1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003
|
# Messages franais pour GNU concernant sh-utils.
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU sh-utils 1.14b\n"
"POT-Creation-Date: 1997-01-25 22:52-0600\n"
"PO-Revision-Date: 1997-01-03 16:59 -0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/basename.c:46 src/chroot.c:35 src/date.c:354 src/dirname.c:37
#: src/echo.c:67 src/env.c:187 src/expr.c:94 src/factor.c:61 src/hostname.c:58
#: src/id.c:369 src/logname.c:45 src/nice.c:194 src/pathchk.c:358
#: src/printenv.c:60 src/printf.c:87 src/pwd.c:37 src/seq.c:81 src/sleep.c:48
#: src/stty.c:474 src/su.c:426 src/tee.c:62 src/test.c:971 src/tty.c:116
#: src/uname.c:200 src/who-users.c:637 src/who-users.c:669 src/whoami.c:49
#: src/yes.c:35
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: `%s --help'.\n"
#: src/basename.c:50
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: %s NOM [SUFFIXE]\n"
" ou: %s OPTION\n"
#: src/basename.c:55
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
"\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Afficher le NOM sans tre prcd des composants des noms de rpertoires\n"
"Si spcifi enlever aussi le SUFFIXE.\n"
"\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
#: src/basename.c:62 src/chroot.c:51 src/date.c:421 src/dirname.c:53
#: src/echo.c:94 src/env.c:204 src/expr.c:147 src/factor.c:79
#: src/hostname.c:71 src/id.c:388 src/logname.c:56 src/nice.c:208
#: src/pathchk.c:370 src/printenv.c:70 src/printf.c:123 src/pwd.c:48
#: src/seq.c:105 src/sleep.c:59 src/stty.c:646 src/su.c:445 src/tee.c:75
#: src/test.c:1038 src/tty.c:128 src/uname.c:217 src/who-users.c:658
#: src/who-users.c:681 src/whoami.c:60 src/yes.c:45
msgid ""
"\n"
"Report bugs to sh-utils-bugs@gnu.ai.mit.edu"
msgstr ""
"\n"
"Rapporter toutes anomalies sh-utils-bugs@gnu.ai.mit.edu."
#: src/basename.c:100 src/chroot.c:68 src/dirname.c:73 src/expr.c:168
#: src/pathchk.c:154 src/seq.c:178 src/sleep.c:99
msgid "too few arguments"
msgstr "Trop peu de paramtres"
#. lose
#: src/basename.c:101 src/dirname.c:74 src/hostname.c:114 src/who-users.c:780
msgid "too many arguments"
msgstr "Trop de paramtres"
#: src/chroot.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND...]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION] RPERTOIRE_ROOT [COMMANDE...]\n"
" ou: %s OPTION\n"
#: src/chroot.c:43
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
msgstr ""
"Excuter la COMMANDE selon le rpertoire root fix RPERTOIRE_ROOT.\n"
"\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
"\n"
"Si aucune commande n'est fournie, excuter ``${SHELL} -i''(par dfaut: "
"/bin/sh).\n"
#: src/chroot.c:73
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "ne peut changer pour le rpertoire root %s."
#: src/chroot.c:90
#, c-format
msgid "cannot execute %s"
msgstr "Ne peut excuter %s."
#: src/date.c:92 src/stty.c:743 src/stty.c:897 src/stty.c:910 src/stty.c:1211
#: src/stty.c:1253 src/stty.c:1256 src/stty.c:1262 src/stty.c:1273
#: src/tee.c:155
msgid "standard input"
msgstr "entre standard"
#: src/date.c:121
#, c-format
msgid "invalid date ` %s'"
msgstr "Date invalide `%s'"
#: src/date.c:212
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
"Les options spcifiant les dates afficher sont mutuellement exclusives."
#: src/date.c:219
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"Les options pour afficher et initialiser la date ne peuvent tre\n"
"utilises ensembles."
#: src/date.c:225
msgid "too many non-option arguments"
msgstr "Trop de paramtres d'options non reconnues."
#: src/date.c:232
#, c-format
msgid ""
"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
"when using an option to specify date(s), any\n"
"non-option argument must be a format string beginning with `+'"
msgstr ""
"Le paramtre `%s' n'est pas prcd du prfixe `+';\n"
"lors de l'utilisation d'une option pour spcifier la date,\n"
"chaque paramtre qui n'est pas une option reconnue doit tre\n"
"une chane dont le format dbute par `+'."
#. Prepare to print the current date/time.
#: src/date.c:266
msgid "undefined"
msgstr "Indfini"
#: src/date.c:286
#, c-format
msgid "invalid date `%s'"
msgstr "Date invalide `%s'."
#: src/date.c:293
msgid "cannot set date"
msgstr "Ne peut initialiser la date."
#: src/date.c:300
msgid "write error"
msgstr "Erreur d'criture."
