1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772
|
# Traduction française des pages du manuel de schroot
# Copyright (C) 2011-2014 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the schroot package.
#
# Thomas Blein <tblein@tblein.eu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-01 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-13 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: SH
#: authors.man:1
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTEURS"
#. type: Plain text
#: authors.man:2
msgid "Roger Leigh."
msgstr "Roger Leigh."
#. type: SH
#: copyright.man:1
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
#. type: Plain text
#: copyright.man:3
msgid ""
"Copyright \\(co 2005-2012 Roger Leigh \\f[CR]E<lt>rleigh@debian.orgE<gt>\\fR"
msgstr ""
"Copyright \\(co 2005-2012 Roger Leigh \\f[CR]E<lt>rleigh@debian.orgE<gt>\\fR"
#. type: Plain text
#: copyright.man:7
msgid ""
"B<\\*[PROGRAM]> is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"B<\\*[PROGRAM]> est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier aux conditions définies dans la licence publique générale GNU telle "
"que publiée par la Free Software Foundation, version 2 ou, selon votre "
"préférence, toute version ultérieure."
#. type: TH
#: schroot.1.man:20
#, no-wrap
msgid "SCHROOT"
msgstr "SCHROOT"
#. type: TH
#: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18
#: schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20
#: dchroot-dsa.1.man:20
#, no-wrap
msgid "\\*[RELEASE_DATE]"
msgstr "\\*[RELEASE_DATE]"
#. type: TH
#: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18
#: schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20
#: dchroot-dsa.1.man:20
#, no-wrap
msgid "Version \\*[VERSION]"
msgstr "Version \\*[VERSION]"
#. type: TH
#: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18
#: schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20
#: dchroot-dsa.1.man:20
#, no-wrap
msgid "Debian sbuild"
msgstr "Debian sbuild"
#. type: SH
#: schroot.1.man:21 schroot-setup.5.man:19 schroot.conf.5.man:19
#: schroot-script-config.5.man:19 schroot-faq.7.man:19 dchroot.1.man:21
#: dchroot-dsa.1.man:21
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:23
msgid "schroot - securely enter a chroot environment"
msgstr "schroot — entrer de manière sécurisée dans un environnement de chroot"
#. type: SH
#: schroot.1.man:23 dchroot.1.man:23 dchroot-dsa.1.man:23
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "RÉSUMÉ"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:44
msgid ""
"B<schroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] B<-l>"
"\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] B<--"
"location> \\[or] B<--automatic-session> \\[or] B<-b>\\[or]B<--begin-session> "
"\\[or] B<--recover-session> \\[or] B<-r>\\[or]B<--run-session> \\[or] B<-e>"
"\\[or]B<--end-session>] [B<-f>\\[or]B<--force>] [B<-n >I<session-name>"
"\\[or]B<--session-name=>I<session-name>] [B<-d >I<directory>\\[or]B<--"
"directory=>I<directory>] [B<-u >I<user>\\[or]B<--user=>I<user>] [B<-p>"
"\\[or]B<--preserve-environment>] [B<-s >I<shell>\\[or]B<--shell=>I<shell>] "
"[B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c >I<chroot>"
"\\[or]B<--chroot=>I<chroot> \\[or] [B<--all> \\[or] B<--all-chroots> \\[or] "
"B<--all-source-chroots> \\[or] B<--all-sessions>] [B<--exclude-aliases>]] "
"[B<-o>\\[or]B<--option=>I<key=value>] [B<-->] [B<COMMAND> [ B<ARG1> "
"[ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]"
msgstr ""
"B<schroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] B<-l>"
"\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] B<--"
"location> \\[or] B<--automatic-session> \\[or] B<-b>\\[or]B<--begin-session> "
"\\[or] B<--recover-session> \\[or] B<-r>\\[or]B<--run-session> \\[or] B<-e>"
"\\[or]B<--end-session>] [B<-f>\\[or]B<--force>] [B<-n >I<nom-de-session>"
"\\[or]B<--session-name=>I<nom-de-session>] [B<-d >I<répertoire>\\[or]B<--"
"directory=>I<répertoire>] [B<-u >I<utilisateur>\\[or]B<--"
"user=>I<utilisateur>] [B<-u >I<utilisateur>\\[or]B<--user=>I<utilisateur>] "
"[B<-p>\\[or]B<--preserve-environment>][B<-s >I<shell>\\[or]B<--"
"shell=>I<shell>] [B<-q> \\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-"
"c >I<chroot>\\[or]B<--chroot=>I<chroot> \\[or] B<--all> \\[or] B<--all-"
"chroots> \\[or] B<--all-source-chroots> \\[or] B<--all-sessions>] \\[or] B<--"
"exclude-aliases> [B<-o>\\[or]B<--option=>I<clé=valeur>] [B<-->] "
"[B<COMMANDE> [ B<ARG1> [ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]"
#. type: SH
#: schroot.1.man:44 schroot-setup.5.man:21 schroot.conf.5.man:21
#: schroot-script-config.5.man:21 schroot-faq.7.man:21 dchroot.1.man:34
#: dchroot-dsa.1.man:33
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:48
msgid ""
"B<schroot> allows the user to run a command or a login shell in a chroot "
"environment. If no command is specified, a login shell will be started in "
"the user's current working directory inside the chroot."
