[go: up one dir, main page]

File: de.po

package info (click to toggle)
shellutils 1.16-6
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: hamm
  • size: 3,260 kB
  • ctags: 2,149
  • sloc: ansic: 22,416; yacc: 1,034; sh: 612; makefile: 350; perl: 239; sed: 93
file content (1938 lines) | stat: -rw-r--r-- 69,208 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
# German translation of sh-utils messages.
# Copyright (C) 1996,1997 Free Software Foundation, Inc.
# Michael Schmidt <michael@guug.de>, 1996, 1997.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU sh-utils 1.14b\n"
"POT-Creation-Date: 1997-01-25 22:52-0600\n"
"PO-Revision-Date: 1997-01-09 11:57 MET\n"
"Last-Translator: Michael Schmidt <michael@guug.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: src/basename.c:46 src/chroot.c:35 src/date.c:354 src/dirname.c:37
#: src/echo.c:67 src/env.c:187 src/expr.c:94 src/factor.c:61 src/hostname.c:58
#: src/id.c:369 src/logname.c:45 src/nice.c:194 src/pathchk.c:358
#: src/printenv.c:60 src/printf.c:87 src/pwd.c:37 src/seq.c:81 src/sleep.c:48
#: src/stty.c:474 src/su.c:426 src/tee.c:62 src/test.c:971 src/tty.c:116
#: src/uname.c:200 src/who-users.c:637 src/who-users.c:669 src/whoami.c:49
#: src/yes.c:35
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Mit `%s --help' bekommen Sie mehr Informationen.\n"

#: src/basename.c:50
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s NAME [SUFFIX]\n"
"  oder:    %s OPTION\n"

#: src/basename.c:55
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
"\n"
"  --help      display this help and exit\n"
"  --version   output version information and exit\n"
msgstr ""
"Gib NAMEN ohne fhrende Verzeichnisse aus.\n"
"Wenn angegeben, entferne auch SUFFIX.\n"
"\n"
"  --help      gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"  --version   gib Versionsinformation aus und beende das Programm\n"

#: src/basename.c:62 src/chroot.c:51 src/date.c:421 src/dirname.c:53
#: src/echo.c:94 src/env.c:204 src/expr.c:147 src/factor.c:79
#: src/hostname.c:71 src/id.c:388 src/logname.c:56 src/nice.c:208
#: src/pathchk.c:370 src/printenv.c:70 src/printf.c:123 src/pwd.c:48
#: src/seq.c:105 src/sleep.c:59 src/stty.c:646 src/su.c:445 src/tee.c:75
#: src/test.c:1038 src/tty.c:128 src/uname.c:217 src/who-users.c:658
#: src/who-users.c:681 src/whoami.c:60 src/yes.c:45
msgid ""
"\n"
"Report bugs to sh-utils-bugs@gnu.ai.mit.edu"
msgstr ""
"\n"
"Melde Fehler an sh-utils-bugs@gnu.ai.mit.edu"

#: src/basename.c:100 src/chroot.c:68 src/dirname.c:73 src/expr.c:168
#: src/pathchk.c:154 src/seq.c:178 src/sleep.c:99
msgid "too few arguments"
msgstr "zuwenige Argumente"

#. lose
#: src/basename.c:101 src/dirname.c:74 src/hostname.c:114 src/who-users.c:780
msgid "too many arguments"
msgstr "zuviele Argumente"

#: src/chroot.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND...]\n"
"   or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s [OPTION] NEUEROOT [BEFEHLEINSTELLUNGEN...]\n"
"  oder:    %s OPTION\n"

#: src/chroot.c:43
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
"      --help       display this help and exit\n"
"      --version    output version information and exit\n"
"\n"
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
msgstr ""
"Fhre BEFEHL aus mit Root-Verzeichnis auf NEUEROOT gesetzt.\n"
"\n"
"  --help      gib diese Hilfe aus und beende Programm\n"
"  --version   gib Versionsinformation aus und beende Programm\n"
"\n"
"Wurde kein BEFEHL angegeben, fhre ``${SHELL} -i (standard: /bin/sh) aus.\n"

#: src/chroot.c:73
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "Kann nicht Root-Verzeichnis in %s ndern."

#: src/chroot.c:90
#, c-format
msgid "cannot execute %s"
msgstr "kann %s nicht ausfhren"

#: src/date.c:92 src/stty.c:743 src/stty.c:897 src/stty.c:910 src/stty.c:1211
#: src/stty.c:1253 src/stty.c:1256 src/stty.c:1262 src/stty.c:1273
#: src/tee.c:155
msgid "standard input"
msgstr "Standardeingabe"

#: src/date.c:121
#, c-format
msgid "invalid date ` %s'"
msgstr "ungltiges Datum ` %s'"

#: src/date.c:212
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
"Die angegebenen Optionen zur Datumsausgabe schliessen sich gegenseitig aus"

#: src/date.c:219
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"Die Optionen zum Ausgeben und Setzen der Zeit knnen\n"
"nicht gemeinsam benutzt werden."

#: src/date.c:225
msgid "too many non-option arguments"
msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind"

#: src/date.c:232
#, c-format
msgid ""
"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
"when using an option to specify date(s), any\n"
"non-option argument must be a format string beginning with `+'"
msgstr ""
"Dem Argument `%s' fehlt frhendes `+';\n"
"Wenn eine Option angegeben wird, um das Datum zu spezifizieren,\n"
"mu jedes Nichtoptionsargument eine Formatzeichenkette beginnend mit\n"
"`+' sein"

#. Prepare to print the current date/time.
#: src/date.c:266
msgid "undefined"
msgstr "undefiniert"

#: src/date.c:286
#, c-format
msgid "invalid date `%s'"
msgstr "ungltiges Datum `%s'"

#: src/date.c:293
msgid "cannot set date"
msgstr "kann Datum nicht setzen"

#: src/date.c:300
msgid "write error"
msgstr "Schreibfehler"

#: src/date.c:358
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
"  or:  %s [OPTION] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
"  oder:    %s [OPTION] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"

#: src/date.c:363
msgid ""
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
"\n"
"  -d, --date=STRING        display time described by STRING, not `now'\n"
"  -f, --file=DATEFILE      like --date once for each line of DATEFILE\n"
"  -r, --reference=FILE     display the last modification time of FILE\n"
"  -R, --rfc-822            output RFC-822 compliant date string\n"
"  -s, --set=STRING         set time described by STRING\n"
"  -u, --utc, --universal   print or set Coordinated Universal Time\n"
"      --help               display this help and exit\n"
"      --version            output version information and exit\n"
msgstr ""
"Gib die aktuelle Uhrzeit in angegebenen FORMAT aus oder setze die "
"Systemzeit.\n"
"\n"
"  -d, --date=KETTE         zeige die Zeit gem KETTE an, nicht `jetzt' \n"
"  -f, --file=DATEI         wie --date fr jede Zeile in DATEI\n"
"  -r, --reference=DATEI    zeige Zeit der letzten nderung von DATEI\n"
"  -R, --rfc-822            gib Datumsausgabe gem RFC-822 aus\n"
"  -s, --set=KETTE          setze Zeit gem KETTE\n"
"  -u, --utc, --universal   zeige an oder stze Coordinated Universal Time\n"
"      --help               gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"      --version            gib Versionsinformation aus und beende das "
"Programm\n"

