" y \"phase\" se guardan en ficheros FITS"
#: ../src/core/command_def.h:30
msgid ""
"Retrieves corrected image applying an inverse transformation. The \"modulus"
"\" and \"phase\" used are the files given in argument"
msgstr ""
"Recupera la imagen corregida aplicando una transformada inversa. \"Modulus\" "
"y \"phase\" son los ficheros indicados como argumento"
#: ../src/core/command_def.h:31
msgid ""
"Fills the whole current image (or selection) with pixels having the \"value"
"\" intensity"
msgstr ""
"Rellena la imagen actual (o selección) con píxeles que tengan \"valor\" de "
"intensisda"
#: ../src/core/command_def.h:32
msgid ""
"Same command than FILL but this is a symmetric fill of a region defined by "
"the mouse. Used to process an image in the Fourier (FFT) domain"
msgstr ""
"Mismo comando que FILL pero es un relleno simétrico de región definida con "
"el ratón. Usado para procesar una imagen en el dominio Fourier (FFT)"
#: ../src/core/command_def.h:33
msgid ""
"Applies an automatic detection of cold and hot pixels following the "
"thresholds written in arguments"
msgstr ""
"Aplica una detección automática de píxeles fríos y calientes siguiendo los "
"umbrales indicados como argumentos"
#: ../src/core/command_def.h:34
msgid "Same command than FIND_COSME but for monochromatic CFA images"
msgstr "Mismo comando que FIND_COSME pero para imágenes CFA monocromáticas"
#: ../src/core/command_def.h:35
msgid ""
"Provides a list file \"filename\" (format text) in the working directory "
"which contains the coordinates of the pixels which have an intensity "
"\"hot_sigma\" times higher and \"cold_sigma\" lower than standard deviation. "
"We generally use this command on a master-dark file"
msgstr ""
"Proporciona un fichero de listado \"filename\" (formato texto) en el "
"directorio de trabajo, que contiene las coordenadas de los píxeles que "
"tienen una intensidad \"hot_sigma\" veces mayor y \"cold_sigma\" veces menor "
"que la desviación estándar. Generalmente se usa este comando con un ficheor "
"master-dark"
#: ../src/core/command_def.h:36
msgid ""
"Detects stars having a level greater than a threshold computed by Siril. The "
"algorithm is based on the publication of Mighell, K. J. 1999, in ASP Conf. "
"Ser., Vol. 172, Astronomical Data Analysis Software and Systems VIII, eds. "
"D. M. Mehringer, R. L. Plante, and D. A. Roberts (San Francisco: ASP), 317. "
"After that, a PSF is applied and Siril rejects all detected structures that "
"don't fulfill a set of prescribed detection criteria. Finally, a circle is "
"drawn around detected stars. See also the command CLEARSTAR"
msgstr ""
"Detecta estrellas con un nivel mayor que el umbral computado por Siril. El "
"algoritmo se basa en la publicación de Mighell, K. J. 1999, in ASP Conf. "
"Ser., Vol. 172, Astronomical Data Analysis Software and Systems VIII, eds. "
"D. M. Mehringer, R. L. Plante, and D. A. Roberts (San Francisco: ASP), 317. "
"Después, se aplica un PSF y Siril rechaza todas las estructuras detectadas "
"que no cumplen un set de criterios de detección prescritos. Finalmente, se "
"dibuja un círculo alrededor de las estrellas detectadas. Vea también el "
"comando CLEARSTAR"
#: ../src/core/command_def.h:37
msgid ""
"Performs a median filter of size \"ksize\" x \"ksize\" (\"ksize\" MUST be "
"odd) to the original image with a modulation parameter \"modulation\". The "
"output pixel is computed as : out=mod x m + (1 − mod) x in, where m is the "
"median-filtered pixel value. A modulation's value of 1 will apply no "
"modulation"
msgstr ""
"Realiza la un filtro con la mediana de tamaño \"ksize\" x \"ksize\" (\"ksize"
"\" debe ser impar) a la imagen original con un parámetro de modulación "
"\"modulation\". El píxel de salida se computa como: out=mod x m + (1-mod) x, "
"donde m es la mediana filtro. Un valor de modulación de 1 no aplicará "
"modulación"
#: ../src/core/command_def.h:38
msgid "Multiplies the loaded image by the \"scalar\" given in argument"
msgstr ""
"Multiplica la imagen cargada por el \"scalar\" proporcionado como argumento"
#: ../src/core/command_def.h:39
msgid ""
"Tries to remove the canon banding. Argument \"amount\" define the amount of "
"correction. \"Sigma\" defines a protection level of the algorithm, higher "
"sigma gives higher protection"
msgstr ""
"Intenta borrar las bandas de canon. El argumento \"amount\" define la "
"cantidad de corrección. \"Sigma\" define el nivel de protección del "
"algoritmo, un sigma más alto da mayor protección"
#: ../src/core/command_def.h:41
msgid "Performs a Gaussian filter with the given \"sigma\""
msgstr "Realiza un filtro Gaussiano con el sigma proporcionado en \"sigma\""
#: ../src/core/command_def.h:42
msgid "The function equalizes the mean intensity of RGB layers in a CFA images"
msgstr ""
"La función ecualiza la intensidad media de las capas RGB en imágenes CFA"
#: ../src/core/command_def.h:44
msgid "Gives the available commands"
msgstr "Muestra los comandos disponibles"
#: ../src/core/command_def.h:45
msgid ""
"Calculates the histogram of the image channel in memory and produces file "
"histo_[channel name].dat in the working directory"
msgstr ""
"Calcula el histograma del canal de la imagen en memoria y produce el fichero "
"histo_[nombre canal].dat en el directorio de trabajo"
#: ../src/core/command_def.h:47
msgid "Adds the image in memory to the image given in argument"
msgstr "Añade la imagen en memoria a la imagen proporcionada como argumento"
#: ../src/core/command_def.h:48
msgid ""
"Divides the image in memory by the image given in argument. See also FDIV"
msgstr ""
"Divide la imagen en memoria por la imagen proporcionada como argumento. Vea "
"también FDIV"
#: ../src/core/command_def.h:49
msgid "Multiplies the image in memory by the image given in argument"
msgstr ""
"Multiplica la imagen en memoria por la imagen proporcionada como argumento"
#: ../src/core/command_def.h:50
msgid "Subtracts the image in memory by the image given in argument"
msgstr "Resta la imagen en memoria a la imagen proporcionada como argumento"
#: ../src/core/command_def.h:52
msgid ""
"Loads the image \"filename\"; it first attempts to load \"filename\", then "
"\"filename\".fit and finally \"filename\".fits and after, all supported "
"format, aborting if none of these are found. These scheme is applicable to "
"every Siril command implying reading files. Fits headers MIPS-HI and MIPS-LO "
"are read and their values given to the current viewing levels. Writing a "
"known extension at the end of \"filename\" will load the image \"filename\"."
"ext: this is used when numerous files have the same name but not the same "
"extension"
msgstr ""
"Carga la imagen \"filename\"; primero intenta cargar \"filename\", luego "
"\"filename\".fit y finalmente \"filename\".fits, y después todos los "
"formatos soportados, abortando si no se encuentra ninguno. Este esquema se "
"aplica a todos los comandos de Siril que impliquen leer ficheros. Las "
"cabeceras Fits MIPS-HI y MIPS-LO se leen y su valores se pasan a los niveles "
"de lectura actuales. Escribiendo una extensión conocida al final de "
"\"filename\" cargará la imagen \"filename\".ext: esto se usa para numerosos "
"ficheros que tienen el mismo nombre pero no la misma extensión"
#: ../src/core/command_def.h:53
msgid "Computes and applies a logarithmic scale to the current image"
msgstr "Computa y aplica una escala logarítmica a la imagen actual"
#: ../src/core/command_def.h:54
msgid "Lists files and directories in the working directory"
msgstr "Lista los ficheros y directorios en el directorio de trabajo"
#: ../src/core/command_def.h:56
msgid "Rotates the image around a vertical axis"
msgstr "Rota la imagen a lo largo del eje vertical"
#: ../src/core/command_def.h:57
msgid "Rotates the image around an horizontal axis"
msgstr "Rota la imagen a lo largo del eje horizontal"
#: ../src/core/command_def.h:59
msgid ""
"Creates a new image filled with zeros with a size of \"width\" x \"height\". "
"The image is in 16-bit format, and it contains \"nb_channel\" channels, "
"\"nb_channel\" being 1 or 3. It is not saved, but displayed and can be saved "
"afterwards"
msgstr ""
"Crea una nueva imagen rellena con ceros de dimensiones \"width\" x \"height"
"\". La imagen es de 16 bits, y contiene \"nb_channel\" canales, donde "
"\"nb_channel\" está entre 1 y 3. No se guarda, pero se muestra y puede "
"guardarse después"
#: ../src/core/command_def.h:60
msgid ""
"Replaces null values by \"level\" values. Useful before an idiv or fdiv "
"operation"
msgstr ""
"Cambia los valores null por valores \"level\". Útil antes de una operación "
"idiv o fdiv"
#: ../src/core/command_def.h:62
msgid ""
"Adds the constant \"value\" to the current image. This constant can take a "
"negative value. As Siril uses unsigned FITS files, if the intensity of the "
"pixel become negative its value is replaced by 0 and by 65535 (for a 16-bit "
"file) if the pixel intensity overflows"
msgstr ""
"Añade la constante \"value\" a la imagen actual. Esta constante puede ser "
"negativa. Como Siril usa ficheros FITS sin signo, si la intensidad del píxel "
"es negativa se reemplaza el valor por 0 y por 65535 (para ficheros de 16 "
"bits) si la intensidad del píxel se desborda"
#: ../src/core/command_def.h:64
msgid ""
"Preprocesses the sequence \"sequencename\" using bias, dark and flat given "
"in argument. It is possible to specify if images are CFA for cosmetic "
"correction purposes with the option \"-cfa\" and also to demosaic images at "
"the end of the process with \"-debayer\". The \"-flip\" option tells to "
"Siril to read image from up to bottom for demosaicing operation and the \"-"
"equalize_cfa\" option equalizes the mean intensity of RGB layers of the CFA "
"flat master. It is also possible to optimize the dark subtraction with \"-opt"
"\".\n"
"\n"
"Note that only hot pixels are corrected in cosmetic correction process"
msgstr ""
"Preprocesa la secuencia \"sequiencename\" usando bias, dark y flat "
"proporcionados como argumentos. Es posible especificar si las imágenes son "
"CFA para correcciones cosméticas con la opción \"-cfa\" y también hacerles "
"demosaico al final del proceso con \"-debayer\". La opción \"-flip\" indica "
"a Siril leer la imagen de arriba a abajo para la operación de demosaico y la "
"opción \"-equalize_cfa\" ecualiza la media de la intensidad e las capas RGB "
"del plano CFA maestro. Además es posible optimizar la resta de negro con \"-"
"opt\".\n"
"\n"
"Note que sólo los píxeles calientes se corrigen en el proceso de correción "
"cosmética"
#: ../src/core/command_def.h:65
msgid "Performs a PSF (Point Spread Function) on the selected star"
msgstr ""
"Realiza una PSF (Función de Separación de Puntos) en la estrella seleccionada"
#: ../src/core/command_def.h:67
msgid ""
"Performs geometric transforms on images of the sequence given in argument so "
"that they may be superimposed on the reference image. The output sequence "
"name starts with the prefix \"r_\". Using stars for registration, this "
"algorithm only works with deepsky images. The option \"-norot\" performs a "
"translation only with no new sequence built while the option \"-drizzle\" "
"applies a x2 drizzle on the images"
msgstr ""
"Realiza transformaciones geométricas en imágenes de la secuencia "
"proporcionada como argumento, de forma que pueda superponerse a la imagen de "
"referencia. La secuencia de salida nombra las estrellas con el prefijo \"r_"
"\". Usando estrellas para el registro, este algoritmo sólo funciona con "
"imágenes del cielo profundo. La opción \"-norot\" realiza una traslación "
"sólo con secuencias no nuevas, mientras que la opción \"-drizzle\" aplica un "
"drizzle x2 a las imágenes"
#: ../src/core/command_def.h:68
msgid "Resamples image with a factor \"factor\""
msgstr "Remuestrea la imagen con un factor \"factor\""
#: ../src/core/command_def.h:69
msgid ""
"Creates two images, with a radial shift (\"dR\" in pixels) and a rotational "
"shift (\"dalpha\" in degrees) with respect to the point (\"xc\", \"yc\"). "
"Between these two images, the shifts have the same amplitude, but an "
"opposite sign. The two images are then added to create the final image. This "
"process is also called Larson Sekanina filter"
msgstr ""
"Crea dos imágenes, con un desplazamiento radial (\"dR\" en píxeles) y un "
"desplazamiento rotacional (\"dalpha\" en grados) con res pecto al punto (\"xc"
"\",\"yc\"). El desplazamiento entre esas dos imágenes tendrá la misma "
"amplitud pero signo opuesto. Las dos imágenes se sumarán para crear la "
"imagen final. Este proceso también se conoce como filtro Larson Sekanina"
#: ../src/core/command_def.h:70
msgid ""
"Restores an image using the Richardson-Lucy method. \"Iterations\" is the "
"number of iterations to be performed (typically between 10 and 50). \"Sigma"
"\" is the size of the kernel to be applied"
msgstr ""
"Restaura una imagen usando el método Richardson-Lucy. \"Iterations\" es el "
"número de iteraciones a realizar (típicamente entre 10 y 50). \"Sigma\" es "
"el tamaño del kernel a aplicar"
#: ../src/core/command_def.h:71
msgid ""
"Chromatic noise reduction filter. It removes green noise in the current "
"image. This filter is based on PixInsight's SCNR Average Neutral algorithm "
"and it is the same filter used by HLVG plugin in Photoshop. \"Type\"=1 "
"stands for Average Neutral Protection, while \"type\"=2 stands for Maximum "
"Neutral Protection"
msgstr ""
"Filtro de reducción de ruido cromático. Elimina el ruido verde en la imagen "
"actual. Este filtro se basa en el algoritmo PixInsight's SCNR Merdia Neutral "
"y es el mismo filtro usado por el plugin de Photoshop HLVG. \"Type\"=1 "
"representa la Protección de Medias Neutrales, mientras con \"type=2\" "
"tendremos Máxima Protección Neutral"
#: ../src/core/command_def.h:72
msgid "Rotates the image of an angle of \"degree\" value"
msgstr "Rota la imagen un ángulo \"degree\" grados"
#: ../src/core/command_def.h:73
msgid ""
"Rotates the image of an angle of 180° around its center. This is equivalent "
"to the command \"ROTATE 180\" or \"ROTATE -180\""
msgstr ""
"Rota la imagen un ángulo de 180º a lo largo de su centro. Es equivalente al "
"comando \"ROTATE 180\" o \"ROTATE -180\""
#: ../src/core/command_def.h:75
msgid ""
"Enhances the global saturation of the image. Try iteratively to obtain best "
"results"
msgstr ""
"Mejora la saturación global de la imagen. Intenta obtener los mejores "
"resultados de forma iterativa"
#: ../src/core/command_def.h:76
msgid ""
"Saves current image to \"filename\".fit. Fits headers MIPS-HI and MIPS-LO "
"are added with values corresponding to the current viewing levels"
msgstr ""
"Guarda la imagen a \"filename\".fit. Las cabeceras Fits MIPS-HI y MIPS-LO se "
"añaden con los valores correspondientes a los niveles de visión actuales"
#: ../src/core/command_def.h:77
msgid ""
"Saves current image under the form of a bitmap file with 8-bit per channel: "
"\"filename\".bmp (BMP 24-bit)."
msgstr ""
"Guarda la imagen actual con formato mapa de bits con 8 bits por canal: "
"\"nombrefichero\".bmp (BMP 24-bits)."