msgstr ""
"B<schroot> autorise l'utilisateur à exécuter une commande ou un interpréteur "
"de commande de connexion dans un environnement de chroot. Si aucune commande "
"n'est précisée, un interpréteur de commande de connexion sera démarré dans "
"le répertoire de travail courant de l'utilisateur à l'intérieur du chroot."
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:51
msgid ""
"The command is a program, plus as many optional arguments as required. Each "
"argument may be separately quoted."
msgstr ""
"La commande est un programme plus autant d'arguments optionnels que requis. "
"Chaque argument doit être déclaré séparément."
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:54 dchroot.1.man:48 dchroot-dsa.1.man:45
msgid ""
"The directory the command or login shell is run in depends upon the "
"context. See I<--directory> option below for a complete description."
msgstr ""
"Le répertoire dans lequel la commande ou l'interpréteur de commande de "
"connexion sont exécutés dépend du contexte. Voir l'option I<--directory> ci-"
"dessous pour une description complète."
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:58
msgid ""
"All chroot usage will be logged in the system logs. Under some "
"circumstances, the user may be required to authenticate themselves; see the "
"section \\[lq]I<Authentication>\\[rq], below."
msgstr ""
"Toute utilisation de chroot sera enregistrée dans les journaux du système. "
"Dans certaines circonstances, l'utilisateur pourrait devoir s'identifier ; "
"consultez la section \\[lq]I<Authentification>\\[rq] ci-dessous."
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:61
msgid ""
"If no chroot is specified, the chroot name or alias \\[oq]default\\[cq] will "
"be used as a fallback. This is equivalent to \\[lq]--chroot=default\\[rq]."
msgstr ""
"Si aucun chroot n'est spécifié, le nom de chroot ou alias \\[oq]default"
"\\[cq] sera utilisé à la place. Cela est équivalent à \\[lq]--"
"chroot=default\\[rq]."
#. type: SH
#: schroot.1.man:61
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
msgstr "APERÇU"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:71
msgid ""
"There is often a need to run programs in a virtualised environment rather "
"than on the host system directly. Unlike other virtualisation systems such "
"as B<kvm> or B<Xen>, schroot does not virtualise the entire system; it only "
"virtualises the filesystem, and some parts of the filesystem may still be "
"shared with the host. It is therefore fast, lightweight and flexible. "
"However, it does not virtualise other aspects of the system, such as shared "
"memory, networking, devices etc., and so may be less secure than other "
"systems, depending upon its intended use. Some examples of existing uses "
"for schroot include:"
msgstr ""
"Il est souvent nécessaire d'exécuter des programmes dans des environnements "
"virtualisés plutôt que directement sur le système hôte. À la différence des "
"autres systèmes de virtualisation comme B<kvm> ou B<Xen>, schroot ne "
"virtualise pas le système en entier ; il virtualise seulement le système de "
"fichiers, et certaines parties du système de fichiers peuvent toujours être "
"partagées avec l'hôte. Il est par conséquent rapide, léger et flexible. "
"Cependant, il ne virtualise pas les autres aspects du système, comme la "
"mémoire partagée, le réseau, les périphériques, etc., et par conséquent peut "
"être moins sécurisé que d'autres systèmes, en fonction de l'utilisation "
"voulue. Des exemples d'utilisations connues de schroot sont :"
#. type: IP
#: schroot.1.man:71 schroot.1.man:75 schroot.1.man:78 schroot.1.man:81
#: schroot.1.man:83 schroot.1.man:88 schroot-faq.7.man:122
#: schroot-faq.7.man:127 schroot-faq.7.man:133 schroot-faq.7.man:135
#: schroot-faq.7.man:137 schroot-faq.7.man:154 schroot-faq.7.man:159
#: schroot-faq.7.man:161 schroot-faq.7.man:163 schroot-faq.7.man:165
#: dchroot.1.man:120 dchroot.1.man:122 dchroot.1.man:127 dchroot.1.man:134
#: dchroot.1.man:143 dchroot.1.man:145 dchroot-dsa.1.man:109
#: dchroot-dsa.1.man:116 dchroot-dsa.1.man:118 dchroot-dsa.1.man:126
#: dchroot-dsa.1.man:128
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "\\[bu]"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:75
msgid ""
"Running an untrusted program in a sandbox, so that it can't interfere with "
"files on the host system; this may also be used to limit the damage a "
"compromised service can inflict upon the host"
msgstr ""
"Exécuter des programmes non fiables dans un bac à sable ; de cette façon, "
"ils ne peuvent pas interférer avec les fichiers du système hôte ; cela peut "
"également être utilisé pour diminuer les dommages que causerait la "
"compromission d'un service sur l'hôte."