#: src/date.c:358
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
" or: %s [OPTION] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
" ou: %s [OPTION] [MMJJhhmm[[SS]AA][.ss]]\n"
#: src/date.c:363
msgid ""
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
"\n"
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n"
" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Afficher la date courante selon le FORMAT spcifi, ou\n"
"initialiser la date du systme.\n"
"\n"
" -d, --date=FORMAT afficher la date selon le FORMAT dcrit,\n"
" excluant le mot rserv `now'\n"
" -f, --file=DATES identique --date pour chaque ligne du\n"
" fichier de DATES\n"
" -r, --reference=FICHIER utiliser la date de modification du FICHIER\n"
" comme date de rfrence\n"
" -R, --rfc-822 afficher la date selon le format respectant\n"
" les spcifications du RFC-822\n"
" -s, --set=FORMAT initialiser la date selon le FORMAT dcrit\n"
" -u, --utc, --universal afficher ou initialiser selon le systme de\n"
" temps universel (T.U.)\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
#: src/date.c:375
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" %%%% a literal %%\n"
" %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
" %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
" %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
" %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
" %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
" %%d day of month (01..31)\n"
" %%D date (mm/dd/yy)\n"
" %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
" %%h same as %%b\n"
" %%H hour (00..23)\n"
" %%I hour (01..12)\n"
" %%j day of year (001..366)\n"
" %%k hour ( 0..23)\n"
" %%l hour ( 1..12)\n"
" %%m month (01..12)\n"
" %%M minute (00..59)\n"
" %%n a newline\n"
" %%p locale's AM or PM\n"
" %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
" %%s seconds since 00:00:00, Jan 1, 1970 (a GNU extension)\n"
" %%S second (00..61)\n"
" %%t a horizontal tab\n"
" %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
" %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %%V week number of year with Monday as first day of week (01..52)\n"
" %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
" %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
" %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
" %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
" %%y last two digits of year (00..99)\n"
" %%Y year (1970...)\n"
" %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
" %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
"the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
"\n"
" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
msgstr ""
"\n"
"FORMAT contrle l'affichage. Seule l'option valide de la seconde forme\n"
"s'applique au systme de temps UCT. Les squences interprtes sont:\n"
"\n"
" %%%% le caractre %%\n"
" %%a les noms abrgs localiss des jours de la semaine (Dim..Sam)\n"
" %%A les noms complets localiss des jours de la semaine\n"
" de longueurs variables (Dimanche..Samedi)\n"
" %%b les noms abrgs localiss des mois (Jan..Dc)\n"
" %%B les noms complets localiss des mois de longueurs variables\n"
" (Janvier..Dcembre)\n"
" %%c la date et l'heure localises (Sam 04 Nov 12:02:33 EDT 1989)\n"
" %%d jour du mois (01..31)\n"
" %%D date (mm/jj/aa)\n"
" %%d jour du mois, prcd d'un blanc ( 1..31)\n"
" %%h identique %%b\n"
" %%H heure (00..23)\n"
" %%I heure (01..12)\n"
" %%j jour numrique de l'anne (001..366)\n"
" %%k heure ( 0..23)\n"
" %%l heure ( 1..12)\n"
" %%m mois (01..12)\n"
" %%M minute (00..59)\n"
" %%n un saut de ligne\n"
" %%p localis AM ou PM\n"
" %%r heure, 12-heure (hh:mm:ss [AP]M)\n"
" %%s secondes depuis 00:00:00, Jan 1, 1970 (une extension de GNU)\n"
" %%S secondes (00..61)\n"
" %%t un saut horizontal de tabulation\n"
" %%T heure, 24-heure (hh:mm:ss)\n"
" %%U numro de la semaine dans l'anne dbutant par Dimanche\n"
" comme premier jour de la semaine (00..53)\n"
" %%V numro de la semaine dans l'anne dbutant par Lundi\n"
" comme premier jour de la semaine (01..52)\n"
" %%w jour de la semaine (0..6); 0 reprsente Dimanche\n"
" %%W numro de la samaine dans l'anne dbutant par Lundi\n"
" comme premier jour de la semaine (00..53)\n"
" %%x reprsentation localise de la date (mm/jj/aa)\n"
" %%X reprsentation localise de l'heure (%%H:%%M:%%S)\n"
" %%y les deux derniers chiffres de l'anne (00..99)\n"
" %%Y anne (1970...)\n"
" %%z fuseau horaire en format numrique selon le RFC-822 (-0500)\n"
" (une extension non-standard)\n"
" %%Z fuseau horaire (i.e. EDT), nul si aucun fuseau horaire\n"
" ne peut tre dtermin\n"
"\n"
"Par dfaut, les champs numriques de date sont complts par des zros.\n"
"GNU reconnat les modificateurs suivants entre `%%' et une directive "
"numrique.\n"
"\n"
" `-' (tiret) ne pas complter le champ\n"
" `_' (soulign) complter le champ par des blancs\n"
#: src/dirname.c:41
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: %s NOM\n"
" ou: %s OPTION\n"
#: src/dirname.c:46
msgid ""
"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
"output `.' (meaning the current directory).\n"
"\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Afficher le NOM du rpertoire en enlevant ses composantes de fin;\n"
"si le NOM ne contient pas de '/'\n"
"le symbole `.' indique le rpertoire courant.\n"
"\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
#: src/echo.c:71 src/yes.c:39
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [CHANE]...\n"
#: src/echo.c:72
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
" -n do not output the trailing newline\n"
" -e (unused)\n"
" -E disable interpolation of some sequences in STRINGs\n"
" --help display this help and exit (should be alone)\n"
" --version output version information and exit (should be alone)\n"
"\n"
"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
"\n"
" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
" \\\\ backslash\n"
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
" \\c suppress trailing newline\n"
" \\f form feed\n"
" \\n new line\n"
" \\r carriage return\n"
" \\t horizontal tab\n"
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
"Faire l'cho de la CHANE vers la sortie standard.\n"
"\n"
" -n ne pas afficher le saut de ligne de fin\n"
" -e (inutilise)\n"
" -E inhiber l'interpolation de certaines squences de la "
"CHANE\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
"\n"
"Sans -E, les squences suivantes sont reconnues et interpoles:\n"
"\n"
" \\NNN le caractre dont le code ASCII est NNN (en octal)\n"
" \\\\ barre oblique inverse\n"
" \\a bip sonore d'alerte\n"
" \\b retour arrire\n"
" \\c supprimer le saut de ligne de fin\n"
" \\f saut de page\n"
" \\n saut de ligne\n"
" \\r retour de chariot\n"
" \\t tabulation horizontale\n"
" \\v tabulation verticale\n"
#: src/env.c:191
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... [-] [VARIABLE=VALEUR]... [COMMANDE [PARAMTRE]...]\n"
#: src/env.c:194
msgid ""
"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
"\n"
" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""
"Initialiser chaque VARIABLE la VALEUR dans l'environnement\n"
"et excuter la COMMANDE.\n"
"\n"
" -i, --ignore-environment dbuter avec un environnement vide\n"
" -u, --unset=VARIABLE retirer la VARIABLE de l'environment\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
"\n"
"Un simple - implique -i. Si aucune COMMANDE n'est fournie,\n"
"afficher les variables d'environnement.\n"
#: src/expr.c:98
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
" ou: %s OPTION\n"
#: src/expr.c:103
msgid ""
"\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
"\n"
#: src/expr.c:109
msgid ""
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
"\n"
" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
"\n"
" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
"\n"
" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
" ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
"\n"
" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
" length STRING length of STRING\n"
"\n"
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
"Afficher la valeur de l'EXPRESSION vers la sortie standard. Une ligne "
"blanche\n"
"spare la prcdence croissante des groupes d'expressions.\n"
"L'EXPRESSION peut tre:\n"
"\n"
" PARAM1 | PARAM2 PARAM1 s'il est nul ou 0, autrement PARAM2\n"
"\n"
" PARAM1 & PARAM2 PARAM1 si aucun des paramtres est nul ou 0,\n"
" autrement 0\n"
"\n"
" PARAM1 < PARAM2 PARAM1 si plus petit que PARAM2\n"
" PARAM1 <= PARAM2 PARAM1 si plus petit ou gal PARAM2\n"
" PARAM1 = PARAM2 PARAM1 si gal PARAM2\n"
" PARAM1 != PARAM2 PARAM1 si ingal PARAM2\n"
" PARAM1 >= PARAM2 PARAM1 si plus grand ou gal PARAM2\n"
" PARAM1 > PARAM2 PARAM1 si plus grand que PARAM2\n"
"\n"
" PARAM1 + PARAM2 somme arithmtique de PARAM1 et PARAM2\n"
" PARAM1 - PARAM2 diffrence arithmtique de PARAM1 et PARAM2\n"
"\n"
" PARAM1 * PARAM2 produit arithmtique de PARAM1 et PARAM2\n"
" PARAM1 / PARAM2 quotient arithmtique de PARAM1 divis par PARAM2\n"
" PARAM1 %% PARAM2 reste arithmtique PARAM1 divis par PARAM2\n"
"\n"
" CHANE: EXPREG patron d'ancrage de concordance de l'EXPREG dans la "
"CHANE\n"
"\n"
" match CHANE EXPREG identique CHANE: EXPREG\n"
" substr CHANE POS LONG sous-chane de CHANE dbutant la POSition\n"
" (compte partir de 1) et ayant une LONGueur\n"
" index CHANE CAR valeur de la position du CARactre retrouv\n"
" dans la CHANE, sinon 0\n"
" length CHANE longueur de la CHANE\n"
"\n"
" ( EXPRESSION ) valeur de l'EXPRESSION\n"
#: src/expr.c:140
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
"0.\n"
msgstr ""
"\n"
"Portez attention au fait que plusieurs oprateurs peuvent tre escamots\n"
"ou comments par certains shells.\n"
"Les comparaisons sont arithmtiques si les deux PARAMtres sont des "
"nombres,\n"
"autrement elles sont lexicographiques.\n"
"Les concordances de patrons retournent la chane retrouve si elle est\n"
"encapsule entre \\( et \\) ou nul; si \\( et \\) ne sont pas utiliss,\n"
"le nombre de caractres qui concordent est retourn sinon 0.\n"
#: src/expr.c:176 src/expr.c:479 src/expr.c:486 src/expr.c:492
msgid "syntax error"
msgstr "Erreur de syntaxe"
#: src/expr.c:427
#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: BRE non portable: `%s': l'utilisation de `^' comme premier\n"
"caractre d'une expression rgulire de base n'est pas portable; ignor."
#: src/factor.c:65
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: %s [NOMBRE]...\n"
" ou: %s OPTION\n"
#: src/factor.c:70
msgid ""
"Print factors of each NUMBER; read standard input with no arguments.\n"
"\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
"arguments\n"
" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
"Afficher les facteurs premiers de chaque NOMBRE.\n"
"\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
"\n"
"Afficher les facteurs premiers d'un NOMBRE entier spcifique.\n"
"Si aucun paramtre n'est fourni, les nombres sont lus de l'entre standard.\n"
#: src/factor.c:141
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid positive integer"
msgstr "%s' n'est pas un entier positif valide."
#: src/hostname.c:62
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
" or: %s OPTION\n"
"Print the hostname of the current system.\n"
"\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Usage: %s [NOM]\n"
" ou: %s OPTION\n"
"Afficher le nom du poste (hostname) du systme courant.\n"
"\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
#: src/hostname.c:102
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"Ne peut nommer le poste (hostname); le systme ne supporte pas cette fonction"
#: src/hostname.c:109
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "Ne peut dterminer le nom du poste (hostname)"
#: src/id.c:147
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "Ne peut afficher seulement l'usager ou seulement le groupe"
#: src/id.c:150
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"Ne peut afficher seulement les noms ou les IDentificateurs rels\n"
"dans le format par dfaut."
#: src/id.c:159
#, c-format
msgid "%s: No such user"
msgstr "%s: usager inexistant."
#: src/id.c:246
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "Ne peut trouver la liste de groupes supplmentaires."
#: src/id.c:348
msgid " groups="
msgstr " groupes="
#: src/id.c:373
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [USAGER]\n"
#: src/id.c:374
msgid ""
"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
"\n"
" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
" -g, --group print only the group ID\n"
" -G, --groups print only the supplementary groups\n"
" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
" -r, --real print the real ID instead of effective ID, for -ugG\n"
" -u, --user print only the user ID\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
msgstr ""
"Afficher les informations concernant un USAGER, ou de l'usager courant.\n"
"\n"
" -a ignore, par compatibilit avec les autres version\n"
" -g, --group afficher les IDentificateurs de groupes\n"
" -G, --groups afficher seulement les groupes supplmentaires\n"
" -n, --name afficher le nom au lieu du nombre, avec -ugG\n"
" -r, --real afficher l'IDentificateur rel au lieu de\n"
" l'effectif, avec -ugG\n"
" -u, --user afficher seulement l'IDentificateur de l'usager\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
"\n"
"Sans aucune OPTION, afficher les informations utiles d'identification.\n"
#: src/logname.c:49 src/tty.c:120 src/uname.c:204 src/whoami.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]...\n"
#: src/logname.c:50
msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Afficher le nom de l'usager courant.\n"
"\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
#. POSIX.2 prohibits using a fallback technique.
#: src/logname.c:104
#, c-format
msgid "%s: no login name\n"
msgstr "%s: pas de compte d'accs (login name).\n"
#: src/nice.c:78 src/nice.c:92
#, c-format
msgid "invalid option `%s'"
msgstr "Option invalide `%s'"
#: src/nice.c:118
#, c-format
msgid "invalid priority `%s'"
msgstr "Priorit invalide `%s'"
#: src/nice.c:144
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "Une commande doit tre soumise avec un ajustement."
#: src/nice.c:151 src/nice.c:160
msgid "cannot get priority"
msgstr "Ne peut trouver la priorit."
#: src/nice.c:165
msgid "cannot set priority"
msgstr "Ne peut initialiser la priorit."
#: src/nice.c:198
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [COMMANDE [PARAMTRE]...]\n"
#: src/nice.c:199
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
"\n"
" -ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
" -n, --adjustment=ADJUST same as -ADJUST\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Excuter la COMMANDE avec un horaire ajust de priorit.\n"
"Sans aucune COMMANDE, afficher la priorit courante. AJUSTement est de 10\n"
"par dfaut. La plage s'tend de -20 (priorit lev) 19 (la plus basse).\n"
"\n"
" -AJUST incrmenter d'abord la priorit selon "
"l'AJUSTement\n"
" -n, --adjustment=AJUST identique -AJUST\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
#: src/pathchk.c:197
#, c-format
msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
msgstr "Le chemin `%s' contient le caractre non portable `%c'"
#: src/pathchk.c:217
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory"
msgstr "%s' n'est pas un rpertoire."
#: src/pathchk.c:228
#, c-format
msgid "directory `%s' is not searchable"
msgstr "Le rpertoire `%s' n'est pas accessible."