#: src/date.c:375
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  %%%%   a literal %%\n"
"  %%a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
"  %%A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
"  %%b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
"  %%B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
"  %%c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
"  %%d   day of month (01..31)\n"
"  %%D   date (mm/dd/yy)\n"
"  %%e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
"  %%h   same as %%b\n"
"  %%H   hour (00..23)\n"
"  %%I   hour (01..12)\n"
"  %%j   day of year (001..366)\n"
"  %%k   hour ( 0..23)\n"
"  %%l   hour ( 1..12)\n"
"  %%m   month (01..12)\n"
"  %%M   minute (00..59)\n"
"  %%n   a newline\n"
"  %%p   locale's AM or PM\n"
"  %%r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
"  %%s   seconds since 00:00:00, Jan 1, 1970 (a GNU extension)\n"
"  %%S   second (00..61)\n"
"  %%t   a horizontal tab\n"
"  %%T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
"  %%U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
"  %%V   week number of year with Monday as first day of week (01..52)\n"
"  %%w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
"  %%W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
"  %%x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
"  %%X   locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
"  %%y   last two digits of year (00..99)\n"
"  %%Y   year (1970...)\n"
"  %%z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
"  %%Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
"the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
"\n"
"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
msgstr ""
"\n"
"FORMAT bestimmt die Ausgabe. Die einzige gltige Option fr die zweite\n"
"Form ist Coordinated Universal Time.  Interpretierte Angaben sind:\n"
"\n"
"  %%%%   ein Literal %%\n"
"  %%a   Locale's abgekrzter Name des Wochentags (Son..Sam)\n"
"  %%A   Locale's voller Name des Wochentags, variable Lnge "
"(Sonntag..Samstag)\n"
"  %%b   Locale's abgekrzter Monatsname (Jan..Dez)\n"
"  %%B   Locale's voller Monatsname, variable Lnge (Januar..Dezember)\n"
"  %%c   Locale's Datum und Zeit (Sam Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
"  %%d   Tag des Monats (01..31)\n"
"  %%D   Datum (mm/dd/yy)\n"
"  %%e   Tag des Monats, mit Leerzeichen aufgefllt ( 1..31)\n"
"  %%h   dasselbe wie %%b\n"
"  %%H   Stunde (00..23)\n"
"  %%I   Stunde (01..12)\n"
"  %%j   Tag des Jahres (001..366)\n"
"  %%k   Stunde ( 0..23)\n"
"  %%l   Stunde ( 1..12)\n"
"  %%m   Monat (01..12)\n"
"  %%M   Minute (00..59)\n"
"  %%n   neue Zeile\n"
"  %%p   Locale's vormittag oder nachmittag\n"
"  %%r   Zeit, 12-Stunden (hh:mm:ss [AP]M)\n"
"  %%s   Sekunden seit 00:00:00, Jan 1, 1970 (eine GNU Erweiterung)\n"
"  %%S   Sekunde (00..61)\n"
"  %%t   horizontaler Tabulatorstopp\n"
"  %%T   Zeit, 24-Stunden (hh:mm:ss)\n"
"  %%U   Wochennummer des Jahres mit Sonntag als erstem Tag der Woche "
"(00..53)\n"
"  %%V   Wochennummer des Jahres mit Montag als erstem Tag der Woche "
"(01..52)\n"
"  %%w   Tag der Woche (0..6);  0 ist Sonntag\n"
"  %%W   Wochennummer des Jahres mit Montag als erstem Tag der Woche "
"(00..53)\n"
"  %%x   Locale's Datumsreprsentation (dd/mm/yy)\n"
"  %%X   Locale's Zeitreprsentation (%%H:%%M:%%S)\n"
"  %%y   die letzten zwei Ziffern des Jahres (00..99)\n"
"  %%Y   Jahr (1970...)\n"
"  %%Z   Zeitzone (e.g., MET), oder nichts, wenn die Zeitzone nicht "
"bestimmbar\n"
"\n"
"In der Standardeinstellung werden Felder mit Nullen aufgefllt.  GNU\n"
"`date' erkennt die folgenden Modifizierungen zwischen `%%' und der\n"
"numerischen Anweisung.\n"
"\n"
"  `-' (hyphen) flle Feld nicht auf\n"
"  `_' (underscore) flle Feld mit Leerzeichen auf\n"

#: src/dirname.c:41
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s NAME\n"
"  oder:    %s OPTION\n"

#: src/dirname.c:46
msgid ""
"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
"output `.' (meaning the current directory).\n"
"\n"
"  --help      display this help and exit\n"
"  --version   output version information and exit\n"
msgstr ""
"Gib NAME ohne die letzte /Komponente aus; enthlt der NAME kein /\n"
"wird `.' (aktuelles Verzeichnis) ausgegeben.\n"
"\n"
"  --help      gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"  --version   gib Versionsinformation aus und beende das Programm\n"

#: src/echo.c:71 src/yes.c:39
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
msgstr "Benutzung: %s [OPTION]... [ZEICHENKETTE]...\n"

#: src/echo.c:72
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
"  -n              do not output the trailing newline\n"
"  -e              (unused)\n"
"  -E              disable interpolation of some sequences in STRINGs\n"
"      --help      display this help and exit (should be alone)\n"
"      --version   output version information and exit (should be alone)\n"
"\n"
"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
"\n"
"  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
"  \\\\     backslash\n"
"  \\a     alert (BEL)\n"
"  \\b     backspace\n"
"  \\c     suppress trailing newline\n"
"  \\f     form feed\n"
"  \\n     new line\n"
"  \\r     carriage return\n"
"  \\t     horizontal tab\n"
"  \\v     vertical tab\n"
msgstr ""
"Gib KETTE(n) auf Standardausgabe aus.\n"
"\n"
"  -n              gib keinen Zeilenvorschub am Ende der Zeile aus\n"
"  -e              (nicht benutzt)\n"
"  -E              verhindere Interpolation einiger Sequenzen in KETTEn\n"
"      --help      gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"      --version   gib Versionsinformation aus und beende das Programm\n"
"\n"
"Mit -E werden die folgenden Sequenzen erkannt und interpoliert:\n"
"\n"
"  \\NNN   Zeichen mit dem ASCII Code (oktal)\n"
"  \\\\     Rckschrgstrich\n"
"  \\a     Alarm (BEL)\n"
"  \\b     Zeichen zurck\n"
"  \\c     unterdrcke Zeilenvorschub am Ende\n"
"  \\f     Seitenvorschub\n"
"  \\n     Zeilenvorschub\n"
"  \\r     Wagenrcklauf\n"
"  \\t     horizontaler Tabulatorstopp\n"
"  \\v     vertikaler Tabulatorstopp\n"

#: src/env.c:191
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Benutzung: %s [OPTION]... [-] [ZAHL=WERT]... [BEFEHL [ARG]...]\n"

#: src/env.c:194
msgid ""
"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
"\n"
"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
"      --help                 display this help and exit\n"
"      --version              output version information and exit\n"
"\n"
"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""
"Setze jeden NAMEn in der Umgebung auf WERT und fhre BEFEHL aus. \n"
"\n"
"  -i, --ignore-environment  beginne mit leerer Umgebung\n"
"  -u, --unset=NAME          entferne Variable aus der Umbegung\n"
"      --help                gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"      --version             gib Versionsinformation aus und beende das "
"Programm\n"
"\n"
"Ein schlichtes - bedeutet -i. Wird kein BEFEHL angegeben, gib die\n"
"sich ergebende Umgebung aus.\n"

#: src/expr.c:98
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s AUSDRUCK\n"
"  oder:    %s OPTION\n"

#: src/expr.c:103
msgid ""
"\n"
"  --help      display this help and exit\n"
"  --version   output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  --help      gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"  --version   gib Versionsinformation aus und beende das Programm\n"
"\n"