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:78
msgid ""
"Using a I<defined> or I<clean> environment, to guarantee the reproducibility "
"and integrity of a given task"
msgstr ""
"Utiliser un environnement I<défini> ou I<propre> pour garantir la "
"reproductibilité et l'intégrité d'une tâche donnée."
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:81
msgid ""
"Using different versions of an operating system, or even different operating "
"systems altogether, e.g. different GNU/Linux distributions"
msgstr ""
"Utiliser une version différente d'un système d'exploitation, ou même un "
"système d'exploitation complètement différent, par exemple une distribution "
"GNU/Linux différente."
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:83
msgid "Running 32-bit programs using a 32-bit chroot on a 64-bit host system"
msgstr ""
"Exécuter des programmes 32 bits sur un système hôte 64 bits, en utilisant un "
"chroot 32 bits."
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:88
msgid ""
"Automatic building of Debian packages using B<sbuild>(1), which builds each "
"package in a pristine chroot snapshot when using LVM snapshots or unions"
msgstr ""
"Construire automatiquement des paquets Debian en utilisant B<sbuild>(1) qui "
"construit chaque paquet dans un instantané chroot dédié quand les "
"instantanés LVM ou les unions sont utilisés."
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:95
msgid ""
"Supporting multiple system images in a cluster setup, where modifying the "
"base image is time-consuming and/or supporting all the required "
"configurations needed by users is difficult: different chroots can support "
"all the different configurations required, and cluster users may be given "
"access to the chroots they need (which can include root access for trusted "
"users to maintain their own images)"
msgstr ""
"Prendre en charge des images multiples de systèmes dans une installation de "
"grappe où modifier l'image de base est consommatrice de temps et/ou prendre "
"en charge toutes les configurations requises par les utilisateurs est "
"difficile : différents chroots peuvent prendre en charge toutes les "
"configurations différentes requises, et l'accès peut être donné aux "
"utilisateurs de la grappe pour les chroots dont ils ont besoin (ce qui peut "
"inclure des accès root pour les utilisateurs de confiance afin qu'ils "
"puissent entretenir leurs propres images)"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:118
msgid ""
"A chroot may be used directly as root by running B<chroot>(8), but normal "
"users are not able to use this command. B<schroot> allows access to chroots "
"for normal users using the same mechanism, but with several additional "
"features. While schroot uses a directory as a chroot just like "
"B<chroot>(8), it does not require this to be a regular directory in the "
"filesystem. While this is the default, the chroot can also be created from "
"a file, a filesystem, including LVM and Btrfs snapshots and loopback mounts, "
"or composed of a unionfs overlay. Being user-extensible, the scope for "
"creating chroots from different sources is limited only by your "
"imagination. schroot performs permissions checking and allows additional "
"automated setup of the chroot environment, such as mounting additional "
"filesystems and other configuration tasks. This automated setup is done "
"through the action of I<setup scripts> which may be customised and extended "
"to perform any actions required. Typical actions include mounting the "
"user's home directory, setting up networking and system databases, and even "
"starting up services. These are again entirely customisable by the admin. "
"The setup scripts are run for all types of chroot, with the exception of the "
"\\[oq]plain\\[cq] type, the simplest chroot type, offering no automated "
"setup features at all. The configuration of schroot is covered in more "
"detail in B<schroot.conf>(5)."