#: src/pathchk.c:320
#, c-format
msgid "name `%s' has length %d; exceeds limit of %d"
msgstr "Le nom `%s' a une longueur de %d; excdant la limite %d"
#: src/pathchk.c:346
#, c-format
msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %d"
msgstr "Le chemin`%s' a une longueur de %d; excdant la limite %d"
#: src/pathchk.c:362
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... NOM...\n"
#: src/pathchk.c:363
msgid ""
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
"\n"
" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Diagnostiquer les construits non portables du NOM.\n"
"\n"
" -p, --portability vrifier pour tous les systmes POSIX,\n"
" non seulement pour le systme courant\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
#: src/printenv.c:64
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
#: src/printenv.c:65
msgid ""
"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
"\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Si aucune VARIABLE d'environnement n'est spcifie, les afficher toutes.\n"
"\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
#: src/printenv.c:140 src/tee.c:157 src/tee.c:188 src/tty.c:106
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
#: src/printf.c:91
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: %s FORMAT [PARAMTRE]...\n"
" ou: %s OPTION\n"
#: src/printf.c:96
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
"\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" \\\" double quote\n"
" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
" \\\\ backslash\n"
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
" \\c produce no further output\n"
" \\f form feed\n"
" \\n new line\n"
" \\r carriage return\n"
" \\t horizontal tab\n"
" \\v vertical tab\n"
" \\xNNN character with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
"\n"
" %%%% a single %%\n"
" %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
"\n"
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
"Afficher PARAMTRE(s) selon le FORMAT.\n"
"\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
"\n"
"Le FORMAT contrle la sortie comme la fonction printf() en C.\n"
"Les squences interprtes sont:\n"
"\n"
" \\\" guillemets\n"
" \\0NNN caractre ayant la valeur octale NNN (0 3 chiffres)\n"
" \\\\ barre oblique inverse\n"
" \\a bip sonore d'alerte\n"
" \\b retour arrire\n"
" \\c ne pas afficher d'autres informations sur la sortie\n"
" \\f saut de page\n"
" \\n saut de ligne\n"
" \\r retour de chariot\n"
" \\t tabulation horizontale\n"
" \\v tabulation verticale\n"
" \\xNNN caractre ayant la valeur hexadcimale NNN (1 3 chiffres)\n"
"\n"
" %%%% le caractre %%\n"
" %%b PARAMTRES comme une chane avec `\\' d'chappement interprts\n"
"\n"
"ainsi que toutes les spcifications de format en C se terminant par une des\n"
"options suivantes iouxXfeEgGcs, avec un PARAMTRE\n"
"converti au premier type appropri.\n"
"Les largeurs variables de champ sont supportes.\n"
#: src/printf.c:147
#, c-format
msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
msgstr "Usage: %s format [paramtre...]\n"
#: src/printf.c:164
msgid "warning: excess arguments have been ignored"
msgstr "AVERTISSEMENT: les paramtres en excs ont t ignor."
#: src/printf.c:260
msgid "%%%c: invalid directive"
msgstr "%%%c: directive invalide."
#: src/printf.c:305
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "Nombre hexadcimal manquant dans l'chappement."
#: src/printf.c:319
#, c-format
msgid "\\%c: invalid escape"
msgstr "\\%c: chappement invalide."
#: src/printf.c:519
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr "%s: valeur numrique attendue."
#: src/printf.c:521
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: valeur pas compltement convertie."
#: src/pwd.c:41
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]\n"
#: src/pwd.c:42
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Afficher le nom complet du rpertoire courant de travail.\n"
"\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
#: src/pwd.c:66
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "Les options non reconnues sont ignores."
#: src/pwd.c:70
msgid "cannot get current directory"
msgstr "Ne peut reprer le rpertoire courant."
#: src/seq.c:85
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... DERNIER\n"
" ou: %s [OPTION]... PREMIER DERNIER\n"
" ou: %s [OPTION]... PREMIER PAS DERNIER\n"
#: src/seq.c:90
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
"\n"
" -f, --format FORMAT use printf(3) style FORMAT (default: %%g)\n"
" -s, --separator STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
"the printf-style, floating point output formats %%e, %%f, or %%g.\n"
msgstr ""
"Afficher les nombres du PREMIER jusqu'au DERNIER,\n"
"selon le PAS d'incrmentation.\n"
"\n"
" -f, --format FORMAT utiliser le style de FORMAT de printf(3)\n"
" (par dfaut: %%g)\n"
" -s, --separator CHANE utiliser la CHANE pour sparer les nombres\n"
" (par dfaut: \\n)\n"
" -w, --equal-width quilibrer les largeurs en remplissant\n"
" par des zros de tte\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
"\n"
"Si PREMIER ou PAS sont omis, ils prennent la valeur 1 par dfaut.\n"
"PREMIER, PAS, DERNIER sont interprts en notation flottante.\n"
"PAS doit tre > 0 si\n"
"PREMIER doit tre positif si PREMIER est plus petit que 1 et\n"
"ngatif autrement. Lorsque fourni, le paramtre\n"
"FORMAT doit contenir exactement un format de sortie en notation\n"
"flottante %%e, %%f, or %%g.\n"
#: src/seq.c:205
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"La chane de format ne doit pas tre spcifie lors de l'affichage\n"
"de chanes de longueurs identiques."
#: src/seq.c:219
#, c-format
msgid "invalid format string: `%s'"
msgstr "Chane de format invalide: `%s'"
#: src/seq.c:247
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "Paramtre de notation flottante invalide: %s"
#: src/seq.c:405
msgid ""
"when the starting value is larger than the limit,\n"
"the increment must be negative"
msgstr ""
"lorsque la valeur de dpart est plus grande que la limite,\n"
"l'incrment doit tre ngatif."
#: src/seq.c:430
msgid ""
"when the starting value is smaller than the limit,\n"
"the increment must be positive"
msgstr ""
"lorsque la valeur de dpart est plus petite que la limite,\n"
"l'incrment doit tre positif."