#: src/expr.c:109
msgid ""
"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
"\n"
"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
"\n"
"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
"\n"
"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
"\n"
"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
"\n"
"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
"  ARG1 %% ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
"\n"
"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
"\n"
"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
"  length STRING              length of STRING\n"
"\n"
"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
"Gib den Wert des AUSDRUCKs auf Standardausgabe aus. Im folgenden bedeutet\n"
"eine Leerzeile eine aufsteigende Przedenz. AUSDRUCK kann sein:\n"
"\n"
"  ARG1 | ARG2       ARG1, wenn es weder null noch 0 ist, sonst ARG2\n"
"\n"
"  ARG1 & ARG2       ARG1, wenn kein Argument null oder 0 ist, sonst 0\n"
"\n"
"  ARG1 < ARG2       ARG1 ist kleiner als ARG2\n"
"  ARG1 <= ARG2      ARG1 ist kleiner oder gleich ARG2\n"
"  ARG1 = ARG2       ARG1 ist gleich ARG2\n"
"  ARG1 != ARG2      ARG1 ist ungleich ARG2\n"
"  ARG1 >= ARG2      ARG1 ist grer oder gleich ARG2\n"
"  ARG1 > ARG2       ARG1 ist grer ARG2\n"
"\n"
"  ARG1 + ARG2       arithmetische Summe von ARG1 und ARG2\n"
"  ARG1 - ARG2       arithmetische Differenz von ARG1 und ARG2\n"
"\n"
"  ARG1 * ARG2       arithmetisches Produkt von ARG1 und ARG2\n"
"  ARG1 / ARG2       arithmetischer Quotient von ARG1 geteilt durch ARG2\n"
"  ARG1 %% ARG2      arithmetischer Rest von ARG1 geteilt durch ARG2\n"
"\n"
"  KETTE : REGEXP    verankerte Mustererkennung von REGEXP in KETTE\n"
"\n"
"  match KETTE REGEXP        dasselbe wie KETTE : REGEXP\n"
"  substr KETTE POS LENGTH   Teilkette von KETTE, POS beginnt mit 1\n"
"  index KETTE CHARS         Index in KETTE, wo eines der CHARS ist, sonst 0\n"
"  length KETTE              Lnge der KETTE\n"
"\n"
"  ( AUSDRUCK )              Wert des AUSDRUCKs\n"

#: src/expr.c:140
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
"0.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bedenken Sie, da viele Operatoren fr Benutzung unter einer Shell mit\n"
"Fluchtsymbolen versehen werden mssen. Vergleiche sind arithmetisch,\n"
"wenn beide Argumente Zahlen sind, sonst lexikografisch. Mustererkennung\n"
"geben die Zeichenkette zwischen \\( und \\) zurck oder nichts; wenn\n"
"\\( und \\) nicht benutzt werden, wird die Lnge der Zeichenkette oder 0\n"
"zurckgegeben.\n"

#: src/expr.c:176 src/expr.c:479 src/expr.c:486 src/expr.c:492
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"

#: src/expr.c:427
#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
msgstr ""
"Warnung: nicht portable BRE: `%s: Benutzung von `^ als erstes Zeichen "
"eines\n"
"einfachen regulren Ausdrucks ist nicht portabel; es wird ignoriert"

#: src/factor.c:65
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s [ZAHL...]\n"
"  or:  %s OPTION\n"

#: src/factor.c:70
msgid ""
"Print factors of each NUMBER; read standard input with no arguments.\n"
"\n"
"  --help      display this help and exit\n"
"  --version   output version information and exit\n"
"\n"
"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
"arguments\n"
"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
"Gib die Faktoren jeder ZAHL aus; lies Standardeingabe ohne Argumente.\n"
"\n"
"  --help      gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"  --version   gib Versionsinformation aus und beende das Programm\n"
"\n"
"  Gib die Primfaktoren allern angegebenen ganzen Zahlen ZAHLen aus. Wenn\n"
"  keine Argumente in der Befehlszeile angegeben wurden, werden diese von\n"
"  Standardeingabe gelesen.\n"

#: src/factor.c:141
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid positive integer"
msgstr "`%s' ist keine gltige positive ganze Zahl"

#: src/hostname.c:62
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Print the hostname of the current system.\n"
"\n"
"  --help      display this help and exit\n"
"  --version   output version information and exit\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s [NAME]\n"
"  oder:    %s OPTION\n"
"Gib den Rechnernamen dieses Rechners aus.\n"
"\n"
"  --help      gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"  --version   gib Versionsinformation aus und beende das Programm\n"

#: src/hostname.c:102
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "kann Rechnernamen nicht setzen, da dieses System dies nicht beherrscht"

#: src/hostname.c:109
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "Kann Rechnernamen nicht finden"

#: src/id.c:147
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "kann nicht nur Benutzer und nur Gruppe ausgeben"

#: src/id.c:150
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "kann im Standardformat nur Namen oder echte IDs ausgeben"

#: src/id.c:159
#, c-format
msgid "%s: No such user"
msgstr "%s: Kein solcher Benutzer vorhanden"

#: src/id.c:246
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "Kann erweiterte Gruppenliste nicht bestimmen"

#: src/id.c:348
msgid " groups="
msgstr " Gruppen="

#: src/id.c:373
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr "Benutzung: %s [OPTION]... [BENUTZERNAME]\n"

#: src/id.c:374
msgid ""
"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
"\n"
"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
"  -g, --group     print only the group ID\n"
"  -G, --groups    print only the supplementary groups\n"
"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
"  -r, --real      print the real ID instead of effective ID, for -ugG\n"
"  -u, --user      print only the user ID\n"
"      --help      display this help and exit\n"
"      --version   output version information and exit\n"
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
msgstr ""
"Gib Informationen ber BENUTZER aus, oder fr den aktuellen Benutzer.\n"
"\n"
"  -a              ignoriert, nur aus Kompatibilittsgrnden\n"
"  -g, --group     gib nur Gruppen-ID aus\n"
"  -G, --groups    gib nur erweiterte Gruppenliste aus\n"
"  -n, --name      gib Namen statt Nummer aus, fr -ugG\n"
"  -r, --real      gib die reale ID anstelle der effektiven aus, fr -ugG\n"
"  -u, --user      gib nur die Benutzer-ID aus\n"
"      --help      gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"      --version   gib Versionsinformation aus und beende das Programm\n"
"\n"
"Ohne Angabe einer OPTION, gib eine vernnftige Menge an Informationen aus.\n"

#: src/logname.c:49 src/tty.c:120 src/uname.c:204 src/whoami.c:53
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Benutzung: %s [OPTION]...\n"

#: src/logname.c:50
msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
"  --help      display this help and exit\n"
"  --version   output version information and exit\n"
msgstr ""
"Gib den Namen des aktuellen Benutzers aus.\n"
"\n"
"  --help      gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"  --version   gib Versionsinformation aus und beende das Programm\n"

#. POSIX.2 prohibits using a fallback technique.
#: src/logname.c:104
#, c-format
msgid "%s: no login name\n"
msgstr "%s: Kein Loginname\n"

#: src/nice.c:78 src/nice.c:92
#, c-format
msgid "invalid option `%s'"
msgstr "ungltige Option `%s'"

#: src/nice.c:118
#, c-format
msgid "invalid priority `%s'"
msgstr "ungltige Prioritt `%s'"

#: src/nice.c:144
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "Mit einer Prioritt mu ein Befehl angegeben werde"

#: src/nice.c:151 src/nice.c:160
msgid "cannot get priority"
msgstr "kann Prioritt nicht feststellen"

#: src/nice.c:165
msgid "cannot set priority"
msgstr "kann Prioritt nicht setzen"

#: src/nice.c:198
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Benutzung: %s [OPTION]... [BEFEHL [ARGUMENT]...]\n"

#: src/nice.c:199
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
"\n"
"  -ADJUST                   increment priority by ADJUST first\n"
"  -n, --adjustment=ADJUST   same as -ADJUST\n"
"      --help                display this help and exit\n"
"      --version             output version information and exit\n"
msgstr ""
"Fhre BEFEHL mit bestimmter Prioritt aus.\n"
"Ist kein BEFEHL angegeben, gib die aktuelle Prioritt aus. PRIO ist\n"
"voreingestellt 10. Der Bereich reicht von -20 (hchste) bis 19 (niedrigste). "
"\n"
"\n"
"  -PRIO                     erhhe Prioritt um PRIO\n"
"  -n, --adjustment=ADJUST   dasselbe wie -PRIO\n"
"      --help                gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"      --version             gib Versionsinformation aus und beende das "
"Programm\n"

#: src/pathchk.c:197
#, c-format
msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
msgstr "Pfad `%s' enthlt nicht portables Zeichen `%c'"