msgstr ""
"Un chroot peut être utilisé directement en exécutant B<chroot>(8), mais les "
"utilisateurs standard ne sont pas autorisés à exécuter cette commande. "
"B<schroot> autorise l'accès à des chroots pour des utilisateurs normaux en "
"utilisant le même mécanisme, mais avec plusieurs caractéristiques "
"supplémentaires. Alors que schroot utilise un répertoire comme chroot "
"exactement comme B<chroot>(8), il n'a pas besoin que celui-ci soit un "
"répertoire ordinnaire du système de fichier. Bien que cela soit la valeur "
"par défaut, le chroot peut également être créé à partir d'un fichier, d'un "
"système de fichiers, incluant les instantanés LVM et Btrfs et les montages "
"« loopback », ou composé d'une surcouche unionfs. B<schroot> étant "
"extensible par l'utilisateur, les possibilités de création de chroot "
"provenant de sources différentes ne sont limités que par votre imagination. "
"B<schroot> effectue des vérifications de permission et autorise des mises en "
"place automatiques supplémentaires de l'environnement de chroot, comme le "
"montage de systèmes de fichiers supplémentaires et d'autres tâches de "
"configuration. Cette mise en place automatique est faite par l'action de "
"I<scripts de mise en place> qui peuvent être configurés et étendus pour "
"effectuer toute action nécessaire. Les actions typiques incluent le montage "
"du répertoire personnel de l'utilisateur, la configuration du réseau et des "
"bases de données du système et même le démarrage de services. Ils sont "
"également entièrement personnalisables par l'administrateur. Les scripts de "
"mise en place sont exécutés pour tous les types de chroot, à l'exception de "
"ceux de type \\[oq]plain\\[cq], le type de chroot le plus simple qui ne "
"permet aucune mise en place automatique. La configuration de schroot est "
"décrite plus en détail dans B<schroot.conf>(5)."
#. type: SH
#: schroot.1.man:118 dchroot.1.man:58 dchroot-dsa.1.man:53
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:120
msgid "B<schroot> accepts the following options:"
msgstr "B<schroot> accepte les options suivantes :"
#. type: SS
#: schroot.1.man:120
#, no-wrap
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#. type: TP
#: schroot.1.man:121 dchroot.1.man:61 dchroot-dsa.1.man:56
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:124 dchroot.1.man:64 dchroot-dsa.1.man:59
msgid "Show help summary."
msgstr "Afficher un résumé de l'aide."
#. type: TP
#: schroot.1.man:124 dchroot.1.man:113 dchroot-dsa.1.man:103
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:127 dchroot.1.man:116 dchroot-dsa.1.man:106
msgid "Print version information."
msgstr "Afficher les informations de version."
#. type: TP
#: schroot.1.man:127 dchroot.1.man:71 dchroot-dsa.1.man:69
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:130 dchroot.1.man:74 dchroot-dsa.1.man:72
msgid "List all available chroots."
msgstr "Lister tous les chroots disponibles."
#. type: TP
#: schroot.1.man:130 dchroot.1.man:74 dchroot-dsa.1.man:72
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--info>"
msgstr "B<-i>, B<--info>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:133
msgid "Print detailed information about the specified chroots."
msgstr "Afficher des informations détaillées à propos des chroots spécifiés."
#. type: TP
#: schroot.1.man:133 dchroot.1.man:81 dchroot-dsa.1.man:79
#, no-wrap
msgid "B<--config>"
msgstr "B<--config>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:138
msgid ""
"Print configuration of the specified chroots. This is useful for testing "
"that the configuration in use is the same as the configuration file. Any "
"comments in the original file will be missing."
msgstr ""
"Afficher la configuration des chroots spécifiés. C'est utile pour tester que "
"la configuration utilisée est la même que celle du fichier de configuration. "
"Tout commentaire du fichier original est omis."
#. type: TP
#: schroot.1.man:138
#, no-wrap
msgid "B<--location>"
msgstr "B<--location>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:143
msgid ""
"Print location (path) of the specified chroots. Note that chroot types "
"which can only be used within a session will not have a location until they "
"are active."
msgstr ""
"Afficher la localisation (chemin) des chroots spécifiés. Noter que les types "
"de chroot qui ne peuvent être utilisés qu'à l'intérieur d'une session "
"n'auront aucune localisation avant d'être activés."