#: ../src/core/command_def.h:78
msgid ""
"Saves current image into a JPG file: \"filename\".jpg. You have the "
"possibility to adjust the quality of the compression. A value 100 for "
"\"quality\" parameter offers best fidelity while a low value increases the "
"compression ratio. If no value is specified, it holds a value of 100"
msgstr ""
"Guarda la imagen actual un fichero JPG: \"filename\".jpg. Tiene la "
"posibilidad de ajustar la calidad de la compresión. Un valor de 100 para el "
"parámetro \"quality\" ofrece la mayor fidelidad, mientras que un valor bajo "
"incrementa el ratio de compresión. Si no se especifica un valor se usará el "
"valor de 100"
#: ../src/core/command_def.h:79
msgid "Saves current image into a PNG file: \"filename\".png"
msgstr "Guarda la imagen actual en un fichero PNG: \"filename\".png"
#: ../src/core/command_def.h:80
msgid ""
"Saves current image under the form of a Netpbm file format with 16-bit per "
"channel. The extension of the output will be \"filename\".ppm for RGB image "
"and \"filename\".pgm for gray-level image"
msgstr ""
"Guarda la imagen actual en un fichero Netpbm con 16 bits por canal. La "
"extensión del fichero puede ser \"filename\".ppm para imágenes RGB y "
"\"filename\".pgm para imágenes en escala de grises"
#: ../src/core/command_def.h:81
msgid ""
"Saves current image under the form of a uncompressed TIFF file with 16-bit "
"per channel: \"filename\".tif"
msgstr ""
"Guarda la imagen actual con formato TIFF sin comprimir y 16 bits por canal: "
"\"filename\".tif"
#: ../src/core/command_def.h:82
msgid ""
"Same command than SAVE_TIF but the output file is saved in 8-bit per "
"channel: \"filename\".tif"
msgstr ""
"Mismo comando que SAVE_TIF pero el fichero de salida se almacena en 8 bits "
"por canal: \"filename\".tif"
#: ../src/core/command_def.h:83
msgid ""
"This command allows easy mass selection of images in the loaded sequence "
"(from \"from\" to \"to\" included)"
msgstr ""
"Este comando permite una selección de imágenes fáciles en la secuencia "
"cargada (desde \"from\" a \"to\" inclusive)"
#: ../src/core/command_def.h:84
msgid "Crops the loaded sequence"
msgstr "Recorta la secuencia cargada"
#: ../src/core/command_def.h:85
msgid "Same command than FIND_COSME but for the sequence \"sequencename\""
msgstr "Mismo comando que FIND_COSME pero para la secuencia \"sequencename\""
#: ../src/core/command_def.h:86
msgid "Same command than FIND_COSME_CFA but for the sequence \"sequencename\""
msgstr ""
"Mismo comando que FIND_COSME_CFA pero para la secuencia \"secuencename\""
#: ../src/core/command_def.h:87
msgid ""
"Same command than PSF but works for sequences. Results are dumped in the "
"console in a form that can be used to produce brightness variation curves"
msgstr ""
"Mismo comando que PSF pero con secuencias. Los resultados se vuelcan en la "
"consola de forma que puedan usarse para producir curvas de variación de "
"brillo"
#: ../src/core/command_def.h:88
msgid ""
"Defines the number of processing threads used for calculation. Can be as "
"high as the number of virtual threads existing on the system, which is the "
"number of CPU cores or twice this number if hyperthreading (Intel HT) is "
"available"
msgstr ""
"Define el número de hilos de proceso usados para el cálculo. Puede ser un "
"número tan alto como el número de hilos virtuales del sistema, que es número "
"de núcleos de la CPU o el doble si la CPU tiene Hyperthreading (Intel HT)"
#: ../src/core/command_def.h:89
msgid ""
"Sets the extension used and recognized by sequences. The argument \"extension"
"\" can be \"fit\", \"fts\" or \"fits\""
msgstr ""
"Establece la extensión usada y reconocida por las secuencias. El argumento "
"\"extension\" puede ser \"fit\", \"fts\" o \"fits\""
#: ../src/core/command_def.h:90
msgid ""
"Defines thresholds above the noise and star roundness for stars detection "
"with FINDSTAR and REGISTER commands. \"Sigma\" must be greater or equal to "
"0.05 and \"roundness\" between 0 and 0.9"
msgstr ""
"Define los umbrales por encima del ruido y redondez de las estrellas para la "
"detección de estrellas con los comandos FINDSTAR y REGISTER. \"Sigma\" debe "
"ser mayor o igual a 0.05 y \"roundness\" debe estar entre 0 y 0.9"
#: ../src/core/command_def.h:91
msgid ""
"Calibrates the magnitude by selecting a star and giving the known apparent "
"magnitude. All PSF computations will return the calibrated apparent "
"magnitude afterwards, instead of an apparent magnitude relative to ADU "
"values. To reset the magnitude constant see UNSETMAG"
msgstr ""
"Calibra la magnitud seleccionando una estrella y dándole su magnitud "
"aparente conocida. Todos los cálculos PSF devolverán la magnitud aparente "
"calibrada después, en lugar de una magnitud aparente relativa a los valores "
"ADU. Para resetear la magnitud constante vea UNSETMAG"
#: ../src/core/command_def.h:92
msgid ""
"This command is only valid after having run SEQPSF or its graphical "
"counterpart (select the area around a star and launch the PSF analysis for "
"the sequence, it will appear in the graphs). This command has the same goal "
"as SETMAG but recomputes the reference magnitude for each image of the "
"sequence where the reference star has been found. When running the command, "
"the last star that has been analysed will be considered as the reference "
"star. Displaying the magnitude plot before typing the command makes it easy "
"to understand. To reset the reference star and magnitude offset, see "
"UNSETMAGSEQ"
msgstr ""
"Este comando sólo es válido después de ejecutar SEQPSF o su homólogo gráfico "
"(seleccionar el área alrededor de una estrella y lanzar el análisis PSF de "
"la secuencia, aparecerá en los gráficos). Este comando tiene el mismo fin "
"que SETMAG pero recalcula la magnitud de referencia para cada imagen de la "
"secuencia donde la estrella de referencia sea encontrada. Cuando se ejecuta "
"este comando, la última estrella que se ha analizado se considerará la de "
"referencia. Mostrar el dibujo de la magnitud antes de ejecutar el comando "
"hace más fácil su comprensión. Para reiniciar la estrella de referencia y el "
"desplazamiento de magnitud, vea UNSETMAGSEQ"
#: ../src/core/command_def.h:93
msgid ""
"Splits the color image into three distincts files (one for each color) and "
"save them in \"r\" \"g\" and \"b\" file"
msgstr ""
"Divide el color de la imagen en distintos ficheros (uno por cada color) y "
"los guarda en los ficheros \"r\", \"g\" y \"b\" respectivamente"
#: ../src/core/command_def.h:94
msgid ""
"Stacks the \"sequencename\" sequence, using options. The allowed types are: "
"sum, max, min, med or median, and rej or mean that requires the use of "
"additional arguments \"sigma low\" and \"high\" used for the Winsorized "
"sigma clipping rejection algorithm (cannot be changed from here). Different "
"types of normalisation are allowed: \"-norm=add\" for addition, \"-norm=mul"
"\" for multiplicative. Options \"-norm=addscale\" and \"-norm=mulscale\" "
"apply same normalisations but with scale operations. If no argument other "
"than the sequence name is provided, sum stacking is assumed"
msgstr ""
"Apila la secuencia \"sequencename\", usando opciones. Los tipos permitidos "
"son: sum, max, min, med, mediana, y reg o media, que requiere el uso de "
"argumentos adicionales \"sigma low\" y \"high\" usados para el algoritmo de "
"rechazo de recortes Sigma Winsorized (no se puede cambiar desde aquí). Se "
"permiten diferentes tipos de normalización: \"-norm=add\" para adición, \"-"
"norm=mul\" para multiplicativa. Las opciones \"-norm=addscale\" y \"-"
"norm=mulscale\" aplican las mismas normalizaciones pero con operaciones de "
"escalado. Si no se especifican argumentos además del nombre de la secuencia, "
"se uarsá"
#: ../src/core/command_def.h:95
msgid ""
"Opens all sequences in the CWD and stacks them with the optionally specified "
"stacking type or with sum stacking. See STACK command for options description"
msgstr ""
"Abre todas las secuencias en el directorio actual de trabajo y las apila con "
"el tipo de apilado especificado o con el apilado suma. Vea el comando STACK "
"para descripción de las opciones"
#: ../src/core/command_def.h:96
msgid ""
"Returns global statistics of the current image. If a selection is made, the "
"command returns statistics within the selection"
msgstr ""
"Devuelve las estadísticas globales de la imagen actual. Si se realiza una "
"selección el comando devuelve las estadísticas dentro de la selección"
#: ../src/core/command_def.h:98
msgid "Replaces values below \"level\" with \"level\""
msgstr "Reemplaza los valores por debajo de \"level\" con \"level\""
#: ../src/core/command_def.h:99
msgid "Replaces values above \"level\" with \"level\""
msgstr "Reemplaza los valores por encima de \"level\" con \"level\""
#: ../src/core/command_def.h:100
msgid ""
"Replaces values below \"lo\" with \"lo\" and values above \"hi\" with \"hi\""
msgstr ""
"Reemplaza los valores por debajo de \"lo\" con \"lo\" y los valores por "
"encima de \"hi\" con \"hi\""
#: ../src/core/command_def.h:102
msgid ""
"Allows easy mass unselection of images in the loaded sequence (from \"from\" "
"to \"to\" included). See SELECT"
msgstr ""
"Permite deseleccionar masivamente las imágenes de la secuencia cargada (de "
"\"from\" a \"to\" incluídas). Vea SELECT"
#: ../src/core/command_def.h:103
msgid "Reset the magnitude calibration to 0. See SETMAG"
msgstr "Restablece la calibración de magnitud a 0. Vea SETMAG"
#: ../src/core/command_def.h:104
msgid ""
"Resets the magnitude calibration and reference star for the sequence. See "
"SETMAGSEQ"
msgstr ""
"Restablece la magnitud de calibración y la estrella de referencia para la "
"secuencia. Vea SETMAGSEQ"
#: ../src/core/command_def.h:105
msgid ""
"Applies to the working image an unsharp mask with sigma \"sigma\" and "
"coefficient \"multi\""
msgstr ""
"Aplica a la imagen de trabajo una máscara de desenfoque con sigma \"sigma\" "
"y coeficiente \"multi\""
#: ../src/core/command_def.h:107
msgid ""
"Displays an image with \"low\" and \"high\" as the low and high threshold"
msgstr ""
"Muestra una imagen con \"low\" y \"high\" como los umbrales bajo y alto"
#: ../src/core/command_def.h:109
msgid ""
"Computes the wavelet transform on \"nbr_plan\" plans using linear (type=1) "
"or bspline (type=2) version of the 'a trous' algorithm. The result is stored "
"in a file as a structure containing the planes, ready for weighted "
"reconstruction with WRECONS"
msgstr ""
"Calcula la transformada wavelet en \"nbr_plan\" usando la versión del "
"algoritmo de 'a trous' lineal (type=1) o bspline (type=2). El resultado se "
"almacena en un fichero como una estructura que contiene los planos, listos "
"para la reconstrucción ponderada con WRECONS"
#: ../src/core/command_def.h:110
msgid ""
"Reconstructs to current image from the planes previously computed with "
"wavelets and weighted with coefficients \"c1\", \"c2\", ..., \"cn\" "
"according to the number of planes used for wavelet transform"
msgstr ""
"Reconstruye a la imagen actual con planos previamente calculados con "
"wavelets y ponderados con coeficientes \"c1\",\"c2\",...,\"cn\" de acuerdo a "
"los planos usado en la transformada wavelet"
#: ../src/core/initfile.c:60
#, c-format
msgid "Loading init file: '%s'\n"
msgstr "Cargando fichero de inicialización: '%s'\n"
#: ../src/core/initfile.c:65
msgid ""
"Reverting current working directory to startup directory, the saved "
"directory is not available anymore\n"
msgstr ""
"Revirtiendo el directorio actual al directorio de inicio, el directorio "
"guardado ya no está disponible\n"
#: ../src/core/pipe.c:133 ../src/core/pipe.c:145
msgid "Could not create the named pipe "
msgstr "No se puede crear la tubería con nombre "
#: ../src/core/pipe.c:139 ../src/core/pipe.c:151
msgid "The named pipe file "
msgstr "El fichero de tubería con nombre"
#: ../src/core/pipe.c:266 ../src/core/pipe.c:342 ../src/core/pipe.c:453
#: ../src/core/pipe.c:459
msgid "Could not open the named pipe\n"
msgstr "No se puede abrir la tubería con nombre\n"
#: ../src/core/pipe.c:294 ../src/core/pipe.c:371
msgid "command too long or malformed\n"
msgstr "Comando demasiado largo o mal formado\n"
#: ../src/core/pipe.c:331 ../src/core/pipe.c:407
msgid "command interrupted\n"
msgstr "comando interrumpido\n"
#: ../src/core/processing.c:62
msgid "Preparing sequence processing failed.\n"
msgstr "Fallo en el proceso de preparación de la secuencia.\n"
#: ../src/core/processing.c:84
#, c-format
msgid "Output index mapping failed (%d/%d).\n"
msgstr "Mapeo del índice de salida fallido (%d/%d).\n"
#: ../src/core/processing.c:93
msgid ": processing...\n"
msgstr ": procesando...\n"
#: ../src/core/processing.c:197
#, c-format
msgid "%s. Processing image %d (%s)"
msgstr "%s. Procesando imagen %d(%s)"
#: ../src/core/processing.c:203
msgid "Sequence processing failed. Check the log."
msgstr "Procesado de la secuencia fallido. Revise el log."
#: ../src/core/processing.c:204
msgid "Sequence processing failed.\n"
msgstr "Procesado de la secuencia fallido.\n"
#: ../src/core/processing.c:209
msgid "Sequence processing partially succeeded. Check the log."
msgstr "Procesado de la secuencia parcialmente correcto. Revise el log."
#: ../src/core/processing.c:210
#, c-format
msgid ""
"Sequence processing partially succeeded, with %d images that failed and that "
"were temporarily excluded from the sequence.\n"
msgstr ""
"El procesado de la secuencia ha sido parcialmente satisfactorio, con %d "
"imágenes que han fallado y se han excluido temporalmente de la secuencia.\n"
#: ../src/core/processing.c:212
msgid "Sequence processing succeeded."
msgstr "Procesado de la secuencia correcto."
#: ../src/core/processing.c:213
msgid "Sequence processing succeeded.\n"
msgstr "Procesado de la secuencia correcto.\n"
#: ../src/core/processing.c:225
msgid "Finalizing sequence processing failed.\n"
msgstr "Fallo al finalizar el procesado de la secuencia.\n"
#: ../src/core/processing.c:394
msgid "Process aborted by user\n"
msgstr "Proceso abortado por el usuario\n"
#: ../src/core/siril.c:164
#, c-format
msgid "imoper: images don't have the same size (w = %u|%u, h = %u|%u)\n"
msgstr ""
"imoper: las imágenes no tienen el mismo tamaño (an =%u|%u, al =%u|%u)\n"
#: ../src/core/siril.c:211
#, c-format
msgid "Images don't have the same size (w = %d|%d, h = %d|%d)\n"
msgstr "Las imágenes no tienen el mismo tamaño (an =%d|%d, al =%d|%d)\n"
#: ../src/core/siril.c:213 ../src/gui/PSF_list.c:158 ../src/gui/callbacks.c:997
#: ../src/gui/callbacks.c:2064 ../src/gui/callbacks.c:3004
#: ../src/gui/callbacks.c:4375 ../src/gui/callbacks.c:4396
#: ../src/gui/callbacks.c:4800 ../src/gui/callbacks.c:4806
#: ../src/gui/callbacks.c:4831 ../src/gui/plot.c:381 ../src/gui/plot.c:441
#: ../src/io/conversion.c:593 ../src/io/single_image.c:129
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../src/core/siril.c:249
#, c-format
msgid ""
"addmax: images don't have the same size (w = %d|%d, h = %d|%d, layers = %d|"
"%d)\n"
msgstr ""
"addmax: las imágenes no tienen el mismo tamaño (an =%d|%d, al =%d|%d, capas "
"= %d|%d)\n"
#: ../src/core/siril.c:337
msgid "Unsharp: processing...\n"
msgstr "Enfoque: procesando...\n"
#: ../src/core/siril.c:587
msgid "Could not compute normalization values for the images, aborting.\n"
msgstr ""
"No se pueden calcular los valores de normalización para las imágenes, "
"abortando.\n"
"\n"
#: ../src/core/siril.c:753
#, c-format
msgid "Dark optimization: k0=%1.3lf\n"
msgstr "Optimización de negro: %1.3lf\n"
#: ../src/core/siril.c:836
#, c-format
msgid "Normalisation value auto evaluated: %.2lf\n"
msgstr "Valor de normalización auto avaluado: %.2lf\n"
#: ../src/core/siril.c:843
#, c-format
msgid "Pre-processing image %s"
msgstr "Pre-procesando imagen %s"
#: ../src/core/siril.c:883 ../src/core/siril.c:928
msgid ""
"Darkmap cosmetic correction is only supported with single channel images\n"
msgstr ""
"Mapa de negros, la corrección cosmética sólo está soportada con imágenes de "
"canal único\n"
#: ../src/core/siril.c:895
#, c-format
msgid "Saving image %s"
msgstr "Guardando imagen %s"
#: ../src/core/siril.c:944
#, c-format
msgid "Loading and pre-processing image %d/%d (%s)"
msgstr "Cargando y preprocesando imagen %d%d (%s)"
#: ../src/core/siril.c:950
#, c-format
msgid "Could not read one of the raw files: %s. Aborting preprocessing."
msgstr "No se pudo leer uno de los ficheros raw: %s. Abortando preproceso."