#: src/pathchk.c:217
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory"
msgstr "`%s' ist kein Verzeichnis"

#: src/pathchk.c:228
#, c-format
msgid "directory `%s' is not searchable"
msgstr "Verzeichnis `%s' ist nicht lesbar"

#: src/pathchk.c:320
#, c-format
msgid "name `%s' has length %d; exceeds limit of %d"
msgstr "Name `%s' ist %d Zeichen lang; das berschreitet die Beschrnkung (%d)"

#: src/pathchk.c:346
#, c-format
msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %d"
msgstr "Pfad `%s' hat Lnge %d; berschreitet Beschrnkung (%d)"

#: src/pathchk.c:362
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Benutzung: %s [OPTION]... NAME...\n"

#: src/pathchk.c:363
msgid ""
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
"\n"
"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
"      --help          display this help and exit\n"
"      --version       output version information and exit\n"
msgstr ""
"Analysiere nicht portable Konstruktionen in NAME.\n"
"\n"
"  -p, --portability   berprfe fr alle POSIX Systeme, nicht nur dieses\n"
"      --help          gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"      --version       gib Versionsinformation aus und beende das Programm\n"

#: src/printenv.c:64
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
msgstr "Benutzung: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"

#: src/printenv.c:65
msgid ""
"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
"\n"
"  --help      display this help and exit\n"
"  --version   output version information and exit\n"
msgstr ""
"Wenn keine UMGEBUNGSVARIABLE angegeben wurde, gib sie alle aus.\n"
"\n"
"  --help      gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"  --version   gib Versionsinformation aus und beende das Programm\n"

#: src/printenv.c:140 src/tee.c:157 src/tee.c:188 src/tty.c:106
msgid "standard output"
msgstr "Standardausgabe"

#: src/printf.c:91
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
"  oder:    %s OPTION\n"

#: src/printf.c:96
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
"\n"
"  --help      display this help and exit\n"
"  --version   output version information and exit\n"
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  \\\"      double quote\n"
"  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
"  \\\\      backslash\n"
"  \\a      alert (BEL)\n"
"  \\b      backspace\n"
"  \\c      produce no further output\n"
"  \\f      form feed\n"
"  \\n      new line\n"
"  \\r      carriage return\n"
"  \\t      horizontal tab\n"
"  \\v      vertical tab\n"
"  \\xNNN   character with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
"\n"
"  %%%%      a single %%\n"
"  %%b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
"\n"
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
"Gib ARGUMENTe entsprechend dem angegebenen FORMAT aus.\n"
"\n"
"  --help      gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"  --version   gib Versionsinformation aus und beende das Programm\n"
"\n"
"FORMAT bestimmt die Ausgabe wie in C's printf. Interpretierte Folgen sind:\n"
"\n"
"  \\\"      Anfhrungszeichen\n"
"  \\0NNN   Zeichen mit dem oktalen Wert NNN (0 bis 3 Ziffern)\n"
"  \\\\      Rckschrgstrich\n"
"  \\a      alarm (BEL)\n"
"  \\b      Zeichen zurck\n"
"  \\c      keine weitere Ausgabe\n"
"  \\f      Seitenvorschub\n"
"  \\n      Zeilenvorschub\n"
"  \\r      Wagenrcklauf\n"
"  \\t      horizontaler Tabulatorstopp\n"
"  \\v      vertikaler Tabulatorstopp\n"
"  \\xNNN   Zeichen mit hexadezimalem Wert NNN (1 bis 3 Ziffern)\n"
"\n"
"  %%%%    ein einzelnes %%\n"
"  %%b     ARGUMENT als Zeichenkette mit interpretierten `\\'-Fluchten\n"
"\n"
"und alle C-Formatspezifikationen, die mit einem Zeichen aus diouxXfeEgGcs\n"
"enden, wobei die ARGUMENTe zunchst in den richtigen Typ umgewandelt "
"werden.\n"
"Variable Breiten werden behandelt.\n"

#: src/printf.c:147
#, c-format
msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
msgstr "Benutzung: %s Format [Argument...]\n"

#: src/printf.c:164
msgid "warning: excess arguments have been ignored"
msgstr "Warnung: berflssige Argumente werden ignoriert"

#: src/printf.c:260
msgid "%%%c: invalid directive"
msgstr "%%%c: ungltige Anweisung"

#: src/printf.c:305
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "Hexadezimale Zahl fehlt in Escape"

#: src/printf.c:319
#, c-format
msgid "\\%c: invalid escape"
msgstr "\\%c: ungltige Flucht"

#: src/printf.c:519
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr "%s: hatte eine Zahlwert erwartet"

#: src/printf.c:521
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: Wert nicht vollstndig konvertiert"

#: src/pwd.c:41
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Benutzung: %s [OPTION]\n"

#: src/pwd.c:42
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
"  --help      display this help and exit\n"
"  --version   output version information and exit\n"
msgstr ""
"Gebe den gesamten Dateinamen des aktuellen Verzeichnisses aus..\n"
"\n"
"  --help      zeige diese Hilfe an und beende das Programm\n"
"  --version   gib Versionsinformation aus und beende das Programm\n"

#: src/pwd.c:66
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "ignoriere Argumente, die keine Optionen sind"

#: src/pwd.c:70
msgid "cannot get current directory"
msgstr "kann aktuelles Verzeichnis nicht lesen"

#: src/seq.c:85
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s [OPTION]... LETZTER\n"
"  oder:   %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n"
"  oder:   %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n"

#: src/seq.c:90
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
"\n"
"  -f, --format FORMAT      use printf(3) style FORMAT (default: %%g)\n"
"  -s, --separator STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
"      --help               display this help and exit\n"
"      --version            output version information and exit\n"
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n"
"otherwise.  When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
"the printf-style, floating point output formats %%e, %%f, or %%g.\n"
msgstr ""
"Gib die Zahlen von VON (Standard 1) bis BIS aus, verndere \n"
"um SCHRITT.\n"
"\n"
"  -f, --format FORMAT      benutze FORMAT im Stile printf(3) (normal: %%g)\n"
"  -s, --separator KETTE    benutze KETTE um Zahlen zu trennen (normal: \\n)\n"
"  -w, --equal-width        stelle gleiche Breite durch fhrende Nullen her\n"
"      --help               gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"      --version            gib Versionsinformation aus und beende das "
"Programm\n"
"\n"
"  Wenn VON oder SCHRITT weggelassen werden, wird 1 angenommen.\n"
"  VON, SCHRITT und BIS werden als Fliekommazahlen interpretiert. SCHRITT\n"
"  sollte grer als Null sein, wenn VON kleiner als BIS ist, sonst "
"umgekehrt.\n"
"  Wenn ein FORMAT-Argument angegeben wurde, mu es genau eines der Flie-\n"
"  komma-Ausgabeformate %%e, %%f oder %%g enthalten.\n"

#: src/seq.c:205
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"Formatzeichenkette darf nicht angegeben werden, wenn Zeichenketten\n"
"gleicher Breite ausgegeben werden"

#: src/seq.c:219
#, c-format
msgid "invalid format string: `%s'"
msgstr "ungltige Formatangabe: `%s'"

#: src/seq.c:247
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "ungltiges Fliekommaargument: %s"

#: src/seq.c:405
msgid ""
"when the starting value is larger than the limit,\n"
"the increment must be negative"
msgstr ""
"wenn der Startwert grer als die Obergrenze ist, mu\n"
"das Inkrement negativ sein"

#: src/seq.c:430
msgid ""
"when the starting value is smaller than the limit,\n"
"the increment must be positive"
msgstr ""
"wenn der Startwert kleiner als die Obergrenze ist, mu\n"
"das Inkrement positiv sein"

#: src/sleep.c:52
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
msgstr "Benutzung: %s [OPTION]... ZAHL[SUFFIX]\n"