#. type: SS
#: schroot.1.man:143 schroot.conf.5.man:31
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Options générales"
#. type: TP
#: schroot.1.man:144 dchroot.1.man:106 dchroot-dsa.1.man:95
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:147 dchroot.1.man:109
msgid "Print only essential messages."
msgstr "Afficher uniquement les messages essentiels."
#. type: TP
#: schroot.1.man:147 dchroot.1.man:109 dchroot-dsa.1.man:99
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:150
msgid "Print all messages."
msgstr "Afficher tous les messages."
#. type: SS
#: schroot.1.man:150
#, no-wrap
msgid "Chroot selection"
msgstr "Sélection de chroots."
#. type: TP
#: schroot.1.man:151 dchroot.1.man:67 dchroot-dsa.1.man:63
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--chroot=>I<chroot>"
msgstr "B<-c>, B<--chroot=>I<chroot>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:157
msgid ""
"Specify a chroot or active session to use. This option may be used multiple "
"times to specify more than one chroot, in which case its effect is similar "
"to I<--all>. The chroot name may be prefixed with a I<namespace>; see the "
"section \\[lq]I<Chroot Namespaces>\\[rq], below."
msgstr ""
"Spécifier un chroot ou une session active à utiliser. Cette option peut être "
"utilisée plusieurs fois pour spécifier plus d'un chroot. Dans ce cas, elle a "
"un effet similaire à I<--all>. Le nom du chroot peut être préfixé par un "
"I<espace de noms>. Veuillez vous reporter à la section \\[lq]I<Espaces de "
"noms Chroot>\\[rq] ci-après."
#. type: TP
#: schroot.1.man:157 dchroot.1.man:64 dchroot-dsa.1.man:59
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:165
msgid ""
"Select all chroots, source chroots and active sessions. When a command has "
"been specified, the command will be run in all chroots, source chroots and "
"active sessions. If I<--info> has been used, display information about all "
"chroots. This option does not make sense to use with a login shell (run "
"when no command has been specified). This option is equivalent to \\[lq]--"
"all-chroots --all-source-chroots --all-sessions\\[rq]."
msgstr ""
"Sélectionner tous les chroots, chroots source et sessions actives. Quand une "
"commande a été spécifiée, cette commande sera exécutée dans tous les "
"chroots, chroots source et sessions actives. Si I<--info> a été utilisé, "
"afficher les informations à propos de tous les chroots. Cette option n'a "
"aucun sens si elle est utilisée avec un interpréteur de commande de "
"connexion (« login shell »), aucune commande n'étant spécifiée. Cette option "
"est équivalente à \\[lq]--all-chroots --all-source-chroots --all-sessions"
"\\[rq]."
#. type: TP
#: schroot.1.man:165
#, no-wrap
msgid "B<--all-chroots>"
msgstr "B<--all-chroots>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:169
msgid ""
"Select all chroots. Identical to I<--all>, except that source chroots and "
"active sessions are not considered."
msgstr ""
"Sélectionner tous les chroots. Identique à I<--all>, sauf que les chroots "
"source et les sessions actives ne sont pas pris en compte."
#. type: TP
#: schroot.1.man:169
#, no-wrap
msgid "B<--all-sessions>"
msgstr "B<--all-sessions>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:173
msgid ""
"Select all active sessions. Identical to I<--all>, except that chroots and "
"source chroots are not considered."
msgstr ""
"Sélectionner toutes les sessions actives. Identique à I<--all>, sauf que les "
"chroots et les chroots source ne sont pas pris en compte."
#. type: TP
#: schroot.1.man:173
#, no-wrap
msgid "B<--all-source-chroots>"
msgstr "B<--all-source-chroots>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:177
msgid ""
"Select all source chroots. Identical to I<--all>, except that chroots and "
"sessions are not considered."
msgstr ""
"Sélectionner tous les chroots source. Identique à I<--all>, sauf que les "
"chroots et les sessions ne sont pas pris en compte."
#. type: TP
#: schroot.1.man:177
#, no-wrap
msgid "B<--exclude-aliases>"
msgstr "B<--exclude-aliases>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:181
msgid ""
"Do not select aliases in addition to chroots. This ensures that only real "
"chroots are selected, and are only listed once."
msgstr ""
"Ne pas sélectionner les alias en plus des chroots. Cela permet de s'assurer "
"que seuls les chroots réels sont sélectionnés et qu'ils ne sont listés "
"qu'une seule fois."