#: ../src/core/siril.c:1087
#, c-format
msgid "Extracting %s..."
msgstr "Extrayendo %s..."
#: ../src/core/siril.c:1128
msgid "Median Filter: processing...\n"
msgstr "Filtro de mediana: procesando...\n"
#: ../src/core/siril.c:1159
msgid "Median filter failed"
msgstr "Falló el filtro mediano"
#: ../src/core/siril.c:1207
msgid "Median filter applied"
msgstr "Filtro mediano aplicado"
#: ../src/core/siril.c:1284
msgid "Banding Reducing: processing...\n"
msgstr "Reducción de bandas: procesando...\n"
#: ../src/core/siril.c:1450
msgid "backgroundnoise: Error, no data computed\n"
msgstr "ruido de fondo: Error, sin datos procesados\n"
#: ../src/core/siril.c:1460
msgid "backgroundnoise: does not converge\n"
msgstr "ruido de fondo; no converge\n"
#: ../src/core/siril.c:1490
msgid "Noise standard deviation: calculating...\n"
msgstr "Desviación estándar de ruido: calculando...\n"
#: ../src/core/siril.c:1510
#, c-format
msgid "Background noise value (channel: #%d): %0.3lf (%.3e)\n"
msgstr "Valor del ruido de fondo (canal: #%d): %0.3lf (%.3e)\n"
#: ../src/core/siril.c:1525
msgid "Lucy-Richardson deconvolution: processing...\n"
msgstr "Deconvolución Lucy-Richardson: procesando...\n"
#: ../src/core/siril_update.c:259
msgid "Unable to check updates! Please Check your network connection\n"
msgstr "Imposible buscar actualizaciones. Revise su conexión a internet\n"
#: ../src/core/siril_update.c:263
#, c-format
msgid "Unable to check updates! Error: %ld\n"
msgstr "Imposible buscar actualizaciones. Error: %ld\n"
#: ../src/core/siril_update.c:276
#, c-format
msgid ""
"New version is available. You can download it at <a href=\"%s%d.%d.%d\">%s%d."
"%d.%d</a>\n"
msgstr ""
"Hay una nueva versión disponible. Puede descargarla en <a href=\"%s%d.%d.%d"
"\">%s%d.%d.%d</a>\n"
"\n"
#: ../src/core/siril_update.c:282
msgid "No update check: this is a development version\n"
msgstr "No hay actualizaciones: esta versión está en desarrollo\n"
#: ../src/core/siril_update.c:284
msgid "Siril is up to date\n"
msgstr "Siril está actualizado\n"
#: ../src/core/siril_update.c:289
msgid "Software Update"
msgstr "Actualizaciones de software"
#: ../src/core/siril_update.c:355
#, c-format
msgid "Error: %ld. Wait %us before retry\n"
msgstr "Erro: %ld. Espere %us antes de volver a intentarlo\n"
#: ../src/core/siril_update.c:392
msgid "Looking for updates..."
msgstr "Buscando actualizaciones..."
#: ../src/core/undo.c:52
#, c-format
msgid "File I/O Error: Unable to create swap file in %s: [%s]\n"
msgstr ""
"Error de E/S: imposible crear fichero de intercambio en %s: [%s]\n"
"\n"
#: ../src/core/undo.c:63
#, c-format
msgid "File I/O Error: Unable to write swap file in %s: [%s]\n"
msgstr ""
"Error de E/S: imposible escribir fichero de intercambio en %s: [%s]\n"
"\n"
#: ../src/core/utils.c:351
msgid "Unknown error\n"
msgstr "Error desconocido\n"
#: ../src/core/utils.c:354
msgid "No such file or directory\n"
msgstr "No existe el fichero o directorio.\n"
#: ../src/core/utils.c:357
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" no es un directorio\n"
#: ../src/core/utils.c:360 ../src/gui/callbacks.c:3003
#, c-format
msgid "You don't have permission to write in this directory: %s\n"
msgstr ""
"No dispone de permisos para escribir en este directorio: %s\n"
"\n"
#: ../src/core/utils.c:373
#, c-format
msgid "Setting CWD (Current Working Directory) to '%s'\n"
msgstr "Estableciendo CWD (Directorio Actual de Trabajo) a '%s'\n"
#: ../src/core/utils.c:380
#, c-format
msgid "Could not change directory to '%s'.\n"
msgstr "No se puede cambiar el directorio a '%s'.\n"
#: ../src/core/utils.c:799
msgid "Filename is too long, not expanding it\n"
msgstr "Nombre de fichero demasiado largo, no se expande\n"
#: ../src/core/utils.c:983
#, c-format
msgid "Checking GTK version ... GTK-%d.%d\n"
msgstr "Verificando la versión de GTK ... GTK-%d.%d\n"
#: ../src/core/utils.c:1006
#, c-format
msgid "The version of GTK does not match requirements: (GTK-%d.%d)\n"
msgstr "La versión de GTK no cumple con los requisitos: (GTK-%d.%d)\n"
#: ../src/core/utils.c:1012
#, c-format
msgid "Unable to load CSS style sheet file: %s. Please reinstall %s\n"
msgstr "Imposible cargar la hoja de estilos CSS: %s. Reinstale %s\n"
#: ../src/core/utils.c:1022 ../src/main.c:270
#, c-format
msgid "Successfully loaded '%s'\n"
msgstr "'%s' cargado con éxito\n"
#: ../src/gui/PSF_list.c:158
msgid "Stars must have the same units."
msgstr "Las estrellas deben tener las mismas unidades."
#: ../src/gui/PSF_list.c:171
#, c-format
msgid ""
"Average Gaussian PSF\n"
"\n"
"N:\t%d stars\n"
"B:\t%.6f\n"
"A:\t%.6f\n"
"FWHMx:\t%.2f%s\n"
"FWHMy:\t%.2f%s\n"
"r:\t%.3f\n"
"Angle:\t%.2f deg\n"
"rmse:\t%.3e\n"
msgstr ""
"PSF Gausiano medio\n"
"\n"
"N:\t%d estrellas\n"
"B:\t%.6f\n"
"A:\t%.6f\n"
"ATMMx:\t%.2f%s\n"
"ATMMy:\t%.2f%s\n"
"r:\t%.3f\n"
"Ángulo:\t%.2f deg\n"
"rmse:\t%.3e\n"
#: ../src/gui/PSF_list.c:236
#, c-format
msgid "Star %d of %d"
msgstr "Estrella %d de %d"
#: ../src/gui/callbacks.c:758 ../src/gui/save_dialog.c:61
msgid "FITS Files (*.fit, *.fits, *.fts)"
msgstr "Ficheros FITS (*.fit, *.fits, *.fts)"
#: ../src/gui/callbacks.c:782
msgid "RAW DSLR Camera Files"
msgstr "Ficheros RAW de cámaras DSLR"
#: ../src/gui/callbacks.c:790
msgid "Graphics Files (*.bmp"
msgstr "Ficheros gráficos (*.bmp)"
#. NETPBM FILES
#: ../src/gui/callbacks.c:815 ../src/gui/save_dialog.c:84
msgid "Netpbm Files (*.ppm, *.pnm, *.pgm)"
msgstr "Ficheros Netpbm (*.ppm, *.pnm, *.pgm)"
#. IRIS FILES
#: ../src/gui/callbacks.c:818
msgid "IRIS PIC Files (*.pic)"
msgstr "Ficheros IRIS PIC (*.pic)"
#. SER FILES
#: ../src/gui/callbacks.c:821
msgid "SER files (*.ser)"
msgstr "FIcheros SER (*.ser)"
#: ../src/gui/callbacks.c:845
msgid "Film Files (*.avi, *.mpg, ...)"
msgstr "Ficheros de película (*.avi, *.mpg, ...)"
#: ../src/gui/callbacks.c:877 ../src/gui/callbacks.c:880
#: ../src/gui/callbacks.c:892 ../src/gui/callbacks.c:895
#: ../src/gui/callbacks.c:906 ../src/gui/callbacks.c:909
#: ../src/gui/callbacks.c:921 ../src/gui/callbacks.c:924
msgid "Open File"
msgstr "Abrir fichero"
#: ../src/gui/callbacks.c:878 ../src/gui/callbacks.c:882
#: ../src/gui/callbacks.c:893 ../src/gui/callbacks.c:896
#: ../src/gui/callbacks.c:907 ../src/gui/callbacks.c:911
#: ../src/gui/callbacks.c:922 ../src/gui/callbacks.c:926
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: ../src/gui/callbacks.c:878 ../src/gui/callbacks.c:881
#: ../src/gui/callbacks.c:893 ../src/gui/callbacks.c:896
#: ../src/gui/callbacks.c:907 ../src/gui/callbacks.c:910
#: ../src/gui/callbacks.c:922 ../src/gui/callbacks.c:925
#: ../src/gui/save_dialog.c:237 ../src/gui/save_dialog.c:240
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../src/gui/callbacks.c:1133
#, c-format
msgid "Image %d has been unselected from sequence\n"
msgstr "La imagen %d ha sido deseleccionada de la secuencia\n"
#: ../src/gui/callbacks.c:1143
#, c-format
msgid "Image %d has been selected from sequence\n"
msgstr "La imagen %d ha sido seleccionada de la secuencia\n"
#: ../src/gui/callbacks.c:1177
msgid "Selected all images from sequence\n"
msgstr "Seleccionadas todas la imágenes de la secuencia\n"
#: ../src/gui/callbacks.c:1181
msgid "Unselected all images from sequence\n"
msgstr "Deseleccionadas todas las imágenes de la secuencia\n"
#: ../src/gui/callbacks.c:1313
#, c-format
msgid "Setting MAX value for cutoff sliders adjustments\n"
msgstr "Estableciendo valor máximo de los deslizadores de ajuste corte\n"
#. there should be no other normal cases
#: ../src/gui/callbacks.c:1356
#, c-format
msgid "setting ranges scalemin=%d, scalemax=%d\n"
msgstr "estableciendo rangos escala mín=%d, escala max=%d\n"
#: ../src/gui/callbacks.c:1462
#, c-format
msgid "<%%s.seq>: %%d images selected out of %%d, reference image is %%d"
msgstr ""
"<%%s.sec>: %%d imágenes seleccionadas de %%d, la imagen de referencia es %%d"
#: ../src/gui/callbacks.c:1465
#, c-format
msgid "<%%s.seq>: %%d images selected out of %%d, reference image is %%.%dd"
msgstr ""
"<%%s.sec>: %%d imágenes seleccionadas de %%d, la imagen de referencia es %%."
"%dd"
#: ../src/gui/callbacks.c:1474
#, c-format
msgid "<%s.seq>: %d images selected out of %d, no reference image set"
msgstr "<%s.sec>: %d imágenes seleccionadas de %d, sin imagen de referencia"
#: ../src/gui/callbacks.c:1477
#, c-format
msgid "%s, %d images selected"
msgstr "%s, %d imágenes seleccionadas"
#: ../src/gui/callbacks.c:1481
#, c-format
msgid "No sequence"
msgstr "SIn secuencia"
#: ../src/gui/callbacks.c:1482
#, c-format
msgid "- none -"
msgstr "- ninguno -"
#: ../src/gui/callbacks.c:1563
#, c-format
msgid ""
"redraw: maximum number of layers supported is %d (current image has %d).\n"
msgstr ""
"redibujar: el número máximo de capas soportadas es %d (la imagen actual "
"tiene %d).\n"
#: ../src/gui/callbacks.c:1857
#, c-format
msgid "fwhm: selection is too large"
msgstr "fwhm: la selección es muy grande"
#: ../src/gui/callbacks.c:1859
#, c-format
msgid "fwhm: no selection"
msgstr "fwhm: sin selección"
#: ../src/gui/callbacks.c:1884
#, c-format
msgid "%s (channel 0)"
msgstr "%s (canal 0)"
#: ../src/gui/callbacks.c:1889
#, c-format
msgid "%s (channel 1)"
msgstr "%s (canal 1)"
#: ../src/gui/callbacks.c:1893
#, c-format
msgid "%s (channel 2)"
msgstr "%s (canal 2)"
#: ../src/gui/callbacks.c:1917
msgid "Unassigned"
msgstr "Sin asignar"
#: ../src/gui/callbacks.c:1943
#, c-format
msgid "%d: not affected yet"
msgstr "%d; sin afectar por el momento"
#: ../src/gui/callbacks.c:2063
msgid "Unknown zoom_value value, what is the current zoom?\n"
msgstr "Valor zoom_value desconocido, ¿cuál es el valor actual del zoom?\n"
#: ../src/gui/callbacks.c:2149
msgid "B&W channel"
msgstr "Canal ByN"
#: ../src/gui/callbacks.c:2182
#, c-format
msgid "%d files loaded"
msgstr "%d archivos cargados"
#: ../src/gui/callbacks.c:2310
#, c-format
msgid "Mem: %ldMB"
msgstr "Mem: %ldMB"
#: ../src/gui/callbacks.c:2312
#, c-format
msgid "Mem: N/A"
msgstr "Mem: N/A"
#: ../src/gui/callbacks.c:2325
#, c-format
msgid "Disk Space: %.0lf%s"
msgstr "Espacio en disco: %.0lf%s"
#: ../src/gui/callbacks.c:2327
#, c-format
msgid "Disk Space: N/A"
msgstr "Espacio en disco: N/A"
#: ../src/gui/callbacks.c:2388
msgid "This binning is not handled yet\n"
msgstr "Esta unión todavía no se maneja\n"
#: ../src/gui/callbacks.c:2825 ../src/gui/callbacks.c:2826
#, c-format
msgid "<span foreground=\"red\">ERROR</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">ERROR</span>"
#: ../src/gui/callbacks.c:2838
#, c-format
msgid "<span foreground=\"red\">Cold: %ld px</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Fríos: %ld px</span>"
#: ../src/gui/callbacks.c:2839 ../src/gui/callbacks.c:2851
msgid ""
"This value may be to high. Please, consider to change sigma value or uncheck "
"the box."
msgstr ""
"Este valor puede ser alto. Por favor considere cambiar el valor sigma o "
"desmarcar la casilla."
#: ../src/gui/callbacks.c:2842
#, c-format
msgid "Cold: %ld px"
msgstr "Fríos: %ld px"
#: ../src/gui/callbacks.c:2850
#, c-format
msgid "<span foreground=\"red\">Hot: %ld px</span>"
msgstr "<span foreground=\"red\">Calientes: %ld px</span>"
#: ../src/gui/callbacks.c:2854
#, c-format
msgid "Hot: %ld px"
msgstr "Calientes: %ld px"
#: ../src/gui/callbacks.c:3070
msgid "Closing application"
msgstr "Cerrando aplicación"
#: ../src/gui/callbacks.c:3070
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere salir?"
#: ../src/gui/callbacks.c:3630
#, c-format
msgid "new zoom value: %f\n"
msgstr "nuevo valor de zoom: %f\n"
#: ../src/gui/callbacks.c:3669
#, c-format
msgid "%g nm"
msgstr "%g nm"
#: ../src/gui/callbacks.c:3671
#, c-format
msgid "undefined"
msgstr "sin defeinir"
#: ../src/gui/callbacks.c:3767
msgid "Exclude all images ?"
msgstr "¿Excluir todas las imágenes?"
#: ../src/gui/callbacks.c:3768 ../src/gui/callbacks.c:3778
msgid "This erases previous image selection and there's no possible undo."
msgstr ""
"Esto borrará todas las imágenes previamente seleccionadas y no será posible "
"deshacer."