#: src/sleep.c:53
msgid ""
"Pause for NUMBER seconds.\n"
"SUFFIX may be s to keep seconds, m for minutes, h for hours or d for days.\n"
"\n"
"  --help      display this help and exit\n"
"  --version   output version information and exit\n"
msgstr ""
"Halte fr ANZAHL Sekunden an.\n"
"SUFFIX kann sein: s fr Sekunden, m fr Minuten, h fr Stunden, d fr Tage\n"
"\n"
"  --help      gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"  --version   gib Versionsinformation aus und beende das Programm\n"

#: src/sleep.c:140
#, c-format
msgid "invalid time interval `%s'"
msgstr "ungltiges Zeitintervall `%s'"

#: src/stty.c:478
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [SETTING]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s [EINSTELLUNGEN]...\n"
"  oder:    %s OPTION\n"

#: src/stty.c:483
msgid ""
"Print or change terminal characteristics.\n"
"\n"
"  -a, --all       print all current settings in human-readable form\n"
"  -g, --save      print all current settings in a stty-readable form\n"
"      --help      display this help and exit\n"
"      --version   output version information and exit\n"
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
msgstr ""
"Gib Terminalcharakteristika aus oder ndere sie.\n"
"\n"
"  -a, --all       gib alle Einstellungen in lesbarer Form aus\n"
"  -g, --save      gib alle Einstellungen lesbar fr stty aus\n"
"      --help      gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"      --version   gib Versionsinformation aus und beende das Programm\n"
"\n"
"Ein optionales - vor EINSTELLUNGEN bedeutet Verneinung. Ein * markiert\n"
"nicht POSIX konforme Einstellungen. Das unterliegende System bestimmt,\n"
"welche Einstellungen zur Verfgung stehen.\n"

#: src/stty.c:494
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
"* dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
"  eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
"  eol CHAR      CHAR will end the line\n"
"* eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
"  erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
"  intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
"  kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
"* lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
"  quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
"* rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
"  start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
"  stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
"  susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
"* swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
"* werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr ""
"\n"
"Besondere Zeichen:\n"
"* dsusp CHAR    CHAR sendet einen Terminalstoppsignal wenn Eingabe "
"erforderlich\n"
"  eof CHAR      CHAR sendet Ende der Datei (beende Eingabe)\n"
"  eol CHAR      CHAR beendet Zeile\n"
"* eol2 CHAR     alternatives CHAR fr Zeilenende\n"
"  erase CHAR    CHAR lscht das zuletzt eingegebene Zeichen\n"
"  intr CHAR     CHAR sendet Unterbrechungssignal (Interrupt)\n"
"  kill CHAR     CHAR lscht aktuelle Zeile\n"
"* lnext CHAR    CHAR nimmt das nchste Zeichen uninterpretiert auf\n"
"  quit CHAR     CHAR sendet ein Quit-Signal\n"
"* rprnt CHAR    CHAR gibt die aktuelle Zeile neu aus\n"
"  start CHAR    CHAR startet die Ausgabe erneut nach einem Stopp\n"
"  stop CHAR     CHAR stoppt die Ausgabe\n"
"  susp CHAR     CHAR sendet ein Terminalstoppsignal\n"
"* swtch CHAR    CHAR wechselt zu einer anderen Shell-Ebene\n"
"* werase CHAR   CHAR lscht das zuletzt eingegebene Wort\n"

#: src/stty.c:513
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
"* cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
"* columns N     same as cols N\n"
"  ispeed N      set the input speed to N\n"
"* line N        use line discipline N\n"
"  min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed read\n"
"  ospeed N      set the output speed to N\n"
"* rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
"* size          print the number of rows and columns according to the "
"kernel\n"
"  speed         print the terminal speed\n"
"  time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
"\n"
"Spezielle Einstellungen:\n"
"  N           setzt Eingabe- und Ausgabegeschwindigkeit auf N Baud\n"
"* cols N      erzhl dem Betriebssystem, da dieses Terminal N Spalten hat\n"
"* columns N   dasselbe wie cols N\n"
"  ispeed N    setze Eingabegeschwindigkeit auf N\n"
"* line N      benutze \"line discipline\" N\n"
"  min N       mit -icanon, setze N Zeichen Minimum fr ein vollstndiges "
"Lesen\n"
"  ospeed N    setze Ausgabegeschwindigkeit auf N\n"
"* rows N      erzhl dem Betriebssystem, da dieses Terminal N Zeilen hat\n"
"* size        gib die Anzahl Zeilen und Spalten aus\n"
"  speed       gib die Terminal-Geschwindigkeit aus\n"
"  time N      mit -icanon, setze die Lesewartezeit auf N Zehntelsekunden\n"

#: src/stty.c:528
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
"  [-]clocal     disable modem control signals\n"
"  [-]cread      allow input to be received\n"
"* [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
"  csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
"  [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
"  [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
"  [-]hupcl      same as [-]hup\n"
"  [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
"  [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
msgstr ""
"\n"
"Kontrolliere Einstellungen:\n"
"  [-]clocal     ignoriere Modemkontrollsignale\n"
"  [-]cread      erlaube Empfang von Eingaben\n"
"* [-]crtscts    erlaube RTS/CTS-Handshaking\n"
"  csN           setze Zeichengre auf N Bits, N in [5..8]\n"
"  [-]cstopb     benutze zwei Stopp-Bits pro Zeichen (eins mit `-')\n"
"  [-]hup        sende ein Hangup-Signal, wenn der letzte Proze Tty "
"schliet\n"
"  [-]hupcl      dasselbe wie [-]hup\n"
"  [-]parenb     erzeuge Parity-Bit in der Ausgabe und erwarte Parity-Bit\n"
"                in der Eingabe\n"
"  [-]parodd     setze ungerade Parity (auch mit `-')\n"

#: src/stty.c:541
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
"  [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
"  [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
"  [-]ignbrk     ignore break characters\n"
"  [-]igncr      ignore carriage return\n"
"  [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
"* [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
"  [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
"  [-]inpck      enable input parity checking\n"
"  [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
"* [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
"* [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
"  [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
"  [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
"  [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
"  [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
msgstr ""
"\n"
"Eingabeeinstellungen:\n"
"  [-]brkint     ein Break verursacht ein Unterbrechungssignal\n"
"  [-]icrnl      bersetze Wagenrcklauf in Zeilenvorschub\n"
"  [-]ignbrk     ignoriere Breaks\n"
"  [-]igncr      ignoriere Wagenrcklauf\n"
"  [-]ignpar     ignoriere Parity-Fehler\n"
"* [-]imaxbel    piepe und leere vollen Eingabepuffer\n"
"                nicht bei Eingabe eines Zeichens\n"
"  [-]inlcr      bersetze Zeilenvorschub in Wagenrcklauf\n"
"  [-]inpck      erlaube Eingabeprfung der Parity\n"
"  [-]istrip     lsche hchstes (8.) Bit der Eingabezeichen\n"
"* [-]iuclc      bersetze Grobuchsteben in Kleinbuchstaben\n"
"* [-]ixany      jedes Zeichen startet Ausgabe neu, nicht nur Startzeichen\n"
"  [-]ixoff      erlaube das Senden von Start-/Stoppzeichen\n"
"  [-]ixon       erlaube XON/XOFF Flukontrolle\n"
"  [-]parmrk     markiere Parity-Fehler (mit einer 255-0-Zeichenfolge)\n"
"  [-]tandem     dasselbe wie [-]ixoff\n"