#. type: SS
#: schroot.1.man:181
#, no-wrap
msgid "Chroot environment"
msgstr "Environnement de chroot"
#. type: TP
#: schroot.1.man:182 dchroot-dsa.1.man:85
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--directory=>I<directory>"
msgstr "B<-d>, B<--directory=>I<répertoire>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:187
msgid ""
"Change to I<directory> inside the chroot before running the command or login "
"shell. If I<directory> is not available, schroot will exit with an error "
"status."
msgstr ""
"Se déplacer dans le I<répertoire> dans le chroot avant d'exécuter la "
"commande ou l'interpréteur de commande de connexion. Si le I<répertoire> "
"n'est pas disponible, schroot se terminera par un état d'erreur."
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:194
msgid ""
"The default behaviour is as follows (all directory paths are inside the "
"chroot). A login shell is run in the current working directory. If this is "
"not available, it will try $HOME (when I<--preserve-environment> is used), "
"then the user's home directory, and I</> inside the chroot in turn. A "
"command is always run in the current working directory inside the chroot. "
"If none of the directories are available, schroot will exit with an error "
"status."
msgstr ""
"Le comportement par défaut est comme suit (tous les chemins de répertoire "
"sont à l'intérieur du chroot). Un interpréteur de commande de connexion est "
"exécuté dans le répertoire de travail courant. S'il n'est pas disponible, "
"$HOME sera essayé (quand I<--preserve-environment> est utilisé), ensuite le "
"répertoire personnel de l'utilisateur, et finalement I</> à l'intérieur du "
"chroot. Une commande est toujours exécutée dans le répertoire de travail "
"courant à l'intérieur du chroot. Si aucun des répertoires n'est disponible, "
"schroot se terminera avec un état d'erreur."
#. type: TP
#: schroot.1.man:194
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--user=>I<user>"
msgstr "B<-u>, B<--user=>I<utilisateur>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:199
msgid ""
"Run as a different user. The default is to run as the current user. If "
"required, the user may be required to authenticate themselves with a "
"password. For further information, see the section \\[lq]I<Authentication>"
"\\[rq], below."
msgstr ""
"Exécuter en tant qu'utilisateur différent. Par défaut, la commande est "
"exécutée avec l'utilisateur courant. Si nécessaire, l'utilisateur peut avoir "
"besoin de s'identifier avec un mot de passe. Pour plus d'informations, "
"consultez la section \\[lq]I<Authentification>\\[rq], ci-dessous."
#. type: TP
#: schroot.1.man:199
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--preserve-environment>"
msgstr "B<-p>, B<--preserve-environment>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:205
msgid ""
"Preserve the user's environment inside the chroot environment. The default "
"is to use a clean environment; this option copies the entire user "
"environment and sets it in the session. The environment variables allowed "
"are subject to certain restrictions; see the section \\[lq]I<Environment>"
"\\[rq], below."
msgstr ""
"Préserver l'environnement de l'utilisateur à l'intérieur de l'environnement "
"de chroot. Par défaut, un environnement propre est utilisé ; cette option "
"copie l'ensemble de l'environnement de l'utilisateur et le met en place dans "
"la session. Les variables d'environnement autorisées sont soumises à "
"certaines restrictions ; voir la section \\[lq]I<Environnement>\\[rq], ci-"
"dessous."
#. type: TP
#: schroot.1.man:205
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--shell=>I<shell>"
msgstr "B<-s>, B<-shell=>I<shell>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:214
msgid ""
"Use I<shell> as the login shell. When running a login shell a number of "
"potential shells will be considered, in this order: the command in the SHELL "
"environment variable (if I<--preserve-environment> is used, or "
"\\f[CI]preserve-environment\\fR is enabled), the user's shell in the "
"\\[oq]passwd\\[cq] database, I</bin/bash> and finally I</bin/sh>. This "
"option overrides this list, and will use the shell specified. This option "
"also overrides the \\f[CI]shell\\fR configuration key, if set."
msgstr ""
"Utiliser I<shell> en tant qu'interpréteur de commande de connexion. Lors de "
"l'exécution d'un interpréteur de commande de connexion plusieurs "
"interpréteurs de commandes potentiels seront considérés dans cet ordre : la "
"commande dans la variable d'environnement SHELL (si l'option I<--preserve-"
"environment> est utilisée ou si \\f[CI]preserve-environment\\fR est activé), "
"l'interpréteur de commandes de l'utilisateur dans la base de données "
"\\[oq]passwd\\[cq], I</bin/bash> et finalement I</bin/sh>. Cette option "
"écrase cette liste et utilisera l'interpréteur de commandes spécifié. Cette "
"option écrase également la clé de configuration \\f[CI]shell\\fR si définie."