#: src/sleep.c:52
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... NOMBRE[SUFFIXE]\n"
#: src/sleep.c:53
msgid ""
"Pause for NUMBER seconds.\n"
"SUFFIX may be s to keep seconds, m for minutes, h for hours or d for days.\n"
"\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Effectuer une pause d'un NOMBRE d'unit de temps (en secondes par dfaut).\n"
"Le SUFFIXE peut tre: s en secondes, m en minutes, h en heures ou d en "
"jours.\n"
"\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
#: src/sleep.c:140
#, c-format
msgid "invalid time interval `%s'"
msgstr "Intervalle de temps invalide `%s'"
#: src/stty.c:478
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [SETTING]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: %s [SLECTION]...\n"
" ou: %s OPTION\n"
#: src/stty.c:483
msgid ""
"Print or change terminal characteristics.\n"
"\n"
" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
msgstr ""
"Afficher ou modifier les caractristiques du terminal.\n"
"\n"
" -a, --all afficher toutes les caractristiques courantes dans\n"
" un format humainement lisible\n"
" -g, --save afficher toutes les caractristiques dans un format\n"
" lisible par 'stty'\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
"\n"
"Un '-' optionnel avant SLECTION indique une ngation. Un * indique une\n"
"SLECTION non-POSIX. Le systme dtermine les options applicables.\n"
#: src/stty.c:494
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
"* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
" eol CHAR CHAR will end the line\n"
"* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
"* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
"* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
"* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
"* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr ""
"\n"
"Caractres spciaux:\n"
"* dsusp CAR CAR mettra un signal d'arrt de terminal une\n"
" fois le tampon d'entre vid\n"
" eof CAR CAR transmettra une fin de fichier\n"
" (pour stopper l'ingestion l'entre)\n"
" eol CAR CAR terminera la ligne\n"
"* eol2 CAR CAR servira de caractre alternatif de fin de ligne\n"
" erase CAR CAR servira de touche d'effacement sur le dernier\n"
" caractre entre\n"
" intr CAR CAR transmettra un signal d'interruption\n"
" kill CAR CAR effacera la ligne courante\n"
"* lnext CAR CAR entrera le prochain caractre entre guillemets\n"
" quit CAR CAR transmettra un signal de fin\n"
"* rprnt CAR CAR servira r-afficher la dernire ligne\n"
" start CAR CAR permettra la poursuite de l'affichage de\n"
" sortie aprs avoir t stopp\n"
" stop CAR CAR stoppera l'affichage de sortie\n"
" susp CAR CAR transmettra un signal d'arrt de terminal\n"
"* swtch CAR CAR permettra de passer une couche diffrente de shell\n"
"* werase CAR CAR effacera le dernier mot tap\n"
#: src/stty.c:513
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
" N set the input and output speeds to N bauds\n"
"* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
"* columns N same as cols N\n"
" ispeed N set the input speed to N\n"
"* line N use line discipline N\n"
" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed read\n"
" ospeed N set the output speed to N\n"
"* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
"* size print the number of rows and columns according to the "
"kernel\n"
" speed print the terminal speed\n"
" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
"\n"
"Configurations spciales:\n"
" N initialiser les vitesses d'entre et de sortie N bauds\n"
"* cols N indiquer au kernel que le terminal a N colonnes\n"
"* columns N identique cols N\n"
" ispeed N initialiser la vitesse d'entre N\n"
"* line N utiliser le conditionnement propre de la ligne N\n"
" min N avec -icanon, initialiser N le nombre de caractres\n"
" ncessaires pour obtenir une lecture complte\n"
" ospeed N initialiser la vitesse de sortie N\n"
"* rows N indiquer au kernel que le terminal a N lignes\n"
"* size afficher le nombre de lignes et de colonnes\n"
" selon les paramtres du kernel\n"
" speed afficher la vitesse du terminal\n"
" time N avec -icanon, initialiser le dlai\n"
" d'inactivit de lecture N dizimes de seconde\n"
#: src/stty.c:528
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
" [-]clocal disable modem control signals\n"
" [-]cread allow input to be received\n"
"* [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
" [-]hupcl same as [-]hup\n"
" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
msgstr ""
"\n"
"Configurations de contrle:\n"
" [-]clocal inhiber les signaux de contrle du modem\n"
" [-]cread autoriser la rception sur l'entre\n"
"* [-]crtscts autoriser RTS/CTS handshaking\n"
" csN initialiser la taille des caractres N bits,\n"
" N variant entre [5..8]\n"
" [-]cstopb utiliser 2 bits d'arrt par caractre (un avec `-')\n"
" [-]hup transmettre un signal de raccrochement quand le\n"
" dernier processus ferme le lien tty\n"
" [-]hupcl identique [-]hup\n"
" [-]parenb gnrer le bit de parit pour la sortie et\n"
" traiter l'entre avec un bit de parit implicite\n"
" [-]parodd utiliser une parit impaire (paire avec `-')\n"
#: src/stty.c:541
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
" [-]ignbrk ignore break characters\n"
" [-]igncr ignore carriage return\n"
" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
"* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
" [-]inpck enable input parity checking\n"
" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
"* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
"* [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
msgstr ""
"\n"
"Configurations d'entre:\n"
" [-]brkint le 'break' provoque un signal d'interruption\n"
" [-]icrnl traduire le retour de chariot en saut de ligne\n"
" [-]ignbrk ignorer le caractre break\n"
" [-]igncr ignorer le retour de chariot\n"
" [-]ignpar ignorer les caractres ayant des erreurs de parit\n"
"* [-]imaxbel indiquer par un bip sonore et ne pas vider le tampon\n"
" d'entre lors de l'arrive d'un caractre\n"
" [-]inlcr traduire le saut de ligne en retour de chariot\n"
" [-]inpck autoriser la vrification de la parit l'entre\n"
" [-]istrip mettre zro le bit du haut (8e) d'un caractre de "
"l'entre\n"
"* [-]iuclc traduire les majuscles en minuscules\n"
"* [-]ixany permettre n'importe quel caractre de relancer "
"l'affichage\n"
" sur la sortie, pas uniquement le caractre de redmarrage\n"
" [-]ixoff autoriser l'envoie d'un caractre d'arrt/dpart\n"
" [-]ixon autoriser le contrle de flux XON/XOFF\n"
" [-]parmrk indiquer les erreur de parit par une squence\n"
" de caractres (255-0)\n"
" [-]tandem identique [-]ixoff\n"
#: src/stty.c:560
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
"* bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
"* crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
"* ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
"* nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
"* [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
"* [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
"* [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
"* [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
"* [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
"* [-]onlret newline performs a carriage return\n"
"* [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
" [-]opost postprocess output\n"
"* tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
"* tabs same as tab0\n"
"* -tabs same as tab3\n"
"* vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
"\n"
"Configurations de sortie:\n"
"* bsN style du dlai de retour arrire, N parmi [0..1]\n"
"* crN style du dlai du retour de chariot, N parmi [0..3]\n"
"* ffN style du dlai du saut de page, N parmi [0..1]\n"
"* nlN style du dlai du saut de ligne, N parmi [0..1]\n"
"* [-]ocrnl traduire un retour de chariot par un saut de ligne\n"
"* [-]ofdel utiliser des caractres d'effacement comme caractre\n"
" de remplissage au lieu de caractres nuls\n"
"* [-]ofill utiliser le remplissage de caractres au lieu du dlai\n"
" par minuterie\n"
"* [-]olcuc traduire les minuscules en majuscules\n"
"* [-]onlcr traduire le saut de ligne en retour de chariot-saut de "
"ligne\n"
"* [-]onlret le saut de ligne provoque un retour de chariot\n"
"* [-]onocr ne pas afficher un retour de chariot en premire colonne\n"
" [-]opost excuter un post-traitement de sortie\n"
"* tabN style du dlai de tabulation horizontale, N parmi [0..3]\n"
"* tabs identique tab0\n"
"* -tabs identique tab3\n"
"* vtN style du dlai de tabulation verticale, N parmi [0..1]\n"
#: src/stty.c:580
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
"* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
"* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
"* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
" [-]echo echo input characters\n"
"* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
" [-]echoe same as [-]crterase\n"
" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
"* [-]echoke same as [-]crtkill\n"
" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
"* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
"characters\n"
"* [-]prterase same as [-]echoprt\n"
"* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
"* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""
"\n"
"Configurations locales:\n"
" [-]crterase faire l'cho du caractre 'erase' selon la squence\n"
" retour arrire-espace-retour arrire\n"
"* crtkill annuler les ligne respectant la configuration\n"
" 'echoprt' et 'echoe'\n"
"* -crtkill annuler les lignes respectant la configuration\n"
" 'echoctl' et 'echok'\n"
"* [-]ctlecho faire l'cho des caractres de contrle par une notation\n"
" en chapeau (`^c')\n"
" [-]echo faire l'cho des caractres l'entre\n"
"* [-]echoctl identique [-]ctlecho\n"
" [-]echoe identique [-]crterase\n"
" [-]echok faire l'cho d'un saut de ligne aprs un caractre "
"d'annulation\n"
"* [-]echoke identique [-]crtkill\n"
" [-]echonl faire l'cho d'un saut de ligne mme s'il n'y pas\n"
" d'cho des autres caractres\n"
"* [-]echoprt faire l'cho des caractres d'effacement par retour "
"arrire,\n"
" entre `\\' et '/'\n"
" [-]icanon autoriser les caractres spciaux\n"
" 'erase', 'kill', 'werase', et 'rprnt'\n"
" [-]iexten autoriser les caractres spciaux non-POSIX\n"
" [-]isig autoriser les caractres spciaux\n"
" 'interrupt', 'quit', et 'suspend'\n"
" [-]noflsh inhiber la vidange aprs rception des caractres\n"
" 'interrupt' et 'quit'\n"
"* [-]prterase identique [-]echoprt\n"
"* [-]tostop stopper les tches d'arrire plan qui essaient d'crire\n"
" sur le terminal\n"
"* [-]xcase avec 'icanon', faire l'chappement avec `\\'\n"
" pour les majuscules\n"
#: src/stty.c:602
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
"* [-]LCASE same as [-]lcase\n"
" cbreak same as -icanon\n"
" -cbreak same as icanon\n"
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
" -cooked same as raw\n"
" crt same as echoe echoctl echoke\n"
" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
"* [-]decctlq same as [-]ixany\n"
" ek erase and kill characters to their default values\n"
" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
" -evenp same as -parenb cs8\n"
"* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
" nl same as -icrnl -onlcr\n"
" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
" [-]parity same as [-]evenp\n"
" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw same as cooked\n"
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
" characters to their default values.\n"
msgstr ""
"\n"
"Configuration par combinaison:\n"
"* [-]LCASE identique [-]lcase\n"
" cbreak identique -icanon\n"
" -cbreak identique icanon\n"
" cooked identique brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof et eol selon leur valeur par dfaut\n"
" -cooked identique raw\n"
" crt identique echoe echoctl echoke\n"
" dec identique echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
"* [-]decctlq identique [-]ixany\n"
" ek rinitialiser les caractres erase et kill leur valeur\n"
" par dfaut\n"
" evenp identique parenb -parodd cs7\n"
" -evenp identique -parenb cs8\n"
"* [-]lcase identique xcase iuclc olcuc\n"
" litout identique -parenb -istrip -opost cs8\n"
" -litout identique parenb istrip opost cs7\n"
" nl identique -icrnl -onlcr\n"
" -nl identique icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
" oddp identique parenb parodd cs7\n"
" -oddp identique -parenb cs8\n"
" [-]parity identique [-]evenp\n"
" pass8 identique -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 identique parenb istrip cs7\n"
" raw identique -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 fois 0\n"
" -raw identique cooked\n"
" sane identique cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, et tous les "
"caractres\n"
" spciaux leur valeur par dfaut.\n"
#: src/stty.c:639
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
msgstr ""
"\n"
"Prendre en charge la ligne 'tty' relie l'entre standard. Sans "
"paramtre,\n"
"afficher la vitesse, le conditionnement de ligne et les modifications "
"appliques\n"
"par 'stty sane'. Dans les configurations,\n"
"CARactre est pris littralement, ou cod comme ^c, 0x37, 0177 ou 127;\n"
"les valeurs spciales comme ^- ou indfinies sont utilises pour inhiber\n"
"les caractres spciaux.\n"
#: src/stty.c:732
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr ""
"Les options du mode bavard et de styles de sortie 'stty-readable' sont\n"
"mutuellement exclusives."
#: src/stty.c:737
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
"Lors de la spcification d'un style de sortie, \n"
"les mode peuvent ne pas tre initialiss."
#: src/stty.c:778 src/stty.c:883
#, c-format
msgid "invalid argument `%s'"
msgstr "Le paramtre `%s' est invalide."
#: src/stty.c:789 src/stty.c:806 src/stty.c:818 src/stty.c:831 src/stty.c:842
#: src/stty.c:860
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "Paramtre manquant pour `%s'"
#: src/stty.c:937
msgid "standard input: unable to perform all requested operations"
msgstr "Entre standard: incapable d'excuter toutes les oprations demandes."
#: src/stty.c:938
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr "new_mode: mode\n"
#: src/stty.c:1275
msgid "no size information for this device"
msgstr "Aucune information sur la taille pour ce priphrique."
#: src/stty.c:1659
msgid "<undef>"
msgstr "<indfini>"
#: src/stty.c:1710
#, c-format
msgid "invalid integer argument `%s'"
msgstr "Paramtre de valeur entire invalide `%s'"
#: src/su.c:190
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "Mmoire virtuelle puise."
#: src/su.c:288
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
#: src/su.c:291
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass(): ne peut ouvrir /dev/tty"
#: src/su.c:348
msgid "cannot set groups"
msgstr "Ne peut initialiser les groupes."
#: src/su.c:352
msgid "cannot set group id"
msgstr "Ne peut initialiser l'identificateur de groupe."