#: src/stty.c:560
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
"* bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
"* crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
"* ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
"* nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
"* [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
"* [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
"* [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
"* [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
"* [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
"* [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
"* [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
"  [-]opost      postprocess output\n"
"* tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
"* tabs          same as tab0\n"
"* -tabs         same as tab3\n"
"* vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
"\n"
"Ausgabeeinstellungen:\n"
"* bsN           Verzgerungsstil fr Backspace, N in [0..1]\n"
"* crN           Verzgerungsstil fr Wagenrcklauf, N in [0..3]\n"
"* ffN           Verzgerungsstil fr Seitenvorschub, N in [0..1]\n"
"* nlN           verzgerungsstil fr Zeilenvorschub, N in [0..1]\n"
"* [-]ocrnl      bersetze Wagenrcklauf in Zeilenvorschub\n"
"* [-]ofdel      benutze Lschzeichen zum Auffllen anstelle von Nullzeichen\n"
"* [-]ofill      benutze Fllzeichen anstelle von Zeitverzgerungen\n"
"* [-]olcuc      bersetze Kleinbuchstaben in Grobuchstaben\n"
"* [-]onlcr      bersetze Zeilenvorschub in Wagenrcklauf\n"
"* [-]onlret     Zeilenvorschub bedingt Wagenrcklauf\n"
"* [-]onocr      kein Wagenrcklauf in der ersten Spalte\n"
"  [-]opost      nachbehandle Ausgabe\n"
"* tabN          horizontale Tabulatorverzgerung, N in [0..3]\n"
"* tabs          dasselbe wie tab0\n"
"* -tabs         dasselbe wie tab3\n"
"* vtN           vertikale Tabulatorverzgerung, N in [0..1]\n"

#: src/stty.c:580
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
"  [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
"* crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
"* -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
"* [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
"  [-]echo       echo input characters\n"
"* [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
"  [-]echoe      same as [-]crterase\n"
"  [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
"* [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
"  [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
"* [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
"  [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
"  [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
"  [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
"  [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
"characters\n"
"* [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
"* [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
"* [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""
"\n"
"Lokale Einstellungen:\n"
"  [-]crterase   gib Lschzeichen als Backspace-Leerzeichen-Backspace aus\n"
"* crtkill       lsche Zeile mit echoprt- und echoe-Einstellungen\n"
"* -crtkill      lsche Zeile mit echoctl- und echok-Einstellungen\n"
"* [-]ctlecho    gib Sonderzeichen in Hutnotation aus (`^c')\n"
"  [-]echo       gib Eingabezeichen aus\n"
"* [-]echoctl    dasselbe wie [-]ctlecho\n"
"  [-]echoe      dasselbe wie [-]crterase\n"
"  [-]echok      gib Zeilenvorschub nach Killzeichen aus\n"
"* [-]echoke     dasselbe wie [-]crtkill\n"
"  [-]echonl     gib Zeilenvorschub aus auch wenn keine Zeichen ausgeben "
"werden\n"
"* [-]echoprt    gib gelschte Zeichen rckwrts aus, zwischen `\\' und '/'\n"
"  [-]icanon     erlaube erase, kill, werase und rprnt Sonderzeichen\n"
"  [-]iexten     erlaube nicht POSIX konforme Sonderzeichen\n"
"  [-]isig       erlaube interrupt, quit und suspend Sonderzeichen\n"
"  [-]noflsh     verhindere Ausgabeentleerung nach\n"
"                Interrupt- und Quit-Sonderzeichen\n"
"* [-]prterase   dasselbe wie [-]echoprt\n"
"* [-]tostop     stoppe Hintergrundjobs, die aus Terminal schreiben\n"
"* [-]xcase      mit icanon, schreibe Grobuchstaben mit `\\'\n"

#: src/stty.c:602
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
"* [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
"  cbreak        same as -icanon\n"
"  -cbreak       same as icanon\n"
"  cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
"                icanon, eof and eol characters to their default values\n"
"  -cooked       same as raw\n"
"  crt           same as echoe echoctl echoke\n"
"  dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
"                kill ^u\n"
"* [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
"  ek            erase and kill characters to their default values\n"
"  evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
"  -evenp        same as -parenb cs8\n"
"* [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
"  litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
"  -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
"  nl            same as -icrnl -onlcr\n"
"  -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
"  oddp          same as parenb parodd cs7\n"
"  -oddp         same as -parenb cs8\n"
"  [-]parity     same as [-]evenp\n"
"  pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
"  -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
"  raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
"                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
"                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
"  -raw          same as cooked\n"
"  sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
"                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
"                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
"                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
"                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
"                characters to their default values.\n"
msgstr ""
"\n"
"Kombinierte Einstellungen:\n"
"* [-]LCASE      dasselbe wie [-]lcase\n"
"  cbreak        dasselbe wie -icanon\n"
"  -cbreak       dasselbe wie icanon\n"
"  cooked        dasselbe wie brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
"                Icanon-, Eof- und Eol-Zeichen auf Standardeinstellung\n"
"  -cooked       dasselbe wie raw\n"
"  crt           dasselbe wie echoe echoctl echoke\n"
"  dec           dasselbe wie echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
"                kill ^u\n"
"* [-]decctlq    dasselbe wie [-]ixany\n"
"  ek            setze Erase- und Killzeichen auf die Standardeinstellung\n"
"  evenp         dasselbe wie parenb -parodd cs7\n"
"  -evenp        dasselbe wie -parenb cs8\n"
"* [-]lcase      dasselbe wie xcase iuclc olcuc\n"
"  litout        dasselbe wie -parenb -istrip -opost cs8\n"
"  -litout       dasselbe wie parenb istrip opost cs7\n"
"  nl            dasselbe wie -icrnl -onlcr\n"
"  -nl           dasselbe wie icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
"  oddp          dasselbe wie parenb parodd cs7\n"
"  -oddp         dasselbe wie -parenb cs8\n"
"  [-]parity     dasselbe wie [-]evenp\n"
"  pass8         dasselbe wie -parenb -istrip cs8\n"
"  -pass8        dasselbe wie parenb istrip cs7\n"
"  raw           dasselbe wie -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
"                -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
"                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
"  -raw          dasselbe wie cooked\n"
"  sane          dasselbe wie cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
"                -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
"                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
"                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
"                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle speziellen\n"
"                Zeichen auf Standardeinstellung\n"

#: src/stty.c:639
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
msgstr ""
"\n"
"Behandel die Tty-Leitung, die mit der Standardeingabe verbunden ist. Ohne\n"
"Argumente, gib die Baud-Rate, Line-Disziplin und Abweichungen von\n"
"`stty sane' aus. In den Einstellungen, CHAR wird literal genommen oder\n"
"kodiert wie in ^c, 0x37, 0177 oder 127; spezielle Werte ^- oder undef "
"werden\n"
"benutzt um Sonderzeichen zu unterbinden\n"

#: src/stty.c:732
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr ""
"Die Optionen fr ausfhrliche und stty-lesbare Ausgabe\n"
"knnen nicht gleichzeitig benutzt werden"

#: src/stty.c:737
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
"Wenn ein Ausgabestil angegeben wird, kann keine Betriebsart gesetzt werden"

#: src/stty.c:778 src/stty.c:883
#, c-format
msgid "invalid argument `%s'"
msgstr "ungltiges Argument `%s'"

#: src/stty.c:789 src/stty.c:806 src/stty.c:818 src/stty.c:831 src/stty.c:842
#: src/stty.c:860
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "fehlendes Argument fr `%s'"

#: src/stty.c:937
msgid "standard input: unable to perform all requested operations"
msgstr "Standardeingabe: kann nicht alle angeforderten Operationen durchfhren"

#: src/stty.c:938
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr "new_mode: Betriebsart\n"

#: src/stty.c:1275
msgid "no size information for this device"
msgstr "Keine Greninformation fr dieses Gert"

#: src/stty.c:1659
msgid "<undef>"
msgstr "<undefiniert>"

#: src/stty.c:1710
#, c-format
msgid "invalid integer argument `%s'"
msgstr "ungltiges Ganzzahlargument `%s'"

#: src/su.c:190
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "virtueller Speicher erschpft"

#: src/su.c:288
msgid "Password:"
msgstr "Kennwort:"

#: src/su.c:291
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: kann /dev/tty nicht ffnen"

#: src/su.c:348
msgid "cannot set groups"
msgstr "kann Gruppen nicht setzen"

#: src/su.c:352
msgid "cannot set group id"
msgstr "kann Gruppen-ID nicht setzen"