#. type: TP
#: schroot.1.man:214
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--option=>I<key=value>"
msgstr "B<-o>, B<--option=>I<clé=valeur>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:223
msgid ""
"Set an option. The value of selected configuration keys in I<schroot.conf> "
"may be modified using this option. The key must be present in the "
"\\f[CI]user-modifiable-keys\\fR configuration key in I<schroot.conf>, or "
"additionally the \\f[CI]user-modifiable-keys\\fR key if running as (or "
"switching to) the root user. The key and value set here will be set in the "
"environment of the setup scripts, and may hence be used to customise the "
"chroot on a per-session basis."
msgstr ""
"Définir une option. Les valeurs des clés de configuration sélectionnées dans "
"I<schroot.conf> peuvent être modifiées en utilisant cette option. Les clés "
"doivent être présentes dans la clé de configuration \\f[CI]user-modifiable-"
"keys\\fR dans I<schroot.conf>, à moins que la clé \\f[CI]user-modifiable-keys"
"\\fR ne soit exécutée par le superutilisateur (ou déplacée vers lui). Les "
"clés et les valeurs définies ici seront définies dans l'environnement des "
"scripts de mise en place et peuvent par conséquent être utilisées pour "
"personnaliser le chroot pour chaque session."
#. type: SS
#: schroot.1.man:223
#, no-wrap
msgid "Session actions"
msgstr "Actions de session"
#. type: TP
#: schroot.1.man:224
#, no-wrap
msgid "B<--automatic-session>"
msgstr "B<--automatic-session>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:228
msgid ""
"Begin, run and end a session automatically. This is the default action, so "
"does not require specifying in normal operation."
msgstr ""
"Démarrer, exécuter et terminer une session automatiquement. C'est l'action "
"par défaut, et donc n'a pas besoin d'être spécifiée en opération normale."
#. type: TP
#: schroot.1.man:228
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--begin-session>"
msgstr "B<-b>, B<--begin-session>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:234
msgid ""
"Begin a session. A unique session identifier (session ID) is returned on "
"standard output. The session ID is required to use the other session "
"options. Note that the session identifier may be specified with the I<--"
"session-name> option."
msgstr ""
"Débuter une session. Un identifiant unique de session est renvoyé sur la "
"sortie standard. L'identifiant de session est nécessaire pour utiliser les "
"autres options de session. Notez que l'identifiant de session peut être "
"spécifié avec l'option I<--session-name>."
#. type: TP
#: schroot.1.man:234
#, no-wrap
msgid "B<--recover-session>"
msgstr "B<--recover-session>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:240
msgid ""
"Recover an existing session. If an existing session has become unavailable, "
"for example becoming unmounted due to a reboot, this option will make the "
"session available for use again, for example by remounting it. The session "
"ID is specified with the I<--chroot> option."
msgstr ""
"Restaurer une session existante. Si une session existante est devenue "
"inaccessible, par exemple démontée à cause d'un redémarrage, cette option "
"permettra que la session soit disponible pour être utilisée de nouveau, par "
"exemple en la remontant. L'identifiant de session est spécifié avec l'option "
"I<--chroot>."
#. type: TP
#: schroot.1.man:240
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--run-session>"
msgstr "B<-r>, B<--run-session>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:244
msgid ""
"Run an existing session. The session ID is specified with the I<--chroot> "
"option."
msgstr ""
"Lancer une session existante. L'identifiant de session est spécifié avec "
"l'option I<--chroot>."
#. type: TP
#: schroot.1.man:244
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--end-session>"
msgstr "B<-e>, B<--end-session>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:248
msgid ""
"End an existing session. The session ID is specified with the I<--chroot> "
"option."
msgstr ""
"Terminer une session existante. L'identifiant de session est spécifié avec "
"l'option I<--chroot>."