#: src/su.c:354
msgid "cannot set user id"
msgstr "Ne peut initialiser l'identificateur d'usager."
#: src/su.c:398
#, c-format
msgid "cannot run %s"
msgstr "Ne peut excuter %s"
#: src/su.c:430
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [-] [USAGER [PARAMTRE]...]\n"
#: src/su.c:431
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
" -p same as -m\n"
" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""
"Modifier les identificateurs effectifs de l'usager et de groupe comme\n"
"tant ceux de l'USAGER.\n"
"\n"
" -, -l, --login utiliser ce shell comme tant celui de\n"
" la session de travail\n"
" -c, --commmand=COMMANDE passer la COMMANDE au shell avec -c\n"
" -f, --fast passer -f au shell (valable pour csh ou "
"tcsh)\n"
" -m, --preserve-environment ne pas rinitialiser les variables\n"
" d'environnement\n"
" -p identique -m\n"
" -s, --shell=SHELL lancer le SHELL si /etc/shells le permet\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
"\n"
"Un tiret - implique -l. Si le paramtre USAGER n'est pas fourni,\n"
"l'usager 'root' est utilis.\n"
#: src/su.c:525
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "L'usager %s n'existe pas."
#: src/su.c:542
msgid "incorrect password"
msgstr "Mot de passe incorrect."
#. The user being su'd to has a nonstandard shell, and so is
#. probably a uucp account or has restricted access. Don't
#. compromise the account by allowing access with a standard
#. shell.
#: src/su.c:561
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "Utilisation du shell %s restreint."
#: src/su.c:572
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut changer pour le rpertoire %s"
#: src/tee.c:66
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
#: src/tee.c:67
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Copier de l'entre standard vers chaque FICHIER, \n"
"et galement vers la sortie standard.\n"
"\n"
" -a, --append accoler la sortie au(x) FICHIER(s),\n"
" sans les craser\n"
" -i, --ignore-interrupts ignorer les signaux d'interruption\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
#: src/tee.c:229
msgid "read error"
msgstr "Erreur de lecture."
#: src/test.c:232
msgid "argument expected\n"
msgstr "Paramtre attendu.\n"
#: src/test.c:240
#, c-format
msgid "integer expression expected %s\n"
msgstr "Expression en valeur entire attendue %s\n"
#: src/test.c:362
msgid "')' expected\n"
msgstr "')' attendu\n"
#: src/test.c:365
#, c-format
msgid "')' expected, found %s\n"
msgstr "attendait ')', mais a trouv %s\n"
#: src/test.c:381 src/test.c:891
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected\n"
msgstr "%s: oprateur unaire attendu.\n"
#: src/test.c:408 src/test.c:917
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected\n"
msgstr "%s: oprateur binaire attendu.\n"
#: src/test.c:443
msgid "before -lt"
msgstr "avant -lt"
#: src/test.c:451
msgid "after -lt"
msgstr "aprs -lt"
#: src/test.c:465
msgid "before -le"
msgstr "avant -le"
#: src/test.c:472
msgid "after -le"
msgstr "aprs -le"
#: src/test.c:488
msgid "before -gt"
msgstr "avant -gt"
#: src/test.c:495
msgid "after -gt"
msgstr "aprs -gt"
#: src/test.c:509
msgid "before -ge"
msgstr "avant -ge"
#: src/test.c:516
msgid "after -ge"
msgstr "aprs -ge"
#: src/test.c:529 src/test.c:602
msgid "-nt does not accept -l\n"
msgstr "-nt ne permet pas -l\n"
#: src/test.c:544
msgid "before -ne"
msgstr "avant -ne"
#: src/test.c:551
msgid "after -ne"
msgstr "aprs -ne"
#: src/test.c:567
msgid "before -eq"
msgstr "avant -eq"
#: src/test.c:574
msgid "after -eq"
msgstr "aprs -eq"
#: src/test.c:585
msgid "-ef does not accept -l\n"
msgstr "-ef ne permet pas -l\n"
#: src/test.c:609
msgid "unknown binary operator"
msgstr "Oprateur binaire inconnu."
#: src/test.c:975
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
" or: [ EXPRESSION ]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
" ou: [ EXPRESSION ]\n"
" ou: %s OPTION\n"
#: src/test.c:981
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
msgstr ""
"Terminer avec le statut de fin d'excution dtermin par l'EXPRESSION.\n"
"\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
"\n"
"EXPRESSION peut tre 'true' ou 'false' et donne le statut de fin "
"d'excution.\n"
"Selon les possibilites suivantes:\n"
#: src/test.c:989
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
"\n"
" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
" -z STRING the length of STRING is zero\n"
" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION est vraie\n"
" ! EXPRESSION EXPRESSION est fausse\n"
" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 si les deux EXPRESSION1 et EXPRESSION2\n"
" sont vraies\n"
" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 si l'une ou l'autre des expressions:\n"
" EXPRESSION1 ou EXPRESSION2 est vraie\n"
"\n"
" [-n] CHANE si la longueur de la CHANE n'est pas nulle\n"
" -z CHANE si la longueur de la CHANE est nulle\n"
" CHANE1 = CHANE2 si les chanes sont identiques\n"
" CHANE1 != CHANE2 si les chanes sont diffrentes\n"
"\n"
" ENTIER1 -eq ENTIER2 si ENTIER1 est gal ENTIER2\n"
" ENTIER1 -ge ENTIER2 si ENTIER1 est plus grand ou gal ENTIER2\n"
" ENTIER1 -gt ENTIER2 si ENTIER1 est plus grand que ENTIER2\n"
" ENTIER1 -le ENTIER2 si ENTIER1 est plus petit ou gal ENTIER2\n"
" ENTIER1 -lt ENTIER2 si ENTIER1 est plus petit que ENTIER2\n"
" ENTIER1 -ne ENTIER2 si ENTIER1 n'est pas gal ENTIER2\n"
#: src/test.c:1008
msgid ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
"\n"
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
" -c FILE FILE exists and is character special\n"
" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
" -e FILE FILE exists\n"
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n"
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
" -r FILE FILE exists and is readable\n"
" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
"terminal\n"
" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
" -w FILE FILE exists and is writable\n"
" -x FILE FILE exists and is executable\n"
msgstr ""
"\n"
" FICHIER1 -ef FICHIER2 FICHIER1 et FICHIER2 ont les mmes numros\n"
" de priphrique et d'inode\n"
" FICHIER1 -nt FICHIER2 FICHIER1 est plus rcent (date de modification)\n"
" que FICHIER2\n"
" FICHIER1 -ot FICHIER2 FICHIER1 est plus vieux que FICHIER2\n"
"\n"
" -b FICHIER FICHIER existe et est de type blocage spcial\n"
" -c FICHIER FICHIER existe et est de type caractre spcial\n"
" -d FICHIER FICHIER existe et est un rpertoire\n"
" -e FICHIER FICHIER existe\n"