#: src/su.c:354
msgid "cannot set user id"
msgstr "kann Benutzer-ID nicht setzen"

#: src/su.c:398
#, c-format
msgid "cannot run %s"
msgstr "kann %s nicht ausfhren"

#: src/su.c:430
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
msgstr "Benutzung: %s [OPTION]... [-] [BENUTZER [ARG]...]\n"

#: src/su.c:431
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
"  -p                           same as -m\n"
"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
"      --help                   display this help and exit\n"
"      --version                output version information and exit\n"
"\n"
"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""
"ndere die effektive Benutzer- und Gruppen-ID in die des BENUTZERs.\n"
"\n"
"  -, -l, --login               mache die Shell zur Loginshell\n"
"  -c, --commmand=COMMAND       gib einen einzelnen BEFEHL an die Shell\n"
"  -f, --fast                   gib -f an die Shell weiter (fr csh oder "
"tcsh)\n"
"  -m, --preserve-environment   setze Umgebungsvariablen nicht neu\n"
"  -p                           dasselbe wie -m\n"
"  -s, --shell=SHELL            benutze SHELL, falls /etc/shells es erlaubt\n"
"      --help                   gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"      --version                gib Versionsinformation aus und beende "
"Programm\n"
"\n"
"Ein schlichtes - bedeutet -l. Falls kein BENUTZER angegeben wurde, nimm "
"root.\n"

#: src/su.c:525
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "Benutzer %s existiert nicht"

#: src/su.c:542
msgid "incorrect password"
msgstr "ungltiges Kennwort"

#. The user being su'd to has a nonstandard shell, and so is
#. probably a uucp account or has restricted access.  Don't
#. compromise the account by allowing access with a standard
#. shell.
#: src/su.c:561
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "benutze eingeschrnkte Shell %s"

#: src/su.c:572
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "Warnung: kann nicht in das Verzeichnis %s wechseln"

#: src/tee.c:66
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Benutzung: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"

#: src/tee.c:67
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
"      --help                display this help and exit\n"
"      --version             output version information and exit\n"
msgstr ""
"Kopiere die Standardeingabe in jede angegebene DATEI und auf\n"
"die Standardausgabe.\n"
"\n"
"  -a, --append            hnge an existierende DATEIen an, berschreibe "
"nichts\n"
"  -i, --ignore-interrupts ignoriere Unterbrechnungssignale (Interrupts)\n"
"      --help              gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"      --version           gib Versionsinformation aus und beende das "
"Programm\n"

#: src/tee.c:229
msgid "read error"
msgstr "Lesefehler"

#: src/test.c:232
msgid "argument expected\n"
msgstr "Argument erwartet\n"

#: src/test.c:240
#, c-format
msgid "integer expression expected %s\n"
msgstr "Ganzzahliger Ausdruck erwartet %s\n"

#: src/test.c:362
msgid "')' expected\n"
msgstr "')' erwartet\n"

#: src/test.c:365
#, c-format
msgid "')' expected, found %s\n"
msgstr "')' erwartet, %s gefunden\n"

#: src/test.c:381 src/test.c:891
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected\n"
msgstr "%s: Operator mit einem Argument erwartet\n"

#: src/test.c:408 src/test.c:917
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected\n"
msgstr "%s: Operator mit zwei Argumenten erwartet\n"

#: src/test.c:443
msgid "before -lt"
msgstr "vor -lt"

#: src/test.c:451
msgid "after -lt"
msgstr "nach -lt"

#: src/test.c:465
msgid "before -le"
msgstr "vor -le"

#: src/test.c:472
msgid "after -le"
msgstr "nach -le"

#: src/test.c:488
msgid "before -gt"
msgstr "vor -gt"

#: src/test.c:495
msgid "after -gt"
msgstr "nach -gt"

#: src/test.c:509
msgid "before -ge"
msgstr "vor -ge"

#: src/test.c:516
msgid "after -ge"
msgstr "nach -ge"

#: src/test.c:529 src/test.c:602
msgid "-nt does not accept -l\n"
msgstr "-nt erlaubt kein -l\n"

#: src/test.c:544
msgid "before -ne"
msgstr "vor -ne"

#: src/test.c:551
msgid "after -ne"
msgstr "nach -ne"

#: src/test.c:567
msgid "before -eq"
msgstr "vor -eq"

#: src/test.c:574
msgid "after -eq"
msgstr "nach -eq"

#: src/test.c:585
msgid "-ef does not accept -l\n"
msgstr "-ef erlaubt kein -l\n"

#: src/test.c:609
msgid "unknown binary operator"
msgstr "unbekannte Operator mit zwei Argumenten"

#: src/test.c:975
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s AUSDRUCK\n"
"  oder:    [ AUSDRUCK ]\n"
"  oder:    %s OPTION\n"

#: src/test.c:981
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
"  --help      display this help and exit\n"
"  --version   output version information and exit\n"
"\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
msgstr ""
"Beende Programm mit Status gem EXPRESSION.\n"
"\n"
"  --help      gib diese Hilfe aus und beende Programm\n"
"  --version   gib Versionsinformation aus und beende Programm\n"
"\n"
"AUSDRUCK ist wahr oder falsch und setzt den Endestatus. Er ist wie folgt:\n"

#: src/test.c:989
msgid ""
"\n"
"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
"\n"
"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
"\n"
"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr ""
"\n"
"  ( AUSDRUCK )               AUSDRUCK ist wahr\n"
"  ! AUSDRUCK                 AUSDRUCK ist falsch\n"
"  AUSDRUCK1 -a AUSDRUCK2     sowohl AUSDRUCK1 als auch AUSDRUCK2 ist wahr\n"
"  AUSDRUCK1 -o AUSDRUCK2     entweder AUSDRUCK1 oder AUSDRUCK2 ist wahr\n"
"\n"
"  [-n] ZEICHENKETTE          die Lnge von ZEICHENKETTE ist ungleich Null\n"
"  -z ZEICHENKETTE            die Lnge von ZEICHENKETTE ist Null\n"
"  ZEICHENKETTE1 = ZEICHENKETTE2       die ZEICHENKETTEn sind gleich\n"
"  ZEICHENKETTE1 != ZEICHENKETTE2      die ZEICHENKETTEn sind nicht gleich\n"
"\n"
"  GANZZAHL1 -eq GANZZAHL2   GANZZAHL1 ist gleich GANZZAHL2\n"
"  GANZZAHL1 -ge GANZZAHL2   GANZZAHL1 ist grer als oder gleich GANZZAHL2\n"
"  GANZZAHL1 -gt GANZZAHL2   GANZZAHL1 ist grer als GANZZAHL2\n"
"  GANZZAHL1 -le GANZZAHL2   GANZZAHL1 ist kleiner als oder gleich GANZZAHL2\n"
"  GANZZAHL1 -lt GANZZAHL2   GANZZAHL1 ist kleiner als GANZZAHL2\n"
"  GANZZAHL1 -ne GANZZAHL2   GANZZAHL1 ist nicht gleich GANZZAHL2\n"