#: ../src/gui/callbacks.c:3777
msgid "Include all images ?"
msgstr "¿Incluir todas las imágenes?"
#: ../src/gui/callbacks.c:3799
msgid "Opening dark image..."
msgstr "Abriendo imagen negra..."
#: ../src/gui/callbacks.c:3802
msgid "NOT USING DARK: cannot open the file\n"
msgstr "SIN USAR DARK: no se puede abrir el fichero\n"
#: ../src/gui/callbacks.c:3809
msgid "NOT USING DARK: number of channels is different"
msgstr "SIN USAR DARK: el número de canales es diferente"
#: ../src/gui/callbacks.c:3847
msgid "Opening flat image..."
msgstr "Abriendo imagen plana..."
#: ../src/gui/callbacks.c:3850
msgid "NOT USING FLAT: cannot open the file\n"
msgstr "SIN USAR IMAGEN PLANA: no se puede abrir el fichero\n"
#: ../src/gui/callbacks.c:3857
msgid "NOT USING FLAT: number of channels is different"
msgstr "SIN USAR IMAGEN PLANA: número de canales incorrecto"
#: ../src/gui/callbacks.c:3884
msgid "Opening offset image..."
msgstr "Abriendo imagen de compensación..."
#: ../src/gui/callbacks.c:3887
msgid "NOT USING OFFSET: cannot open the file\n"
msgstr "SIN USAR COMPENSACIÓN: no se puede abrir el fichero\n"
#: ../src/gui/callbacks.c:3894
msgid "NOT USING OFFSET: number of channels is different"
msgstr "SIN USAR COMPENSACIÓN: el número de canales es diferente"
#: ../src/gui/callbacks.c:3988
msgid "Error in preprocessing."
msgstr "Error en el preprocesado."
#: ../src/gui/callbacks.c:4065
#, c-format
msgid "Selected %s sequence %s..."
msgstr "Seleccionada %s secuencia %s..."
#: ../src/gui/callbacks.c:4134
msgid "Searching for sequences in the current working directory..."
msgstr "Buscando secuencias en el directorio de trabajo actual..."
#: ../src/gui/callbacks.c:4373
msgid ""
"Background cannot be extracted from itself. Please, click on Show Image\n"
msgstr ""
"No se puede extraer el fondo de sí mismo. Por favor haga clic en Mostrar "
"Imagen\n"
#: ../src/gui/callbacks.c:4395
msgid "Please, apply correction on the image by clicking on Show Image\n"
msgstr ""
"Por favor, aplique la corrección en la imagen clicando en Mostrar Imagen\n"
#: ../src/gui/callbacks.c:4417
msgid "Subtraction done ...\n"
msgstr "Resta realizada ...\n"
#: ../src/gui/callbacks.c:4424
msgid "Division done ...\n"
msgstr "División realizada ...\n"
#: ../src/gui/callbacks.c:4597
msgid "Load an image first, aborted.\n"
msgstr "Cargue primero una imagen, abortado.\n"
#: ../src/gui/callbacks.c:4627
msgid "The file stars.lst has been created.\n"
msgstr "Se ha creado el archivo stars.lst.\n"
#: ../src/gui/callbacks.c:4704 ../src/gui/callbacks.c:4752
msgid "Current selection is too large"
msgstr "La selección actual es demasiado grande"
#: ../src/gui/callbacks.c:4705 ../src/gui/callbacks.c:4753
msgid "To determine the PSF, please make a selection around a star."
msgstr ""
"Para determinar el PSF, por favor realice una selección alrededor de una "
"estrella."
#: ../src/gui/callbacks.c:4717
#, c-format
msgid ""
"Centroid Coordinates:\n"
"\t\tx0=%.2fpx\n"
"\t\ty0=%.2fpx\n"
"\n"
"Full Width Half Maximum:\n"
"\t\tFWHMx=%.2f%s\n"
"\t\tFWHMy=%.2f%s\n"
"\n"
"Angle:\n"
"\t\t%0.2fdeg\n"
"\n"
"Background Value:\n"
"\t\tB=%.6f\n"
"\n"
"Maximal Intensity:\n"
"\t\tA=%.6f\n"
"\n"
"Magnitude (%s):\n"
"\t\tm=%.4f±%.4f\n"
"\n"
"RMSE:\n"
"\t\tRMSE=%.3e"
msgstr ""
"Coordenadas del Centroide:\n"
"t\tx0=%.2fpx\n"
"\t\ty0=%.2fpx\n"
"\n"
"Ancho total Mitad del máximo:\n"
"\t\tATMMx=%.2f%s\n"
"\t\tATMMy=%.2f%s\n"
"\n"
"Ángulo:\n"
"\t\t%0.2fdeg\n"
"\n"
"Valor de Fondo:\n"
"\t\tB=%.6f\n"
"\n"
"Intensidad Máxima:\n"
"\t\tA=%.6f\n"
"\n"
"Magnitud (%s):\n"
"\t\tm=%.4f±%.4f\n"
"\n"
"RMSE:\n"
"\t\tRMSE=%.3e"
#: ../src/gui/callbacks.c:4734
msgid "PSF for the sequence only applies on sequences"
msgstr "El PSF de la secuencia sólo es aplicable en secuencias"
#: ../src/gui/callbacks.c:4735
msgid "Please load a sequence before trying to apply the PSF for the sequence."
msgstr ""
"Por favor cargue una secuencia antes de intentar aplicar el PSF a la "
"secuencia."
#: ../src/gui/callbacks.c:4799
msgid "FFT does not work with sequences !\n"
msgstr "¡La FFT no funciona con secuencias!\n"
#: ../src/gui/callbacks.c:4805
msgid "Open an image first !\n"
msgstr "¡Abra una imagen primero!\n"
#: ../src/gui/callbacks.c:4830
msgid "Select magnitude and phase before !\n"
msgstr "¡Seleccione magnitud y fase primero!\n"
#: ../src/gui/message_dialog.c:160
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "_No volver a mostrar este diálogo"
#: ../src/gui/plot.c:183 ../src/gui/plot.c:640
msgid "Frames"
msgstr "Frames"
#: ../src/gui/plot.c:278
msgid ""
"Please consider to install it before trying to plot a graph of a variable "
"star.\n"
msgstr ""
"Por favor considere instalarlo antes de intentar dibujar una gráfica de una "
"estrella variable.\n"
#: ../src/gui/plot.c:281
msgid "Gnuplot is unavailable"
msgstr "GNUPlot no disponible"
#: ../src/gui/plot.c:377
#, c-format
msgid "%s has been saved.\n"
msgstr "Se ha guardado %s.\n"
#: ../src/gui/plot.c:378 ../src/gui/plot.c:439
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: ../src/gui/plot.c:382 ../src/gui/plot.c:442
msgid "Something went wrong while saving plot"
msgstr "Algo fue mal al guardar el gráfico"
#: ../src/gui/plot.c:438
#, c-format
msgid "%s.csv has been saved.\n"
msgstr "Se ha guardado el fichero %s.csv.\n"
#: ../src/gui/plot.c:566
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
#: ../src/gui/plot.c:722
msgid "Star roundness (1 is round)"
msgstr "Redondez de la estrella (1 es redondo)"
#: ../src/gui/plot.c:732
msgid "Star magnitude (absolute)"
msgstr "Magnitud de la estrella (absoluta)"
#: ../src/gui/plot.c:734
msgid "Star magnitude (relative, use setmag)"
msgstr "Magnitud de la estrella (relativa, use setmag)"
#: ../src/gui/plot.c:737
msgid "Background value"
msgstr "Valor de fondo"
#: ../src/gui/plot.c:740
msgid "Star position on X axis"
msgstr "Posición de la estrella en el eje X"
#: ../src/gui/plot.c:743
msgid "Star position on Y axis"
msgstr "Posición de la estrella en el eje Y"
#: ../src/gui/progress_and_log.c:227
msgid "Execution time"
msgstr "Tiempo de ejecución"
#: ../src/gui/progress_and_log.c:237
#, c-format
msgid "%s: %d min %.2d s.\n"
msgstr "%s: %d min %.2d s.\n"
#: ../src/gui/progress_and_log.c:241
#, c-format
msgid "%s: %.2f ms.\n"
msgstr "%s: %.2f ms.\n"
#: ../src/gui/progress_and_log.c:243
#, c-format
msgid "%s: %.2f s.\n"
msgstr "%s: %.2f s.\n"
#: ../src/gui/registration_preview.c:66
#, c-format
msgid "Preview %d"
msgstr "Previsualización %d"
#: ../src/gui/registration_preview.c:220
msgid "Switching to the registration layer\n"
msgstr "Cambiando a la capa de registro\n"
#. GRAPHICS FILES
#. BMP FILES
#: ../src/gui/save_dialog.c:66
msgid "BMP Files (*.bmp)"
msgstr "Archivos BMP (*.bmp)"
#: ../src/gui/save_dialog.c:69
msgid "JPEG Files (*.jpg, *.jpeg)"
msgstr "Archivos JPEG (*.jpg, *.jpeg)"
#: ../src/gui/save_dialog.c:74
msgid "PNG Files (*.png)"
msgstr "Archivos PNG (*.png)"
#: ../src/gui/save_dialog.c:79
msgid "TIFF Files (*.tif, *.tiff)"
msgstr "Ficheros TIFF (*.tif, *.tiff)"
#: ../src/gui/save_dialog.c:197 ../src/gui/save_dialog.c:508
msgid "Saving BMP"
msgstr "Guardando BMP"
#: ../src/gui/save_dialog.c:201 ../src/gui/save_dialog.c:466
msgid "Saving PNG"
msgstr "Guardando PNG"
#: ../src/gui/save_dialog.c:205 ../src/gui/save_dialog.c:487
msgid "Saving Netpbm"
msgstr "Guardando NetPBM"
#: ../src/gui/save_dialog.c:209 ../src/gui/save_dialog.c:528
msgid "Saving JPG"
msgstr "Guardando JPG"
#: ../src/gui/save_dialog.c:213 ../src/gui/save_dialog.c:444
msgid "Saving TIFF"
msgstr "Guardando TIFF"
#: ../src/gui/save_dialog.c:220 ../src/gui/save_dialog.c:420
msgid "Saving FITS"
msgstr "Guardando FITS"
#: ../src/gui/save_dialog.c:237 ../src/gui/save_dialog.c:240
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: ../src/gui/save_dialog.c:239
msgid "Save File"
msgstr "Guardar archivo"
#: ../src/gui/save_dialog.c:386
msgid "This type of file is not handled. Should not happen"
msgstr "Este tipo de archivo no está soportado. No debería ocurrir"
#: ../src/gui/script_menu.c:215
#, c-format
msgid "Searching scripts in: %s...\n"
msgstr "Iniciando scripts en: %s...\n"
#: ../src/gui/script_menu.c:227
#, c-format
msgid "Loading script: %s\n"
msgstr ""
"Cargando script: %s\n"
"\n"
#: ../src/gui/script_menu.c:284
msgid "Could not show link"
msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
#: ../src/gui/script_menu.c:285
msgid "Please go to <a href=\""
msgstr "Por favor vaya a <a href=\""
#: ../src/gui/sequence_list.c:197
#, c-format
msgid "%s image %d in sequence %s\n"
msgstr "%s imagen %d en secuencia %s\n"
#: ../src/gui/sequence_list.c:198
msgid "excluding"
msgstr "excluyendo"
#: ../src/gui/sequence_list.c:198
msgid "including"
msgstr "incluyendo"
#: ../src/gui/statistics_list.c:45
msgid "count (%)"
msgstr "cuenta (%)"
#: ../src/gui/statistics_list.c:46
msgid "count (px)"
msgstr "cuenta (px)"
#: ../src/gui/statistics_list.c:47
msgid "mean"
msgstr "media"
#: ../src/gui/statistics_list.c:48
msgid "median"
msgstr "mediana"
#: ../src/gui/statistics_list.c:49
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
#: ../src/gui/statistics_list.c:50
msgid "avgDev"
msgstr "desviación media"
#: ../src/gui/statistics_list.c:51
msgid "MAD"
msgstr "MAD"
#: ../src/gui/statistics_list.c:52
msgid "sqrt(BWMV)"
msgstr "sqrt(BWMV)"
#: ../src/gui/statistics_list.c:53
msgid "min"
msgstr "mín"
#: ../src/gui/statistics_list.c:54
msgid "max"
msgstr "máx"
#: ../src/gui/statistics_list.c:55
msgid "normalization"
msgstr "normalización"
#: ../src/gui/statistics_list.c:288
#, c-format
msgid "Image %d/%d from the sequence %s"
msgstr "Imagen %d%d de la secuencia %s"
#: ../src/gui/statistics_list.c:291
#, c-format
msgid "unknown image"
msgstr "imagen desconocida"
#: ../src/gui/statistics_list.c:297
#, c-format
msgid "Size of selection in pixel: (%d,%d)"
msgstr "Tamaño de la selección en píxeles: (%d,%d)"
#: ../src/gui/statistics_list.c:300
#, c-format
msgid "No selection"
msgstr "Sin selección"
#: ../src/io/conversion.c:239
msgid ""
"Saving to 3 FITS files cannot be done because the source image does not have "
"three channels\n"
msgstr ""
"No se puede guardar a archivos 3 FITs porque la imagen original no tiene "
"tres canales\n"
#: ../src/io/conversion.c:338
msgid "BMP images, "
msgstr "Imágenes BMP, "
#: ../src/io/conversion.c:340
msgid "PIC images (IRIS), "
msgstr "Imágenes PIC (IRIS), "
#: ../src/io/conversion.c:342
msgid "PGM and PPM binary images"
msgstr "Imágenes binarias PGM y PPM"
#: ../src/io/conversion.c:366
msgid "RAW images"
msgstr "Imágenes RAW"
#: ../src/io/conversion.c:381
msgid "FITS-CFA images"
msgstr "Imágenes FITS-CFA"
#: ../src/io/conversion.c:386
msgid "Films"
msgstr "Películas"
#: ../src/io/conversion.c:391
msgid "SER sequences"
msgstr "Secuencias SER"
#: ../src/io/conversion.c:397
msgid "TIFF images"
msgstr "Imágenes TIFF"
#: ../src/io/conversion.c:405
msgid "JPG images"
msgstr "Imágenes JPG"
#: ../src/io/conversion.c:413
msgid "PNG images"
msgstr "Imágenes PNG"
#: ../src/io/conversion.c:424
#, c-format
msgid "Supported file types: %s\n"
msgstr "Tipos de archivo soportados: %s\n"
#: ../src/io/conversion.c:528
msgid "Invalid char"
msgstr "Caracter no válido"
#: ../src/io/conversion.c:528
msgid ""
"Please remove invalid char in the sequence name before trying to convert "
"images into a new sequence again."
msgstr ""
"Por favor borre el caracter en el nombre de la secuencia antes de intentar "
"convertir las imágenes en una nueva secuencia."
#: ../src/io/conversion.c:534
#, c-format
msgid "A file named %s already exists. Do you want to replace it?\n"
msgstr "Un fichero llamado %s ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?\n"
#: ../src/io/conversion.c:536
msgid "The file already exists. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "El fichero ya existe. Al reemplazarlo se sobrescribirá su contenido."
#: ../src/io/conversion.c:562 ../src/io/conversion.c:567
msgid "A conflict has been detected."
msgstr "Se ha detectado un conflicto."
#: ../src/io/conversion.c:563
msgid ""
"The Debayer option is not allowed in SER conversion, please uncheck the "
"option."
msgstr ""
"La opción Debayer no se permite en la converisón SER, por favor desmarque la "
"opción."
#: ../src/io/conversion.c:568
msgid ""
"The Multiple SER option is not allowed in SER conversion, please uncheck the "
"option."
msgstr ""
"Las opciones SER Múltiples no se permiten en la conversión SER, por favor "
"desmarque la opción."
#: ../src/io/conversion.c:638
msgid ""
"SER output will take precedence over the one-channel per image creation "
"option.\n"
msgstr ""
"La salida SER tendrá prioridad sobre la opción crear un canal por imagen.\n"
#: ../src/io/conversion.c:644 ../src/io/conversion.c:696
#: ../src/io/sequence.c:1281 ../src/io/sequence_export.c:104
msgid "Creating the SER file failed, aborting.\n"
msgstr "Creación del archivo SER fallida, abortando.\n"
#: ../src/io/conversion.c:661 ../src/io/conversion.c:662
#, c-format
msgid "Converting %s..."
msgstr "Convirtiendo %s..."