" -f FICHIER FICHIER existe et est de type rgulier\n"
" -g FICHIER FICHIER existe et le bit 'set-group-ID' est initialis\n"
" -G FICHIER FICHIER existe et appartient au groupe effectif ID\n"
" -k FICHIER FICHIER existe et le bit 'sticky' est initialis\n"
" -L FICHIER FICHIER existe et est un lien symbolique\n"
" -O FICHIER FICHIER existe et appartient l'usager effectif ID\n"
" -p FICHIER FICHIER existe et est un relais nomm (named pipe)\n"
" -r FICHIER FICHIER existe et est lisible\n"
" -s FICHIER FICHIER existe et a une taille non nulle\n"
" -S FICHIER FICHIER existe et est de type 'socket'\n"
" -t [DF] descripteur de fichier DF (sortie standard par dfaut)\n"
" est ouvert sur le terminal\n"
" -u FICHIER FICHIER existe et le bit 'set-user-ID' est initialis\n"
" -w FICHIER FICHIER existe et l'criture y est permise\n"
" -x FICHIER FICHIER existe et excutable\n"
#: src/test.c:1033
msgid ""
"\n"
"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
"shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
"Portez attention au fait que les parenthses doivent tre prcdes par des\n"
"barres obliques inverses (pour viter l'chappement vers un shell).\n"
"Un ENTIER peut tre valu par la notation -l CHANE, laquelle\n"
"value alors la longueur de la chane.\n"
#: src/test.c:1087
msgid "missing `]'\n"
msgstr "`]' manquant\n"
#: src/test.c:1100
msgid "too many arguments\n"
msgstr "Trop de paramtres.\n"
#: src/tty.c:103
msgid "not a tty"
msgstr "N'est pas un 'tty'"
#: src/tty.c:121
msgid ""
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
"\n"
" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Afficher le nom de fichier du terminal reli l'entre standard.\n"
"\n"
" -s, --silent, --quiet ne rien afficher, retourner seulement un\n"
" statut de fin d'excution\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
#: src/uname.c:163
msgid "cannot get system name"
msgstr "Ne peut trouver le nom du systme."
#: src/uname.c:167
msgid "cannot get processor type"
msgstr "Ne peut trouver le type de processeur."
#: src/uname.c:205
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
" -a, --all print all information\n"
" -m, --machine print the machine (hardware) type\n"
" -n, --nodename print the machine's network node hostname\n"
" -r, --release print the operating system release\n"
" -s, --sysname print the operating system name\n"
" -p, --processor print the host processor type\n"
" -v print the operating system version\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Afficher certaines informations identifiant le systme.\n"
"Sans OPTION, identique -s.\n"
"\n"
" -a, --all afficher toutes les informations\n"
" -m, --machine afficher le type de configuration matrielle\n"
" -n, --nodename afficher le nom du noeud rseau du poste (hostname)\n"
" -r, --release afficher la rvision de la version du\n"
" systme d'exploitation\n"
" -s, --sysname afficher le nom du systme d'exploitation\n"
" -p, --processor afficher le type de processeur\n"
" -v afficher la version du systme d'exploitation\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
#: src/who-users.c:207
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "n'a pu obtenir la date du ramorage"
#: src/who-users.c:214
#, c-format
msgid " %2d:%02d%s up "
msgstr " %2d:%02d%s up "
#: src/who-users.c:216
msgid "am"
msgstr "am"
#: src/who-users.c:216
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: src/who-users.c:218
msgid "day"
msgstr "jour"
#: src/who-users.c:218
msgid "days"
msgstr "jours"
#: src/who-users.c:220
msgid "user"
msgstr "usager"
#: src/who-users.c:220
msgid "users"
msgstr "usager"
#: src/who-users.c:233
#, c-format
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", charge moyenne: %.2f"
#: src/who-users.c:294
msgid " old "
msgstr "vieux"
#: src/who-users.c:419
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# users=%u\n"
msgstr ""
"\n"
"# usager=%u\n"
#: src/who-users.c:484
msgid "USER"
msgstr "USAGER"
#: src/who-users.c:486
msgid "MESG "
msgstr "MESG "
#: src/who-users.c:487
msgid "LINE"
msgstr "LIGNE"
#: src/who-users.c:488
msgid "LOGIN-TIME "
msgstr "SESSION "
#: src/who-users.c:490
msgid "IDLE "
msgstr "OISIF "
#: src/who-users.c:491
msgid "FROM\n"
msgstr "DE\n"
#: src/who-users.c:641
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [ FICHIER| PARAM1 PARAM2 ]\n"
#: src/who-users.c:642
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -H, --heading print line of column headings\n"
" -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -s (ignored)\n"
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" --message same as -T\n"
" --writable same as -T\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
"\n"
" -H, --heading afficher les en-ttes de colonnes\n"
" -i, -u, --idle ajouter le temps d'inactivit de l'usager en\n"
" selon le format HEURE:MINUTES, . ou 'vieux'\n"
" -m seulement du poste (hostname) et\n"
" de l'usager associ 'stdin'\n"
" -q, --count afficher tous les comptes actifs et le nombre d'usagers\n"
" prsents sur le systme\n"
" -s (ignore)\n"
" -T, -w, --mesg ajouter le statut du message usager avec +, - ou ?\n"
" --message identique -T\n"
" --writable identique -T\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
"\n"
"Si FICHIER n'est pas spcifi, utiliser %s. %s comme FICHIER\n"
"est d'usage courant. Si PARAM1 et PARAM2 sont fournis, -m est assum:\n"
"`am i' ou `mom likes' sont d'usage courant.\n"
#: src/who-users.c:673
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [ FICHIER]\n"
#: src/who-users.c:674
#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Afficher la liste des usagers actifs selon la liste contenue dans\n"
"le FICHIER. Si le FICHIER n'est pas spcifi, utiliser %s.\n"
"L'utilisation de %s comme FICHIER est d'usage courant.\n"
"\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
#: src/whoami.c:54
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Afficher le nom de l'usager associ l'identificateur effectif\n"
"courant de l'usager. Identique : id -un.\n"
"\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
#: src/whoami.c:109
#, c-format
msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
msgstr "%s: ne trouve pas le nom de l'usager ayant le 'UID' %u\n"
#: src/yes.c:40
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
"\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Afficher rptition une ligne de caractres telle que spcifie\n"
"par CHANE, ou par `y'.\n"
"\n"
" --help afficher l'aide-mmoire\n"
" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
|