#: src/test.c:1008
msgid ""
"\n"
"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
"\n"
"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
"  -e FILE     FILE exists\n"
"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link\n"
"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
"terminal\n"
"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
msgstr ""
"\n"
"  DATEI1 -ef DATEI2   DATEI1 und DATEI2 haben dieselbe Device- und "
"Inode-Nummer\n"
"  DATEI1 -nt DATEI2   DATEI1 ist neuer (nderungsdatum) als DATEI2\n"
"  DATEI1 -ot DATEI2   DATEI1 ist lter als DATEI2\n"
"\n"
"  -b DATEI     DATEI existiert und ist ein `block special'\n"
"  -c DATEI     DATEI existiert und ist ein `character special'\n"
"  -d DATEI     DATEI existiert und ist ein Verzeichnis\n"
"  -e DATEI     DATEI existiert\n"
"  -f DATEI     DATEI existiert und ist eine regulre DATEI\n"
"  -g DATEI     DATEI existiert und ist set-group-ID\n"
"  -G DATEI     DATEI existiert und hat die effektive Gruppen-ID\n"
"  -k DATEI     DATEI existiert und hat das Sticky-Bit gesetzt\n"
"  -L DATEI     DATEI existiert und ist ein symbolischer Link\n"
"  -O DATEI     DATEI existiert und hat die effektive Benutzer-ID\n"
"  -p DATEI     DATEI existiert und ist Pipe mit Namen\n"
"  -r DATEI     DATEI existiert und ist lesbar\n"
"  -s DATEI     DATEI existiert und hat Gre grer Null\n"
"  -S DATEI     DATEI existiert und ist ein Socket\n"
"  -t [FD]      DATEI-Descriptor FD (Standard: Standardausgabe) ist auf Tty "
"offen\n"
"  -u DATEI     DATEI existiert und sein Set-User-ID-Bit ist gesetzt\n"
"  -w DATEI     DATEI existiert und ist schreibbar\n"
"  -x DATEI     DATEI existiert und ist ausfhrbar\n"

#: src/test.c:1033
msgid ""
"\n"
"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
"shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bedenken Sie, da runde Klammern fr Shells mit Fluchtsymbolen versehen\n"
"werden mssen. INTEGER kann auch -l KETTE sein mit der Bedeutung\n"
"`Lnge der KETTE'.\n"

#: src/test.c:1087
msgid "missing `]'\n"
msgstr "fehlendes `]'\n"

#: src/test.c:1100
msgid "too many arguments\n"
msgstr "zuviele Argumente\n"

#: src/tty.c:103
msgid "not a tty"
msgstr "kein Ausgabegert"

#: src/tty.c:121
msgid ""
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
"\n"
"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
"      --help              display this help and exit\n"
"      --version           output version information and exit\n"
msgstr ""
"Gib den Dateinamen des Terminals aus, das mit der\n"
"Standardeingabe verbunden ist.\n"
"\n"
"  -s, --silent, --quiet   gib nichts aus, nur Endestatus wird gesetzt\n"
"      --help              gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"      --version           gib Versionsinformation aus und beende das "
"Programm\n"

#: src/uname.c:163
msgid "cannot get system name"
msgstr "kann Rechnernamen nicht bestimmen"

#: src/uname.c:167
msgid "cannot get processor type"
msgstr "kann Prozessortyp nicht feststellen"

#: src/uname.c:205
msgid ""
"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
"  -a, --all        print all information\n"
"  -m, --machine    print the machine (hardware) type\n"
"  -n, --nodename   print the machine's network node hostname\n"
"  -r, --release    print the operating system release\n"
"  -s, --sysname    print the operating system name\n"
"  -p, --processor  print the host processor type\n"
"  -v               print the operating system version\n"
"      --help       display this help and exit\n"
"      --version    output version information and exit\n"
msgstr ""
"Gib bestimmte Systeminformationen aus. Ohne OPTION dasselbe wie -s.\n"
"\n"
"  -a, --all        gib alle Informationen aus\n"
"  -m, --machine    gib Maschinentyp (Hardware) aus\n"
"  -n, --nodename   gib den Netzwerknamen der Maschine aus\n"
"  -r, --release    gib die Release-Nummer des Betriebssystems aus\n"
"  -s, --sysname    gib den Betriebssystemnamen aus\n"
"  -p, --processore gib den Typ des Prozessors aus\n"
"  -v               gib die Version des Betriebssystems aus\n"
"      --help       gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"      --version    gib Versionsinformation aus und beende das Programm\n"

#: src/who-users.c:207
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "konnte Startzeit des Rechners nicht ermitteln"

#: src/who-users.c:214
#, c-format
msgid " %2d:%02d%s  up "
msgstr " %2d:%02d%s  ob "

#: src/who-users.c:216
msgid "am"
msgstr "vorm"

#: src/who-users.c:216
msgid "pm"
msgstr "nachm"

#: src/who-users.c:218
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: src/who-users.c:218
msgid "days"
msgstr "Tage"

#: src/who-users.c:220
msgid "user"
msgstr "Ben "

#: src/who-users.c:220
msgid "users"
msgstr "Ben  "

#: src/who-users.c:233
#, c-format
msgid ",  load average: %.2f"
msgstr ",  Durchnittslast: %.2f"

#: src/who-users.c:294
msgid " old "
msgstr " alt "

#: src/who-users.c:419
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# users=%u\n"
msgstr ""
"\n"
"# Benutzer=%u\n"

#: src/who-users.c:484
msgid "USER"
msgstr "BENU"

#: src/who-users.c:486
msgid "MESG "
msgstr "MESG "

#: src/who-users.c:487
msgid "LINE"
msgstr "LEIT"

#: src/who-users.c:488
msgid "LOGIN-TIME   "
msgstr "LOGIN-ZEIT   "

#: src/who-users.c:490
msgid "IDLE  "
msgstr "RUHIG "

#: src/who-users.c:491
msgid "FROM\n"
msgstr "VON\n"

#: src/who-users.c:641
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "Benutzung: %s [OPTION]... [ DATEI | ARG1 ARG2 ]\n"

#: src/who-users.c:642
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  -H, --heading     print line of column headings\n"
"  -i, -u, --idle    add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
"  -s                (ignored)\n"
"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
"      --message     same as -T\n"
"      --writable   same as -T\n"
"      --help        display this help and exit\n"
"      --version     output version information and exit\n"
"\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
"\n"
"  -H, --heading     gib Zeile mit Spaltenkpfen aus\n"
"  -i, -u, --idle    fge die Unttigkeitszeit des Benutzers\n"
"                    als STUNDEN:MINUTEN, . oder old hinzu\n"
"  -m                nur Rechnernamen und Benutzer mit Standardeingabe\n"
"  -q, --count       alle Benutzernamen und Anzahl der angemeldeten Benutzer\n"
"  -s                (ignoriert)\n"
"  -T, -w, --mesg    fge den Message-Status des Benutzers als +, - or ? "
"hinzu\n"
"      --message     dasselbe wie -T\n"
"      --writable    dasselbe wie -T\n"
"      --help        gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"      --version     gib Versionsinformation aus und beende das Programm\n"
"\n"
"Wenn keine DATEI angegeben wurde, nimm %s. %s wird auch gerne genommen.\n"
"Wenn ARG1 ARG2 angegeben wurde, wird -m angenommen: 'bin ich' oder\n"
"'ist schlau' sind beliebt.\n"

#: src/who-users.c:673
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr "Benutzung: %s [OPTION]... [ DATEI ]\n"

#: src/who-users.c:674
#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"\n"
"      --help        display this help and exit\n"
"      --version     output version information and exit\n"
msgstr ""
"Gib aus, wer augenblicklich angemeldet ist gem DATEI.\n"
"Wenn keine DATEI angegeben wurde, benutze %s.\n"
"%s wird auch gerne als DATEI genommen.\n"
"\n"
"      --help        gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"      --version     gib Versionsinformation aus und beende das Programm\n"

#: src/whoami.c:54
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
"  --help      display this help and exit\n"
"  --version   output version information and exit\n"
msgstr ""
"Gib den Benutzernamen aus, der zu der aktuellen effektiven Benutzer-ID\n"
"gehrt. Dasselbe wie `id -un'.\n"
"\n"
"  --help      gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"  --version   gib diese Versionsinformation aus und beende das Programm\n"

#: src/whoami.c:109
#, c-format
msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
msgstr "%s: kann keinen Benutzernamen zu UID %u bestimmen\n"

# ende
#: src/yes.c:40
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
"\n"
"  --help      display this help and exit\n"
"  --version   output version information and exit\n"
msgstr ""
"Gib wiederholt eine Zeile mit allen angegebenen ZEICHENKETTEN aus, oder y.\n"
"\n"
"  --help      gib diese Hilfe aus und beende das Programm\n"
"  --version   gib diese Versionsinformation aus und beende das Programm\n"