#: ../src/io/conversion.c:668
#, c-format
msgid "Filetype is not supported, cannot convert: %s\n"
msgstr "No se soporta el tipo de fichero, imposible convertir: %s\n"
#: ../src/io/conversion.c:669
#, c-format
msgid ""
"File extension '%s' is not supported.\n"
"Verify that you typed the extension correctly.\n"
"If so, you may need to install third-party software to enable this file type "
"conversion, look at the README file.\n"
"If the file type you are trying to load is listed in supported formats, you "
"may notify the developpers that the extension you are trying to use should "
"be recognized for this type."
msgstr ""
"La extensión de archivo '%s' no está soportada.\n"
"Verifique que introdujo la extensión correctamente.\n"
"Si es así, puede que tenga que instalar software de terceros para habilitar "
"este tipo de conversión, vea el archivo LEAME.\n"
"Si el tipo de fichero que está intentando cargar está entre los formatos "
"soportados, puede notificar a los desarrolladores que la extensión que está "
"probando deba reconocerse para este tipo de archivos."
#: ../src/io/conversion.c:688
#, c-format
msgid "Error while opening film %s, aborting.\n"
msgstr "Error abriendo película %s, abortando.\n"
#: ../src/io/conversion.c:708 ../src/io/conversion.c:774
#, c-format
msgid "Error while reading frame %d from %s, aborting.\n"
msgstr "Error leyendo frame %d de %s, abortando.\n"
#: ../src/io/conversion.c:720 ../src/io/conversion.c:786
#: ../src/io/conversion.c:813 ../src/io/sequence.c:1311
#: ../src/io/sequence_export.c:317
msgid "Error while converting to SER (no space left?)\n"
msgstr "Error convirtiendo a SER (¿sin espacio?)\n"
#: ../src/io/conversion.c:728 ../src/io/conversion.c:794
#: ../src/io/conversion.c:819
msgid "Error while converting to FITS (no space left?)\n"
msgstr "Error convirtiendo a FITS (¿sin espacio?)\n"
#: ../src/io/conversion.c:744
msgid ""
"Joining SER files is only possible with a list only containing SER files. "
"Please, remove non SER files.\n"
msgstr ""
"Sólo es posible unir ficheros SER con una lista que sólo contenga ficheros "
"SER. Por favor elimine los ficheros no SER.\n"
#: ../src/io/conversion.c:753
#, c-format
msgid "Error while opening ser file %s, aborting.\n"
msgstr "Error abriendo fichero SER %s, abortando.\n"
#: ../src/io/conversion.c:761
msgid "Input SER files must have the same size to be joined.\n"
msgstr ""
"Los ficheros SER de entrada deben tener el mismo tamaño para unirlos.\n"
#: ../src/io/conversion.c:860
msgid "Cannot perform debayering on image with more than one channel\n"
msgstr "No se puede hacer el debayer en una imagen con más de un canal\n"
#: ../src/io/conversion.c:873 ../src/io/ser.c:827 ../src/io/ser.c:1033
msgid "No Bayer pattern found in the header file.\n"
msgstr "No se ha encontrado patrón Bayer en el fichero cabecera.\n"
#: ../src/io/conversion.c:876 ../src/io/ser.c:831 ../src/io/ser.c:1037
#, c-format
msgid ""
"Bayer pattern found in header (%s) is different from Bayer pattern in "
"settings (%s). Overriding settings.\n"
msgstr ""
"El patrón Bayer encontrado en la cabecera (%s) es diferente del patrón Bayer "
"en las opciones (%s). Sobrescribiendo configuración.\n"
#: ../src/io/conversion.c:885
msgid "XTRANS Sensor detected. Using special algorithm.\n"
msgstr "Detectado sensor XTRANS. Usando algoritmo especial.\n"
#: ../src/io/conversion.c:890
#, c-format
msgid "Filter Pattern: %s\n"
msgstr "Patrón de archivo: %s\n"
#: ../src/io/conversion.c:894
msgid "Cannot perform debayering\n"
msgstr "No se puede realizar el debayer\n"
#: ../src/io/conversion.c:944
msgid ""
"Requested converting a sequence file to single FITS image, should not "
"happen\n"
msgstr ""
"Ha solicitado convertir un archivo de secuencia a imagen FITS, no debería "
"ocurrir\n"
#. when the ifdefs are not compiled, default happens!
#: ../src/io/conversion.c:949
#, c-format
msgid "Error opening %s: file type not supported.\n"
msgstr "Error abriendo %s: tipo de archivo no soportado.\n"
#: ../src/io/films.c:251
msgid "FILM ERROR: incompatible format\n"
msgstr "ERROR en PELíCULA: formato no compatible\n"
#: ../src/io/image_format_fits.c:184
#, c-format
msgid "Loaded FITS file has a BSCALE different than 1 (%lf)\n"
msgstr "El fichero FITS tiene un BSCALE distinto de 1 (%lf)\n"
#: ../src/io/image_format_fits.c:370
#, c-format
msgid "FITS error: %s\n"
msgstr "Error FITS: %s\n"
#: ../src/io/image_format_fits.c:437
msgid "Unknown FITS data format in internal conversion\n"
msgstr "Datos FITS desconocidos en la conversión interna\n"
#: ../src/io/image_format_fits.c:517 ../src/io/image_format_fits.c:594
#, c-format
msgid "FITS image format %d is not supported by Siril.\n"
msgstr "El formato de imagen FITS %d no está soportado Siril.\n"
#: ../src/io/image_format_fits.c:522
#, c-format
msgid "Fitsio error reading data, file: %s.\n"
msgstr "FITSIO error leyendo datos, fichero: %s.\n"
#: ../src/io/image_format_fits.c:880
#, c-format
msgid "%s.[any_allowed_extension] not found.\n"
msgstr "%s.[any_allowed_extension] no encontrado.\n"
#: ../src/io/image_format_fits.c:887
#, c-format
msgid ""
"The file %s is not a FITS file or doesn't exists with FITS extensions.\n"
msgstr "El archivo %s no es FITS o no existe con extensiones FITS.\n"
#: ../src/io/image_format_fits.c:909
#, c-format
msgid "FITSIO error getting image parameters, file %s.\n"
msgstr "Error FITSIO obteniendo parámetros de imagen, archivo %s.\n"
#: ../src/io/image_format_fits.c:945
#, c-format
msgid "Unsupported FITS image with %ld channels.\n"
msgstr "Imagen FITS no soportada con %ld canales.\n"
#: ../src/io/image_format_fits.c:963
msgid ""
"FITS images with 64 bits signed integer per pixel.channel are not "
"supported.\n"
msgstr ""
"Las imágenes FITS con enteros con signo de 64bits por píxeles. No soportan "
"canales.\n"
#: ../src/io/image_format_fits.c:1003
#, c-format
msgid "Reading FITS: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
msgstr "Leyendo FITS: archivo %s, %ld capa(s), %ux%u píxeles\n"
#: ../src/io/image_format_fits.c:1092
#, c-format
msgid "FITS read partial: there is no layer %d in the image %s\n"
msgstr "Lectura parcial FITS: no existe la capa %d en la imagen %s\n"
#: ../src/io/image_format_fits.c:1100
#, c-format
msgid "Unsupported FITS image format (%ld axes).\n"
msgstr "Imagen FITS con formato no soportado (%ld ejes).\n"
#: ../src/io/image_format_fits.c:1149
#, c-format
msgid "Loaded partial FITS file %s\n"
msgstr "Cargado archivo FITS parcial %s\n"
#: ../src/io/image_format_fits.c:1275
#, c-format
msgid "ERROR: trying to save a FITS image with an unsupported format (%d).\n"
msgstr ""
"ERROR: intentando guardar imagen FITS con un formato no soportado (%d).\n"
#: ../src/io/image_format_fits.c:1286
#, c-format
msgid "Saving FITS: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
msgstr "Guardando archivo FITS: archivo %s, %ld capa(s), %ux%u píxeles\n"
#: ../src/io/image_formats_internal.c:216
msgid "Error opening BMP.\n"
msgstr "Error abriendo BMP.\n"
#: ../src/io/image_formats_internal.c:287
msgid ""
"Sorry but Siril cannot open this kind of BMP. Try to convert it before.\n"
msgstr ""
"Lo sentimos pero Siril no puede abrir este tipo de BMP. Intente convertirlo "
"primero.\n"
#: ../src/io/image_formats_internal.c:292
#, c-format
msgid "Reading BMP: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
msgstr "Abriendo BMP: archivo %s, %ld capa(s), %ux%u píxeles\n"
#: ../src/io/image_formats_internal.c:356
msgid "Can't create BMP file.\n"
msgstr "No se puede crear el archivo BMP.\n"
#: ../src/io/image_formats_internal.c:388
#, c-format
msgid "Saving BMP: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
msgstr "Guardando archivo BMP: archivo %s, %ld capa(s), %ux%u píxeles\n"
#: ../src/io/image_formats_internal.c:410
#: ../src/io/image_formats_internal.c:841
msgid "Sorry but Siril cannot open this file.\n"
msgstr "Lo sentimos, Siril no puede abrir este tipo de archivos.\n"
#: ../src/io/image_formats_internal.c:420
msgid ""
"Wrong magic cookie in PNM file, ASCII types and b&w bitmaps are not "
"supported.\n"
msgstr ""
"Cookie mágica incorrecta en archivo PNM, los tipos ASCII y mapas de bits en "
"byn no están soportados.\n"
#: ../src/io/image_formats_internal.c:503
msgid "Error reading 8-bit PPM image data.\n"
msgstr "Error leyendo datos de imagen de 8 bits PPM.\n"
#: ../src/io/image_formats_internal.c:534
msgid "Error reading 16-bit gray PPM image data.\n"
msgstr "Error al leer datos imagen PPM de 16 bits gris.\n"
#: ../src/io/image_formats_internal.c:566
msgid "Error reading 16-bit color PPM image data.\n"
msgstr "Error leyendo datos de imagen de 16 bits color.\n"
#: ../src/io/image_formats_internal.c:580
#, c-format
msgid "Not handled max value for PNM: %d.\n"
msgstr "No se maneja valor máximo para PNM: %d.\n"
#: ../src/io/image_formats_internal.c:587
#, c-format
msgid "Reading NetPBM: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
msgstr "Leyendo NetPBM: archivo %s, %ld capa(s), %ux%u píxeles\n"
#: ../src/io/image_formats_internal.c:624
#: ../src/io/image_formats_internal.c:653
#, c-format
msgid "Saving NetPBM: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
msgstr "Guardando NetPBM: archivo %s, %ld capa(s), %ux%u píxeles\n"
#: ../src/io/image_formats_internal.c:758
msgid "Wrong magic cookie in PIC file. This image is not supported.\n"
msgstr "Cookie mágica errónea en archivo PIC. Esta imagen no está soportada.\n"
#: ../src/io/image_formats_internal.c:805
#, c-format
msgid "Sorry but Siril cannot open the PIC file: %s.\n"
msgstr "Lo sentimos pero Siril no puede abrir el archivo PIC: %s.\n"
#: ../src/io/image_formats_internal.c:826
msgid "Cannot Read the data\n"
msgstr "No se pueden leer los datos\n"
#: ../src/io/image_formats_internal.c:845
#, c-format
msgid "Reading PIC: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
msgstr "Leyendo archivo PIC: archivo %s, %ldcapa(s), %ux%u píxeles\n"
#. removing left white spaces if exist
#: ../src/io/image_formats_internal.c:854
#, c-format
msgid "Date (of observation): %s\n"
msgstr "Fecha (de observación): %s\n"
#. removing left white spaces if exist
#: ../src/io/image_formats_internal.c:858
#, c-format
msgid "Time (of observation): %s\n"
msgstr "Hora (de observación): %s\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:72
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:129
msgid "Alpha channel is ignored.\n"
msgstr "Ignorado canal alfa.\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:87
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:104
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:153
msgid "An unexpected error was encountered while trying to read the file.\n"
msgstr ""
"Se ha producido un error inesperado mientras se intentaba leer el fichero.\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:113
msgid "Unknown TIFF file.\n"
msgstr "Archivo TIFF desconocido.\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:201
#, c-format
msgid "Could not open the TIFF file %s\n"
msgstr "No se puede abrir el archivo TIFF %s\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:231
msgid "Siril only works with 8/16-bit TIFF format.\n"
msgstr ""
"Siril sólo trabaja con formatos TIFF de 8/16 bits.\n"
" \n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:265
#, c-format
msgid "Reading TIFF: %d-bit file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
msgstr "Leyendo TIFF: %d-bit archivo %s, %ldcapa(s), %ux%u píxeles\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:293
msgid "Siril cannot create TIFF file.\n"
msgstr "Siril no puede crear el archivo TIFF.\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:349
msgid "TIFF file has unexpected number of channels (not 1 or 3).\n"
msgstr "El archivo TIFF tiene un número inesperado de canales (no es 1 o 3).\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:392
#, c-format
msgid "Saving TIFF: %d-bit file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
msgstr "Guardando TIFF: %d-bit archivo %s, %ld capa(s), %ux%u píxeles\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:414
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:565
#, c-format
msgid "Sorry but Siril cannot open the file: %s.\n"
msgstr "Lo sentimos pero Siril no puede abrir el fichero: %s.\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:459
#, c-format
msgid "Reading JPG: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
msgstr "Leyendo JPG: archivo %s, %ld capa(s), %ux%u píxeles\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:487
msgid "Siril cannot create JPG file.\n"
msgstr "Siril no puede crear el fichero JPG.\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:541
#, c-format
msgid "Saving JPG: file %s, quality=%d%%, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
msgstr "Guardando archivo JPG %s, calidad=%d%%, %ld capa(s), %ux%u píxeles\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:680
#, c-format
msgid "Reading PNG: %d-bit file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
msgstr "Leyendo PNG: %d-bit archivo %s, %ld capa(s), %ux%u píxeles\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:827
#, c-format
msgid "Saving PNG: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
msgstr "Guardando archivo PNG: %s, %ld capa(s), %ux%u píxeles\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:896
#, c-format
msgid "Error in libraw %s\n"
msgstr "Error en libraw %s\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:903
#, c-format
msgid "Decoding %s %s file (ISO=%g, Exposure=%gs)\n"
msgstr "Decodificando %s archivo %s (ISO=%g, Exposición=%gs)\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:906
#, c-format
msgid "Decoding %s %s file (ISO=%g, Exposure=1/%gs)\n"
msgstr "Decodificando %s archivo %s (ISO=%g, Exposición=1%gs)\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:926
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:935
#, c-format
msgid "Daylight multipliers: %f, %f, %f\n"
msgstr "Multiplicadores de luz día: %f, %f, %f\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:942
msgid "Bilinear interpolation...\n"
msgstr "Interpolación bilineal...\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:946
msgid "VNG interpolation...\n"
msgstr "Interpolación VNG...\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:950
msgid "PPG interpolation...\n"
msgstr "Interpolación PPG...\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:955
msgid "AHD interpolation...\n"
msgstr "Interpolación AHD...\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:1115
msgid ""
"Siril cannot open this file in CFA mode (no data available). Try to switch "
"into RGB.\n"
msgstr ""
"Siril no puede abrir este archivo en modo CFA (no hay datos disponibles). "
"Pruebe a cambiar a RGB.\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:1142
#, c-format
msgid "Decoding %s %s file (ISO=%g, Exposure=1/%0.1f sec)\n"
msgstr "Decodificando %s archivo %s (ISO=%g, Exposición=1%0.1f s)\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:1145
#, c-format
msgid "Decoding %s %s file (ISO=%g, Exposure=%0.1f sec)\n"
msgstr "Decodificando %s archivo %s (ISO=%g, Exposición=%0.1f s)\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:1168
#, c-format
msgid "CFA pattern: %s\n"
msgstr "Patrón CFA: %s\n"
#: ../src/io/image_formats_libraries.c:1238
#, c-format
msgid "Reading RAW: file %s, %ld layer(s), %ux%u pixels\n"
msgstr "Leyendo archivo RAW: archivo %s, %ld capa(s), %ux%u píxeles\n"
#: ../src/io/mp4_output.c:412
msgid ""
"Parameters for mp4 file creation were incorrect. Image dimension has to be a "
"multiple of 2, fps and file name non nul, quality between 1 and 5."
msgstr ""
"Los parámetros para crear el fichero mp4 fueron incorrectos. La dimensión "
"tiene que ser múltiplo de 2, el fps y nombre de archivo no pueden estar "
"vacíos, calidad entre 1 y 5."
#: ../src/io/seqfile.c:428
#, c-format
msgid "The sequence file %s seems to be corrupted\n"
msgstr "El archivo de secuencia %s parece estar corrupto\n"
#: ../src/io/seqfile.c:439
#, c-format
msgid ""
"Fixing the selection number in the .seq file (%d) to the actual value (%d) "
"(not saved)\n"
msgstr ""
"Fijando el número de la selección en el archivo .seq (%d) al valor actual "
"(%d) (no guardado)\n"
#: ../src/io/seqfile.c:447
#, c-format
msgid ""
"%s: Using registration data from demosaiced layer %d (red is 0, green is 1, "
"blue is 2)\n"
msgstr ""
"%s: Usando datos de registro de la capa con demosaico %d (rojo es 0, verde "
"es 1, azul es 2)\n"
#: ../src/io/seqfile.c:465
#, c-format
msgid "Could not load sequence %s\n"
msgstr "No se puede cargar la secuencia %s\n"
#: ../src/io/seqfile.c:637
#, c-format
msgid ""
"The sequence %s doesn't start at the frame number %d with the specified "
"fixed size index (%d). Cannot load.\n"
msgstr ""
"La secuencia %s no comienza en el frame %d con el índice de tamaño fijo "
"especificado (%d). No se puede cargar.\n"
#: ../src/io/sequence.c:168 ../src/io/sequence.c:301
msgid "Current working directory is not set, aborting.\n"
msgstr "Directorio de trabajo actual no establecido, abortando.\n"
#: ../src/io/sequence.c:264
msgid ""
"Could not allocate more space for the large number of sequences found.\n"
msgstr ""
"Imposible alojar más espacio para el gran número de secuencias encontrado.\n"
#: ../src/io/sequence.c:276
#, c-format
msgid "sequence %d, found: %d to %d"
msgstr "encontrada secuencia %d: %d de %d"
#: ../src/io/sequence.c:436
#, c-format
msgid "Sequence loaded: %s (%d->%d)\n"
msgstr "Secuencia cargada: %s (%d->%d)\n"
#: ../src/io/sequence.c:621
#, c-format
msgid "%d from %s.ser"
msgstr "%d de %s.ser"
#: ../src/io/sequence.c:651
#, c-format
msgid "Could not load image %d from sequence %s\n"
msgstr "No se puede cargar la imagen %d de la secuencia %s\n"
#: ../src/io/sequence.c:659 ../src/io/sequence.c:708
#, c-format
msgid "Could not load frame %d from SER sequence %s\n"
msgstr "No se puede cargar el frame %d de la secuencia SER %s\n"
#: ../src/io/sequence.c:668 ../src/io/sequence.c:718
#, c-format
msgid "Could not load frame %d from AVI sequence %s\n"
msgstr "No se puede cargar el frame %d de la secuencia AVI %s\n"
#: ../src/io/sequence.c:700
#, c-format
msgid "Could not load partial image %d from sequence %s\n"
msgstr "No se puede cargar la imagen parcial %d de la secuencia %s\n"
#: ../src/io/sequence.c:786
msgid "This operation is not supported on AVI sequences (seq_open_image)\n"
msgstr ""
"Esta operación no está soportada para secuencias AVI (seq_open_image)\n"
#: ../src/io/sequence.c:790
msgid ""
"This operation is not supported on internal sequences (seq_open_image)\n"
msgstr ""
"Esta operación no está soportada para secuencias internas (seq_open_image)\n"
#: ../src/io/sequence.c:1109
#, c-format
msgid "Closing sequence %s\n"
msgstr "Cerrando la secuencia %s\n"
#: ../src/io/sequence.c:1207
msgid "internal sequence"
msgstr "secuencia interna"
#: ../src/io/sequence.c:1288
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."
#: ../src/io/sequence.c:1414
#, c-format
msgid "No star found in the area image %d around %d,%d (use a larger area?)\n"
msgstr ""
"No se han encontrado estrellas en la zona de imagen %d en torno a %d,%d "
"(¿usar un area mayor?)\n"
#: ../src/io/sequence.c:1418
#, c-format
msgid ""
"No star found in the area image %d around %d,%d (use 'follow star' option?)\n"
msgstr ""
"No se han encontrado estrellas en la zona de imagen %d en torno a %d,%d "
"(¿usar la opción 'seguimiento de estrellas'?)\n"
#: ../src/io/sequence.c:1467
msgid ""
"Star analysis does not give consistent results when exposure changes across "
"the sequence.\n"
msgstr ""
"El análisis de estrellas no proporciona resultados consistentes cuando la "
"exposición cambia a lo largo de la secuencia.\n"
#: ../src/io/sequence.c:1543
msgid ""
"The sequence analysis of the PSF will use a sliding selection area centred "
"on the previous found star; this disables parallel processing.\n"
msgstr ""
"La secuencia de análisis de PSF usará un área deslizante centrada en la "
"estrella encontrada anterior; esto deshabilita el proceso paralelo.\n"
#: ../src/io/sequence.c:1545
msgid ""
"The sequence analysis of the PSF will use registration data to move the "
"selection area for each image; this is compatible with parallel processing.\n"
msgstr ""
"La secuencia de análisis de PSF usará los datos de registro para mover el "
"área de selección en cada imagen; es compatible con procesado paralelo.\n"
"\n"
#: ../src/io/sequence.c:1567
msgid "PSF on area"
msgstr "PSF en el área"
#: ../src/io/sequence_export.c:79
#, c-format
msgid "Using registration information from layer %d to export sequence\n"
msgstr ""
"Usando información de registro de la capa %d para exportar la secuencia\n"
#: ../src/io/sequence_export.c:124
msgid ""
"MP4 output is not supported because siril was not compiled with ffmpeg "
"support.\n"
msgstr ""
"La salida en MP4 no está soportada porque Siril no se compiló con soporte "
"ffmpeg.\n"
#: ../src/io/sequence_export.c:135
msgid ""
"Film output needs to have a width that is a multiple of 32 and an even "
"height, resizing selection.\n"
msgstr ""
"La salida de película necesita tener un ancho múltiplo de 32 y una altura "
"incluso, cambiando la selección.\n"
#: ../src/io/sequence_export.c:204
#, c-format
msgid "image %d is excluded from export\n"
msgstr "la imagen %d se ha excluido de la exportación\n"
#: ../src/io/sequence_export.c:213 ../src/stacking/stacking.c:587
msgid "Processing image "
msgstr "Procesando imagen "
#: ../src/io/sequence_export.c:220
msgid "Export: could not read frame, aborting\n"
msgstr "Exportar: no se pudo leer el frame, abortando\n"
#: ../src/io/sequence_export.c:370
msgid "Sequence export failed. Check the log."
msgstr "Fallo al exportar la secuencia. Revise el log."
#: ../src/io/sequence_export.c:371
msgid "Sequence export failed\n"
msgstr "Fallo al exportar la secuencia\n"
#: ../src/io/sequence_export.c:374
msgid "Sequence export succeeded."
msgstr "Exportación de la secuencia correcta."
#: ../src/io/sequence_export.c:375
msgid "Sequence export succeeded.\n"
msgstr "Exportación de la secuencia correcta.\n"
#: ../src/io/sequence_export.c:456
msgid "Width or height cannot be null. Not resizing.\n"
msgstr "El ancho o alto no pueden estar vacíos. No se redimensiona.\n"
#: ../src/io/sequence_export.c:501
msgid "Cropping to selection"
msgstr "Recortando a la selección"
#: ../src/io/ser.c:259
#, c-format
msgid "Warning: timestamps in the SER sequence are all identical.\n"
msgstr "Aviso: las marcas temporales en la secuencia SER son idénticas.\n"
#: ../src/io/ser.c:260
#, c-format
msgid "Timestamps in the SER sequence are correctly ordered.\n"
msgstr ""
"Las marcas temporales en la secuencia SER están ordenadas correctamente.\n"
"\n"
#: ../src/io/ser.c:262
#, c-format
msgid "Warning: timestamps in the SER sequence are not in the correct order.\n"
msgstr ""
"Aviso: las marcas temporales de la secuencia SER no están en el orden "
"correcto.\n"
#: ../src/io/ser.c:275
#, c-format
msgid "Warning: no timestamps stored in the SER sequence.\n"
msgstr "Aviso: no hay marcas temporales almacenadas en la secuencia SER.\n"
#: ../src/io/ser.c:284
msgid "Trying to fix broken SER file...\n"
msgstr "Intentando reparar el archivo SER defectuoso...\n"
#: ../src/io/ser.c:356
msgid "SER file has been fixed...\n"
msgstr "El archivo SER se ha reparado...\n"
#: ../src/io/ser.c:444
msgid ""
"Writing to SER files from larger than 16-bit FITS images is not yet "
"implemented\n"
msgstr ""
"La escritura de archivos SER para imágenes FITS de más de 16 bits todavía no "
"está implementada\n"
#: ../src/io/ser.c:571
msgid "The SER sequence is being created with no image in it.\n"
msgstr "La secuencia SER se está creando sin imágenes.\n"
#: ../src/io/ser.c:609
msgid "Compacting SER file after parallel output to it...\n"
msgstr "Compactando el fichero SER tras la salida paralela...\n"
#: ../src/io/ser.c:692
#, c-format
msgid "Created SER file %s\n"
msgstr "Archivo SER %s creado\n"
#: ../src/io/ser.c:868 ../src/io/ser.c:1095
msgid "This type of Bayer pattern is not handled yet.\n"
msgstr "Este tipo de patrón Bayer todavía no se maneja.\n"
#: ../src/io/ser.c:1047
msgid "For a demosaiced image, layer has to be R, G or B (0 to 2).\n"
msgstr ""
"Para una imagen con demosaico, la capa tiene que ser R,G o B (0 a 2).\n"
#: ../src/io/ser.c:1058
msgid "Out of memory - aborting\n"
msgstr "Desbordamiento de memoria - abortando\n"
#: ../src/io/ser.c:1123
msgid "Trying to add an image of different size in a SER\n"
msgstr "Intentando añadir una imagen de diferente tamaño en un SER\n"
#: ../src/io/single_image.c:128
#, c-format
msgid "Error opening image %s: file not found or not supported.\n"
msgstr "Error al abrir imagen %s: archivo no encontrado o no soportado.\n"
#: ../src/io/single_image.c:143
#, c-format
msgid "Opening %s failed.\n"
msgstr "Fallo al abrir %s.\n"
#: ../src/io/single_image.c:178 ../src/io/single_image.c:184
msgid "Error opening file"
msgstr "Error abriendo fichero"
#: ../src/io/single_image.c:179
msgid "This file could not be opened because its extension is not supported."
msgstr "Este archivo no puede abrirse porque su extensión no está soportada."
#: ../src/io/single_image.c:185
msgid ""
"There was an error when opening this image. See the log for more information."
msgstr ""
"Hubo un error al abrir esta imagen. Revise el log para más información."
#: ../src/main.c:250
#, c-format
msgid "unknown command line parameter '%c'\n"
msgstr "parámetro de línea de comandos desconocido '%c'\n"
#: ../src/main.c:274
#, c-format
msgid "%s. Looking into another directory...\n"
msgstr ""
"%s. Buscando en otro directorio...\n"
"\n"
#: ../src/main.c:280
#, c-format
msgid "%s was not found or contains errors, cannot render GUI. Exiting.\n"
msgstr ""
"%s no encontrado o con errores, no se puede renderizar la GUI. Saliendo.\n"
#: ../src/main.c:301
#, c-format
msgid "Welcome to %s v%s\n"
msgstr "Bienvenido a %s v%s\n"
#: ../src/main.c:371
msgid "Could not load or create settings file, exiting.\n"
msgstr "No se puede cargar o crear el archivo de configuración, saliendo.\n"
#. Get CPU number and set the number of threads
#: ../src/main.c:419
#, c-format
msgid "Parallel processing %s: Using %d logical processor(s).\n"
msgstr "Proceso paralelo %s: Usando %d procesador(es) lógico(s).\n"
#: ../src/main.c:421
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
#: ../src/main.c:423
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
#: ../src/opencv/opencv.cpp:582
msgid "Deconvoltuion applied"
msgstr "Deconvolución aplicada"
#: ../src/registration/comet.c:152 ../src/registration/comet.c:176
msgid "There is no timestamp stored in the file"
msgstr "No hay marcas temporales almacenadas en el fichero"
#: ../src/registration/comet.c:153 ../src/registration/comet.c:177
msgid ""
"Siril cannot perform the registration without date information in the file."
msgstr ""
"Siril no puede realizar el registro sin información de fecha en el fichero."
#: ../src/registration/comet.c:229 ../src/registration/global.c:84
#: ../src/registration/registration.c:521
msgid "Could not load reference image\n"
msgstr "No se puede cargar la imagen de referencia\n"
#: ../src/registration/comet.c:300
msgid "Moving object registration"
msgstr "Moviendo registro de objeto"
#: ../src/registration/global.c:70 ../src/registration/registration.c:207
msgid "Recomputing already existing registration for this layer\n"
msgstr "Recalculando registro ya existente para esta capa\n"
#: ../src/registration/global.c:89
msgid "Reference Image:\n"
msgstr "Imagen de referencia:\n"
#: ../src/registration/global.c:97
#, c-format
msgid "Found %d stars in reference, channel #%d\n"
msgstr "Encontradas %d estrellas en la imagen, canal #%d\n"
#: ../src/registration/global.c:102
msgid "There are not enough stars in reference image to perform alignment\n"
msgstr ""
"No hay suficientes estrellas en la imagen de referencia para realizar el "
"alineamiento\n"
#: ../src/registration/global.c:144
#, c-format
msgid "Reference Image: Limiting to %d brightest stars\n"
msgstr "Imagen de referencia: Limitada a las %d estrellas más brillantes\n"
#: ../src/registration/global.c:149 ../src/registration/global.c:463
#, c-format
msgid "FWHMx:%*.2f px\n"
msgstr "FWHMx:%*.2f px\n"
#: ../src/registration/global.c:150 ../src/registration/global.c:464
#, c-format
msgid "FWHMy:%*.2f px\n"
msgstr "FWHMy:%*.2f px\n"
#: ../src/registration/global.c:214
#, c-format
msgid "Frame %d:\n"
msgstr "Frame %d:\n"
#: ../src/registration/global.c:222
#, c-format
msgid "Found %d stars in image %d, channel #%d\n"
msgstr ""
"Encontradas %d estrellas en la imagen %d, canal #%d\n"
"\n"
#: ../src/registration/global.c:226
#, c-format
msgid "Not enough stars. Image %d skipped\n"
msgstr "No hay suficientes estrellas. Descartada imagen %d\n"
#: ../src/registration/global.c:232
#, c-format
msgid "Target Image: Limiting to %d brightest stars\n"
msgstr "Imagen Objetivo: Limitada a las %d estrellas más brillantes\n"
#: ../src/registration/global.c:248
#, c-format
msgid "Cannot perform star matching: try #%d. Image %d skipped\n"
msgstr ""
"No se puede realizar el emparejado de estrellas: pruebe #%d. Descartada "
"imagen %d\n"
#: ../src/registration/global.c:341 ../src/registration/registration.c:392
#: ../src/registration/registration.c:482
#: ../src/registration/registration.c:626
msgid "Registration finished.\n"
msgstr "Registro terminado.\n"
#: ../src/registration/global.c:342
#, c-format
msgid "%d images processed.\n"
msgstr "%d imágenes procesadas.\n"
#: ../src/registration/global.c:344
#, c-format
msgid "Total: %d failed, %d registered.\n"
msgstr "Total: %d fallidas, %d registradas.\n"
#: ../src/registration/global.c:354
msgid "Registration aborted.\n"
msgstr "Registro cancelado.\n"
#: ../src/registration/global.c:380
msgid "Global star registration"
msgstr "Registro global de estrellas"
#. Matching information
#: ../src/registration/global.c:441
#, c-format
msgid "Matching stars in image %d: done\n"
msgstr "Emparejado de estrellas en la imagen %d: completado\n"
#: ../src/registration/global.c:450
#, c-format
msgid "scaleX:%*.3f\n"
msgstr "escalaX: %*.3f\n"
#: ../src/registration/global.c:451
#, c-format
msgid "scaleY:%*.3f\n"
msgstr "escalaY: %*.3f\n"
#: ../src/registration/global.c:452
#, c-format
msgid "scale:%*.3f\n"
msgstr "escala: %*.3f\n"
#: ../src/registration/global.c:456
#, c-format
msgid "rotation:%+*.2f deg\n"
msgstr "rotación:%+*.2f deg\n"
#: ../src/registration/global.c:461
#, c-format
msgid "dx:%+*.2f px\n"
msgstr "dx:%+*.2f px\n"
#: ../src/registration/global.c:462
#, c-format
msgid "dy:%+*.2f px\n"
msgstr "dy:%+*.2f px\n"
#: ../src/registration/registration.c:57
msgid ""
"One Star Registration: This is the simplest method to register deep-sky "
"images. Because only one star is concerned for register, images are aligned "
"using shifting (at a fraction of pixel). No rotation or scaling are "
"performed. Shifts at pixel precision are saved in seq file."
msgstr ""
"Registro de una estrella: Este es el método más simple para registrar "
"imágenes de espacio profundo. Debido a que sólo interesa una única estrella "
"para el registro, las imágenes se alinean usando desplazamientos (en "
"fracciones de píxeles). No se realiza rotación o escalado. Los "
"desplazamientos con precisión de píxeles se almacenan en un archivo seq."
#: ../src/registration/registration.c:61
msgid ""
"Global Star Alignment: This is a more powerful and accurate algorithm (but "
"also slower) to perform deep-sky images. The global matching is based on "
"triangle similarity method for automatically identify common stars in each "
"image. A new sequence is created with the prefix of your choice (r_ by "
"default)."
msgstr ""
"Alineación Global de Estrellas: Este es un algoritmo más potente y exacto "
"(pero más lento) para realizar imágenes del espacio profundo. El emparejado "
"global se basa en métodos de triángulos semejantes para identificar "
"automáticamente las estrellas comunes en cada imagen. Se crea una nueva "
"secuencia con el prefijo que escoja (r_ por defecto)."
#: ../src/registration/registration.c:65
msgid ""
"Image Pattern Alignment: This is a simple registration by translation method "
"using cross correlation in the spatial domain. This method is fast and is "
"used to register planetary movies. It can also be used for some deep-sky "
"images registration. Shifts at pixel precision are saved in seq file."
msgstr ""
"Alineación de Imágenes por Patrón: Es un método simple de registro mediante "
"el método de traslación usando correlación cruzada en el dominio espacial. "
"Este método es rápido y se usa para registrar películas planetarias. Puede "
"usarse también para registrar algunas imágenes del espacio profundo. Los "
"desplazamientos con precisión de píxeles se guardan en ficheros seq."
#: ../src/registration/registration.c:69
msgid ""
"Enhanced Correlation Coefficient Maximization: It is based on the enhanced "
"correlation coefficient maximization algorithm. This method is more complex "
"and slower than Image Pattern Alignment but no selection is required. It is "
"good for moon surface images registration. Only translation is taken into "
"account yet."
msgstr ""
"Maximización Mejorada del Coeficiente de Correlación: Se basa en el "
"algoritmo de maximización de coeficiente de correlación mejorada. Este "
"método es más complejo y lento que el Alineamiento de Patrón de Imagen, pero "
"no se requiere selección. Es adecuado para imágenes de la superficie de la "
"luna. Sólo la traslación se tiene en cuenta de momento."
#: ../src/registration/registration.c:73
msgid ""
"Comet/Asteroid Registration: This algorithm is dedicated to the comet and "
"asteroid registration. It is necessary to have timestamps stored in FITS "
"header and to load a sequence of star aligned images. This methods makes a "
"translation of a certain number of pixels depending on the timestamp of each "
"images and the global shift of the object between the first and the last "
"image."
msgstr ""
"Registro de Asteroides/Comentas: este algoritmo está dedicado al registro de "
"asteroides y cometas. Es necesario tener marcas de tiempo almacenadas en las "
"cabeceras FITS y cargar una secuencia de imágenes con estrellas alineadas. "
"Este método realiza una transformación de un cierto número de píxeles "
"dependiendo de la marca de tiempo de cada imagen y el movimiento global del "
"objeto entre la primera y la última imagen."
#: ../src/registration/registration.c:101
msgid "One Star Registration (deep-sky)"
msgstr "Registro de Una Estrella (espacio profundo)"
#: ../src/registration/registration.c:105
msgid "Image Pattern Alignment (planetary - full disk)"
msgstr "Alineación de Imágenes por Patrón (planetas - disco completo)"
#: ../src/registration/registration.c:107
msgid "Enhanced Correlation Coefficient (planetary - surfaces)"
msgstr "Coeficiente de Correlación Mejorado (superficies de planteas)"
#: ../src/registration/registration.c:109
msgid "Comet/Asteroid Registration"
msgstr "Registro de Cometas/Asteroides"
#: ../src/registration/registration.c:130
#, c-format
msgid "Added a registration method: %s\n"
msgstr "Añadido un método de registro: %s\n"
#: ../src/registration/registration.c:223
msgid "Register DFT: loading and processing reference frame"
msgstr "Registro DFT: cargando y procesando frame de referencia"
#: ../src/registration/registration.c:230
msgid "Register: could not load first image to register, aborting.\n"
msgstr ""
"Registro: no se puede cargar la primera imagen para registro, abortando.\n"
#: ../src/registration/registration.c:284
#: ../src/registration/registration.c:561
#, c-format
msgid "Register: processing image %s"
msgstr "Registro: procesando imagen %s"
#: ../src/registration/registration.c:393
#: ../src/registration/registration.c:629
#, c-format
msgid "Best frame: #%d.\n"
msgstr "Mejor frame: #%d.\n"
#: ../src/registration/registration.c:433
msgid "Registration PSF: failed to compute PSF for reference frame at least\n"
msgstr ""
"Registro PSF: fallo al calcular PSF al menos para el frame de referencia\n"
#: ../src/registration/registration.c:483
#, c-format
msgid "Best frame: #%d with fwhm=%.3g.\n"
msgstr "Mejor frame: #%d con fwhm=%.3g.\n"
#: ../src/registration/registration.c:575
#, c-format
msgid "Cannot perform ECC alignment for frame %d\n"
msgstr "No se puede realizar alineación ECC para el frame %d\n"
#: ../src/registration/registration.c:628
#, c-format
msgid "%d frames were excluded.\n"
msgstr "%d frames excluídos.\n"
#: ../src/registration/registration.c:728
#: ../src/registration/registration.c:734
msgid "Select images in the sequence."
msgstr "Seleccione imágenes en la secuencia."
#: ../src/registration/registration.c:730
msgid "Select an area in image first, and select images in the sequence."
msgstr ""
"Seleccione un área de la imagen primero, y seleccione imágenes en la "
"secuencia."
#: ../src/registration/registration.c:736
msgid "Select an area in image first."
msgstr "Seleccione un área de la imagen primero."
#: ../src/registration/registration.c:861
msgid ""
"All prerequisites are not filled for registration. Select a rectangle "
"first.\n"
msgstr ""
"Todos los prerrequisitos nos se cumplen para el registro. Seleccione un "
"rectángulo primero.\n"
#: ../src/registration/registration.c:896
msgid "Not enough disk space"
msgstr "No hay suficiente espacio en disco"
#: ../src/stacking/normalization.c:105
msgid "Computing normalization...\n"
msgstr "Calculando normalización...\n"
#: ../src/stacking/normalization.c:116
msgid ""
"The reference image is not in the selected set of images. Please choose "
"another reference image.\n"
msgstr ""
"La imagen de referencia no está en el set seleccionado. Por favor seleccione "
"otra imagen de referencia.\n"
#: ../src/stacking/normalization.c:118
#, fuzzy
msgid "Normalization skipped.\n"
msgstr "Normalización omitida.\n"
#: ../src/stacking/normalization.c:131
msgid "Normalization failed."
msgstr "Normalización fallida."
#: ../src/stacking/stacking.c:114
msgid "Median stacking is only supported for FITS images and SER sequences.\n"
msgstr ""
"El apilado con medianas sólo está soportado para imágenes FITS y secuencias "
"SER.\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:118 ../src/stacking/stacking.c:803
msgid "Select at least two frames for stacking. Aborting.\n"
msgstr "Seleccione al menos dos frames para apilar. Cancelando.\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:140
#, c-format
msgid "Median stack: opening image %s"
msgstr "Apilado con medianas: abriendo imagen %s"
#: ../src/stacking/stacking.c:161
msgid "Median stack error: images with > 3 dimensions are not supported\n"
msgstr ""
"Error en apilado con medianas: no se soportan imágenes con más de 3 "
"dimensiones\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:172
msgid "Median stack error: input images have different sizes\n"
msgstr ""
"Error en apilado con medianas: las imágenes de entrada tienen diferentes "
"tamaños\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:213 ../src/stacking/stacking.c:895
msgid "Super-pixel is not handled yet for on the fly SER stacking\n"
msgstr "Todavía no se soporta Super-pixel para apilados SER al vuelo\n"
#. no image has been loaded
#: ../src/stacking/stacking.c:220
msgid "Median stack error: uninitialized sequence\n"
msgstr "Erro en apilado con medianas: secuencia sin inicializar\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:267 ../src/stacking/stacking.c:949
msgid "Your version of cfitsio does not support multi-threading\n"
msgstr "Su versión de cfitsio no soporta multi hilo\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:275 ../src/stacking/stacking.c:957
msgid "Processing the sequence as RGB\n"
msgstr "Procesando la secuencia como RGB\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:312 ../src/stacking/stacking.c:994
#, c-format
msgid "We have %d parallel blocks of size %d (+%d) for stacking.\n"
msgstr "Tenemos %d bloques paralelos de tamaño %d (+%d) para apilar.\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:320 ../src/stacking/stacking.c:1002
msgid ""
"A bug has been found. Unable to split the image area into the correct "
"processing blocks.\n"
msgstr ""
"Se ha encontrado un bug. Imposible dividir el área de imagen en los bloques "
"de proceso correctos.\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:387 ../src/stacking/stacking.c:1071
msgid "Starting stacking...\n"
msgstr "Comenzando apilado...\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:388
msgid "Median stacking in progress..."
msgstr "Apilado con medianas en progreso..."
#: ../src/stacking/stacking.c:432 ../src/stacking/stacking.c:1152
msgid "Error reading one of the image areas\n"
msgstr "Error al leer una de las áreas de imagen\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:496 ../src/stacking/stacking.c:671
#: ../src/stacking/stacking.c:1383
msgid "Finalizing stacking..."
msgstr "Finalizando apilado..."
#: ../src/stacking/stacking.c:525
msgid "Median stacking failed. Check the log."
msgstr "Apilado con medianas fallido. Revise el log."
#: ../src/stacking/stacking.c:526 ../src/stacking/stacking.c:692
#: ../src/stacking/stacking.c:1423
msgid "Stacking failed.\n"
msgstr "Apilado fallido.\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:528
msgid "Median stacking complete."
msgstr "Apilado con medianas completado."
#: ../src/stacking/stacking.c:529
#, c-format
msgid "Median stacking complete. %d have been stacked.\n"
msgstr "Apilado con medianas completo. Se han apilado %d.\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:566
msgid "No frame selected for stacking (select at least 2). Aborting.\n"
msgstr ""
"No se ha seleccionado frame para apilar (seleccione al menos 2). "
"Cancelando.\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:595
msgid "Stacking: could not read frame, aborting\n"
msgstr "Apilado: no se puede leer el frame, cancelando\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:618
msgid "Stacking: image in sequence doesn't has the same dimensions\n"
msgstr ""
"Apilando: las imágenes de la secuencia no tienen las mismas dimensiones\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:691
msgid "Stacking failed. Check the log."
msgstr "Aplilado fallido. Revise el log."
#: ../src/stacking/stacking.c:694
msgid "Stacking complete."
msgstr "Apilado completado."
#: ../src/stacking/stacking.c:799
msgid ""
"Rejection stacking is only supported for FITS images and SER sequences.\n"
"Use \"Sum Stacking\" instead.\n"
msgstr ""
"El apilado por descarte sólo está soportado para imágenes FITS y secuencias "
"SER.\n"
"Use \"Apilado con el total\"\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:825
#, c-format
msgid "Rejection stack: opening image %s"
msgstr "Apilado por descarte: abriendo imagen %s"
#: ../src/stacking/stacking.c:846
msgid "Rejection stack error: images with > 3 dimensions are not supported\n"
msgstr ""
"Error en apilado por descarte: no se soportan imágenes con más de 3 "
"dimensiones\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:857
msgid "Rejection stack error: input images have different sizes\n"
msgstr ""
"Error en apilado por descarte: las imágenes de entrada tienen diferente "
"tamaño\n"
#. no image has been loaded
#: ../src/stacking/stacking.c:902
msgid "Rejection stack error: uninitialized sequence\n"
msgstr "Error en apilado por descarte: secuencia no inicializada\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:1072
msgid "Rejection stacking in progress..."
msgstr "Apilado por descarte en progreso..."
#: ../src/stacking/stacking.c:1387
#, c-format
msgid "Pixel rejection in channel #%d: %.3lf%% - %.3lf%%\n"
msgstr "Descarte de píxeles en el canal #%d: %.3lf%% - %.3lf%%\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:1422
msgid "Rejection stacking failed. Check the log."
msgstr "Fallo en apilado por descarte. Revise el log."
#: ../src/stacking/stacking.c:1425
msgid "Rejection stacking complete."
msgstr "Apilado por descarte completado."
#: ../src/stacking/stacking.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Your system does not allow to open more than %d files at the same time. You "
"may consider either to enhance this limit (the method depends of your "
"Operating System) or to convert your FITS sequence into a SER sequence "
"before stacking, or to stack with the \"sum\" method.\n"
msgstr ""
"Su sistema no permite abrir más de %d ficheros a la vez. Debería considerar "
"aumentar este límite (depende de su Sistema Operativo) o bien convertir la "
"secuencia FITS en una SER antes del apilado, o también apilar con el método "
"\"sum\".\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:1504
#, c-format
msgid "Stacking will use registration data of layer %d if some exist.\n"
msgstr "El apilado usará los datos de registro de la capa %d si existen.\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:1511
msgid "Stacking: processing...\n"
msgstr "Apilado: procesando...\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:1526
#, c-format
msgid "Integration of %d images:\n"
msgstr "Integración de %d imágenes:\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:1530
msgid "Pixel combination ......... average\n"
msgstr "Combinación de píxeles ......... media\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:1532
msgid "Pixel combination ......... normalized sum\n"
msgstr "Combinación de píxeles ......... suma normalizada\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:1534
msgid "Pixel combination ......... median\n"
msgstr "Combinación de píxeles ......... mediana\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:1536
msgid "Pixel combination ......... minimum\n"
msgstr "Combinación de píxeles ......... mínimo\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:1538
msgid "Pixel combination ......... maximum\n"
msgstr "Combinación de píxeles ......... máximo\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:1540
msgid "Pixel combination ......... none\n"
msgstr "Combinación de píxeles ......... ninguno\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:1546 ../src/stacking/stacking.c:1551
#: ../src/stacking/stacking.c:1580
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: ../src/stacking/stacking.c:1554
msgid "additive"
msgstr "aditivo"
#: ../src/stacking/stacking.c:1557
msgid "multiplicative"
msgstr "multiplicativo"
#: ../src/stacking/stacking.c:1560
msgid "additive + scaling"
msgstr "aditivo + escalado"
#: ../src/stacking/stacking.c:1563
msgid "multiplicative + scaling"
msgstr "multiplicativo + escalado"
#: ../src/stacking/stacking.c:1568
#, c-format
msgid "Normalization ............. %s\n"
msgstr "Normalización ............. %s\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:1572
msgid "Pixel rejection ........... none\n"
msgstr "Descarte de píxeles ........... ninguno\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:1573
msgid "Rejection parameters ...... none\n"
msgstr "Parámetros de descarte ...... ninguno\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:1583
msgid "percentile clipping"
msgstr "recorte de percentiles"
#: ../src/stacking/stacking.c:1586
msgid "sigma clipping"
msgstr "recorte sigma"
#: ../src/stacking/stacking.c:1589
msgid "median sigma clipping"
msgstr "recorte sigma y mediana"
#: ../src/stacking/stacking.c:1592
msgid "Winsorized sigma clipping"
msgstr "Recorte Winsorized sigma"
#: ../src/stacking/stacking.c:1595
msgid "linear fit clipping"
msgstr "recorte de ajuste lineal"
#: ../src/stacking/stacking.c:1598
#, c-format
msgid "Pixel rejection ........... %s\n"
msgstr "Decarte de píxeles ........... %s\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:1599
#, c-format
msgid "Rejection parameters ...... low=%.3f high=%.3f\n"
msgstr "Parámetros de descarte ...... bajo=%.3f alto=%.3f\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:1687
msgid "Stacking result image"
msgstr "Imagen resultado del apilado"
#: ../src/stacking/stacking.c:1710 ../src/stacking/stacking.c:1715
msgid "Unsaved stacking result"
msgstr "Resultado de apilado sin guardar"
#: ../src/stacking/stacking.c:1903
#, c-format
msgid "Using %d MB memory maximum for stacking\n"
msgstr "Usando %d MB de memoria máximos para el apilado\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:1928
msgid ""
"The reference image is not in the selected set of images. To avoid issues, "
"please change it or change the filtering parameters.\n"
msgstr ""
"La imagen de referencia no está en el set seleccionado. Para evitar "
"problemas, por favor cambie los parámetros de filtrado.\n"
"\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:1935
#, c-format
msgid "Using image %d as temporary reference image\n"
msgstr "Usndo imagen %d como imagen temporal de referencia\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:1973 ../src/stacking/stacking.c:2049
#, c-format
msgid ""
"Warning: some images don't have FWHM information available for best images "
"selection, using only available data (%d images on %d).\n"
msgstr ""
"Precaución: algunas imágenes no tienen información FWHM disponible para una "
"mejor selección de imágenes, usando sólo los datos disponibles (%d imágenes "
"de %d).\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:2000 ../src/stacking/stacking.c:2032
#, c-format
msgid ""
"Error in highest quality accepted for sequence processing: some images don't "
"have this kind of information available for channel #%d.\n"
msgstr ""
"Error en la calidad más alta aceptada para el procesado de la secuencia: "
"algunas imágenes no tienen este tipo de información disponible para el canal "
"#%d.\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:2128
#, c-format
msgid "Stacking all images in the sequence (%d)\n"
msgstr "Apilando todas las imágenes de la secuencia (%d)\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:2137
#, c-format
msgid "Stacking only selected images in the sequence (%d)\n"
msgstr "Apilando sólo las imágenes seleccionadas en la secuencia (%d)\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:2154
#, c-format
msgid ""
"Stacking images of the sequence with a FWHM lower or equal than %g (%d)\n"
msgstr ""
"Apilando imágenes de la secuencia con un FWHM menor o igual que %g (%d)\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:2159
#, c-format
msgid "Based on FWHM < %.2f (%d images)"
msgstr "Basado en FWHM < %.2f (%d imágenes)"
#: ../src/stacking/stacking.c:2180
#, c-format
msgid ""
"Stacking images of the sequence with a roundness higher or equal than %g "
"(%d)\n"
msgstr ""
"Apilando imágenes de la secuencia con una redondez mayor o igual que %g "
"(%d)\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:2186
#, c-format
msgid "Based on roundness > %.2f (%d images)"
msgstr "Basado en redondez > %.2f (%d imágenes)"
#: ../src/stacking/stacking.c:2189
#, c-format
msgid "Based on roundness"
msgstr "Basado en la redondez"
#: ../src/stacking/stacking.c:2205
#, c-format
msgid ""
"Stacking images of the sequence with a quality higher or equal than %g (%d)\n"
msgstr ""
"Apilando imágenes de la secuencia con una calidad mayor o igual que %g (%d)\n"
#: ../src/stacking/stacking.c:2211
#, c-format
msgid "Based on quality > %.2f (%d images)"
msgstr "Basado en calidad > %.2f (%d imágenes)"
#: ../src/stacking/stacking.c:2214
#, c-format
msgid "Based on quality"
msgstr "Basado en calidad"
#: ../src/stacking/stacking.c:2281
msgid "Up-scaling sequence for stacking"
msgstr "Secuencia de escalado para el apilado"
#~ msgid "FWHM will be updated"
#~ msgstr "Se actualizará el FWHM"
#~ msgid "ZIP"
#~ msgstr "ZIP"
#~ msgid "Performs transformation"
#~ msgstr "Realiza trasnformación"
#~ msgid "Crop: processing...\n"
#~ msgstr "Recorte: procesando...\n"
#~ msgid "Horizontal mirror: processing...\n"
#~ msgstr "Espejo horizontal: procesando...\n"
#~ msgid "Vertical mirror: processing...\n"
#~ msgstr "Espejo vertical: procesando...\n"
#~ msgid "Nearest-Neighbor"
#~ msgstr "Vecino más cercano"
#~ msgid "Lanczos4"
#~ msgstr "Lanczos4"
#~ msgid "Resample (%s interpolation): processing...\n"
#~ msgstr "Remuestreo (interpolación %s): procesando..\n"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"
#~ msgid "Rotation (%s interpolation, angle=%g): processing...\n"
#~ msgstr "Rotación (interpolación %s, ángulo=%g): procesando...\n"
#~ msgid ""
#~ "Crop does not work with avi film. Please, convert your file to SER "
#~ "first.\n"
#~ msgstr ""
#~ "El recorte no funciona con películas avi. Por favor convierta el fichero "
#~ "a SER.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Not a valid sequence for cropping.\n"
#~ msgstr "No es una secuencia válida para recortar.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Bright stars"
#~ msgstr "Brillo"
#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2004-2011 François Meyer\n"
#~ "Copyright © 2012-2018 team free-astro"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 2004-2011 François Meyer\n"
#~ "Copyright © 2012-2018 team free-astro"
#~ msgid ""
#~ "Cyril Richard <cyril@free-astro.org>\n"
#~ "Vincent Hourdin <vh@free-astro.vinvin.tf>"
#~ msgstr "Joaquín. M. Llano Montero"
#~ msgid "About siril"
#~ msgstr "Acerca de Siril"
#~ msgid "Astronomical image (pre-)processing program"
#~ msgstr "Programa de (pre-)proceso de imágenes astronómicas"
#~ msgid "Visit the Siril website"
#~ msgstr "Visitar el sitio web de Siril"
#, fuzzy
#~ msgid "Not enough stars.\n"
#~ msgstr "No hay suficientes estrellas. Descartada imagen %d\n"
#~ msgid "Converting from SER is not yet supported\n"
#~ msgstr "Todavía no se soporta la conversión de SER\n"
#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "Error"
#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "Preferencias..."
#~ msgid "Don't ask me again"
#~ msgstr "No volver a preguntarme"
#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "Fichero no encontrado"
#~ msgid ""
#~ "Include all images ?\n"
#~ " (this erases previous image selection\n"
#~ " ... and there's no undo)"
#~ msgstr ""
#~ "¿Incluir todas las imágenes?\n"
#~ "(esto borrará la anterior selección\n"
#~ "... y no es posible deshacer)"
#~ msgid "FILETYPE IS NOT SUPPORTED, CANNOT CONVERT: %s\n"
#~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO NO SOPORTADO, NO SE PUEDE CONVERTIR: %s\n"
#~ msgid "Demosaicing"
#~ msgstr "Demosaico"
#~ msgid ""
#~ "Saves current image under the form of a bitmap file with 8-bit per "
#~ "channel: \"filename\".bmp (BMP 24-bit). This function is like a "
#~ "screenshot of what you see with the levels updated. This is very useful "
#~ "to share an image in the bitmap format"
#~ msgstr ""
#~ "Guarda la imagen actual en formato de mapa de bits con 8 bits por canal: "
#~ "\"filename\".bmp (BMP de 24bits). Esta función es como una captura de "
#~ "pantalla de lo que ves con los niveles actualizados. Es muy útil para "
#~ "compartir una imagen en formato mapa de bits"
#~ msgid "Contrast: %lf\n"
#~ msgstr "Contraste: %lf\n"
#~ msgid "Normalise to 16-bit"
#~ msgstr "Normalizar a 16 bits"
#~ msgid "Error while searching sequences.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Error buscando secuencias o abriendo el directorio.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Iteration #%d...\n"
#~ msgstr "Iteración #%d...\n"
#~ msgid "Ensure KSTARS/EKOS compatibility"
#~ msgstr "Asegurar compatibilidad con KSTARS/EKOS"
#~ msgid "Vertical Zoom"
#~ msgstr "Zoom vertical"
#~ msgid "Histogram grid"
#~ msgstr "Rejilla del histograma"
#, fuzzy
#~ msgid "Histogram curve"
#~ msgstr "Rejilla del histograma"
#~ msgid "Execution time: %.2f ms.\n"
#~ msgstr "Tiempo de ejecución: %.2f ms.\n"
#~ msgid ""
#~ "Input command. Typing `help' here will bring the list of supported "
#~ "commands."
#~ msgstr ""
#~ "Comando de entrada. Escribiend `help' aquí le mostrará la lista de "
#~ "comandos soportados."
#~ msgid "Unknown FITS image format.\n"
#~ msgstr "Formato de imagen FITS desconocido.\n"
#~ msgid "Only Siril FITS images can be used with partial image reading.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Solo pueden usarse imágenes FITS de Siril con la lectura parcial de "
#~ "imágenes.\n"
#~ msgid "This kind of RAW pictures is not supported.\n"
#~ msgstr "Este tipo de archivos RAW no está soportado.\n"
#~ msgid "FITS..."
#~ msgstr "FITS..."
#~ msgid "TIFF..."
#~ msgstr "TIFF..."
#~ msgid "BMP..."
#~ msgstr "BMP..."
#~ msgid "JPG..."
#~ msgstr "JPG..."
#~ msgid "PNG..."
#~ msgstr "PNG..."
#~ msgid "NetPBM..."
#~ msgstr "NetPBM..."
#~ msgid "JPEG Files"
#~ msgstr "Archivos JPEG"
#~ msgid "TIFF Files"
#~ msgstr "Archivos TIFF"
#~ msgid "FITS Files"
#~ msgstr "Archivos FITS"
#~ msgid "NetPBM Files"
#~ msgstr "Archivos NetPBM"
#~ msgid "/tmp"
#~ msgstr "/tmp"
#~ msgid "Directory: "
#~ msgstr "Directorio: "
#~ msgid "Using gnuplot is only available on UNIX system.\n"
#~ msgstr "El uso de gnuplot sólo está disponible en sistemas UNIX.\n"
#~ msgid "Memory used by Siril"
#~ msgstr "Memoria consumida por Siril"
#~ msgid "You need to install opencv to compose images with different sizes\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesita instalar opencv para componer imágenes de diferentes tamaños\n"
#~ msgid "Opencv need to be compiled to remove bad column.\n"
#~ msgstr "Opencv debe estar compilado para eliminar las malas columnas.\n"
#~ msgid ""
#~ "Rotation is only possible when Siril has been compiled with OpenCV "
#~ "support.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sólo es posible rotar cunado Siril se ha compilado con soporte de "
#~ "OpenCV.\n"
#~ msgid "Siril cannot evaluate the noise in the image\n"
#~ msgstr "Siril no puede evaluar el ruido en la imagen\n"
#~ msgid "Siril needs opencv to resize images\n"
#~ msgstr "Siril necesita opencv para escalar imágenes\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a star first\n"
#~ msgstr "Seleccione un área primero\n"
#~ msgid "with errors"
#~ msgstr "con errores"
#~ msgid "successfully"
#~ msgstr "correctas"
#~ msgid "use Luminance"
#~ msgstr "usar Luminancia"
#~ msgid ""
#~ "Error in highest FWHM accepted for sequence processing: some images don't "
#~ "have this kind of information available\n"
#~ msgstr ""
#~ "Error en el FWHM más alto aceptado para el procesado de la secuencia: "
#~ "algunas imágenes no tienen este tipo de información disponible\n"
#~ msgid "Successfully loaded '%s%s'\n"
#~ msgstr "Cargado con éxito '%s%s'\n"
#~ msgid "Not handled yet\n"
#~ msgstr "No se maneja por el momento\n"
#~ msgid "Plot Var."
#~ msgstr "Dibujar Var."
#~ msgid "Unable to read file: %s\n"
#~ msgstr "Imposible leer fichero: %s\n"
#~ msgid "No selection was made for a selection-based sequence processing\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se hizo selección para el proceso de secuencia basado en selección\n"
#~ msgid "Starting sequence processing of PSF\n"
#~ msgstr "Comenzando proceso de la secuencia PSF\n"
#~ msgid "Computing PSF on selected star"
#~ msgstr "Calculando PSF en la estrella seleccionada"
#~ msgid "Failed to compute PSF for the sequence. Ready."
#~ msgstr "Fallo al calcular el PSF para la secuencia. Listo."
#~ msgid "Finished sequence processing of PSF\n"
#~ msgstr "Finalizado el proceso de la secuencia PSF\n"
#~ msgid "See the console for a dump of star data over the sequence (stdout)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vea la consola para un volcado de los datos de estrellas de la secuencia "
#~ "(stdout)\n"
#~ msgid "# image_no amplitude magnitude fwhm x y\n"
#~ msgstr "# image_no_amplitude magnitud fwhm x y\n"
#~ msgid "Finished computing PSF for the sequence. Ready."
#~ msgstr "Finalizado cálculo de PSF para la secuencia. Listo."
#~ msgid ""
#~ "Results will be displayed at the end of the processing, on the console "
#~ "output, in the following form:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Los resultados se mostrarán al final del proceso, en la salida de "
#~ "consola, con la siguiente forma:\n"
#~ msgid ""
#~ "Centroid Coordinates:\n"
#~ "\t\tx0=%.2fpx\n"
#~ "\t\ty0=%.2fpx\n"
#~ "\n"
#~ "Full Width Half Maximum:\n"
#~ "\t\tFWHMx=%.2f%s\n"
#~ "\t\tFWHMy=%.2f%s\n"
#~ "\n"
#~ "Angle:\n"
#~ "\t\t%0.2fdeg\n"
#~ "\n"
#~ "Background Value:\n"
#~ "\t\tB=%.6f\n"
#~ "\n"
#~ "Maximal Intensity:\n"
#~ "\t\tA=%.6f\n"
#~ "\n"
#~ "Magnitude (%s):\n"
#~ "\t\tm=%.2f\n"
#~ "\n"
#~ "RMSE:\n"
#~ "\t\tRMSE=%.3e"
#~ msgstr ""
#~ "Coordenadas del Centroide:\n"
#~ "t\tx0=%.2fpx\n"
#~ "\t\ty0=%.2fpx\n"
#~ "\n"
#~ "Ancho total Mitad del máximo:\n"
#~ "\t\tATMMx=%.2f%s\n"
#~ "\t\tATMMy=%.2f%s\n"
#~ "\n"
#~ "Ángulo:\n"
#~ "\t\t%0.2fdeg\n"
#~ "\n"
#~ "Valor de Fondo:\n"
#~ "\t\tB=%.6f\n"
#~ "\n"
#~ "Intensidad Máxima:\n"
#~ "\t\tA=%.6f\n"
#~ "\n"
#~ "Magnitud (%s):\n"
#~ "\t\tm=%.2f\n"
#~ "\n"
#~ "RMSE:\n"
#~ "\t\tRMSE=%.3e"
#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2004-2011 François Meyer\n"
#~ "Copyright © 2012-2016 team free-astro"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 2004-2011 François Meyer\n"
#~ "Copyright © 2012-2016 team free-astro"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Créditos"
#~ msgid "RGGB"
#~ msgstr "RGGB"
#~ msgid "BGGR"
#~ msgstr "BGGR"
#~ msgid "GBRG"
#~ msgstr "GBRG"
#~ msgid "GRBG"
#~ msgstr "GRBG"
#~ msgid "Export sequence format"
#~ msgstr "Exportar formato de secuencia"
#~ msgid "Delay (cs):"
#~ msgstr "Retardo (cs):"
#~ msgid ""
#~ "Delay between frames in the GIF animation, in centiseconds. Default, is "
#~ "10cs, so 100ms."
#~ msgstr ""
#~ "Retardo entre frames de la animación GIF, en centisegundos. Por defecto "
#~ "son 10cs (100ms)."
#~ msgid "Loops:"
#~ msgstr "Bucles:"
#~ msgid ""
#~ "The number of loops to do, between 0 and 511. This does not change the "
#~ "size of the output GIF file."
#~ msgstr ""
#~ "Número de bucles a realizar, entre 0 y 511. Esto no cambiará el tamaño "
#~ "del GIF de salida."
#~ msgid "Image sequences"
#~ msgstr "Secuencia de imágenes"
|