#. type: SS
#: schroot.1.man:248
#, no-wrap
msgid "Session options"
msgstr "Options de session"
#. type: TP
#: schroot.1.man:249
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--session-name=>I<session-name>"
msgstr "B<-n>, B<--session-name=>I<nom-de-session>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:257
msgid ""
"Name a session. The specified I<session-name> replaces the default session "
"name containing an automatically-generated session ID. The session name "
"must not contain a namespace qualifier, since sessions are always created "
"within the \\[oq]session:\\[cq] namespace. The session name is also subject "
"to the chroot naming restrictions documented in B<schroot.conf>(5)."
msgstr ""
"Nommer une session. Le I<nom-de-session> spécifié remplace le nom de session "
"par défaut contenant un identifiant de session généré automatiquement. Le "
"nom de session ne doit pas contenir de qualificatif d'espace de noms, parce "
"que les sessions sont toujours créées dans l'espace de noms \\[oq]session:"
"\\[cq]. Le nom de session est aussi sujet aux restrictions de dénomination "
"de chroot documentées dans B<schroot.conf>(5)."
#. type: TP
#: schroot.1.man:257
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--force>"
msgstr "B<-f>, B<--force>"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:263
msgid ""
"Force a session operation, even if it would otherwise fail. This may be "
"used to forcibly end a session, even if it has active users. This does not "
"guarantee that the session will be ended cleanly; filesystems may not be "
"unmounted, for example."
msgstr ""
"Forcer une opération de session, même si elle aurait autrement échoué. Cela "
"peut être utilisé pour forcer la fin d'une session, même s'il y a des "
"utilisateurs actifs. Cela ne garantit pas que la session se terminera "
"proprement ; par exemple, les systèmes de fichiers peuvent ne pas être "
"démontés."
#. type: SS
#: schroot.1.man:263
#, no-wrap
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
#. type: TP
#: schroot.1.man:264
#, no-wrap
msgid "B<-->"
msgstr "B<-->"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:268
msgid ""
"End of options. Used to indicate the end of the schroot options; any "
"following options will be passed to the command being run, rather than to "
"schroot."
msgstr ""
"Fin des options. Utilisé pour indiquer la fin des options de schroot ; "
"toutes les options suivantes seront passées à la commande exécutée, au lieu "
"de schroot."
#. type: SH
#: schroot.1.man:268
#, no-wrap
msgid "AUTHENTICATION"
msgstr "AUTHENTIFICATION"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:274
msgid ""
"If the user is not an allowed user, or a member of the allowed groups (or if "
"changing to root, the allowed root users or allowed root groups) for the "
"specified chroot(s), permission will be immediately denied. If switching "
"users, and the user running the command has access, the user will be "
"required to authenticate themselves using the credentials of the user being "
"switched to."
msgstr ""
"Si l'utilisateur n'est pas un utilisateur autorisé, ou membre d'un groupe "
"autorisé (ou en cas de changement vers root, un utilisateur root autorisé ou "
"un groupe root autorisé) pour le chroot spécifié, les permissions seront "
"immédiatement refusées. En cas de changement d'utilisateur et si "
"l'utilisateur exécutant la commande y est autorisé, l'utilisateur devra "
"s'authentifier lui-même en utilisant les identifiants de l'utilisateur vers "
"lequel le changement sera fait."
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:280
msgid ""
"On systems supporting Pluggable Authentication Modules (PAM), schroot will "
"use PAM for authentication and authorisation of users. If and when "
"required, schroot will prompt for a password. If PAM is not available, all "
"authentication will automatically fail (user switching is I<not> supported "
"without PAM)."
msgstr ""
"Pour les systèmes prenant en charge le système d'authentification "
"« Pluggable Authentication Modules » (PAM), schroot utilisera PAM pour "
"l'authentification et l'autorisation des utilisateurs. Si besoin, schroot "
"demandera un mot de passe. Si PAM n'est pas disponible, toutes les "
"authentifications échoueront automatiquement (le changement d'utilisateur "
"sans PAM I<n'est pas> pris en charge)."
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:289
msgid ""
"Note that when PAM is in use, the root user is not granted any special "
"privileges by default in the program. However, the default PAM "
"configuration permits root to log in without a password (I<pam_rootok.so>), "
"but this may be disabled to prevent root from accessing any chroots except "
"if specifically permitted. In such a situation, root must be added to the "
"allowed users or groups as for any other user or group. If PAM is not "
"available, the root user will be permitted to access all chroots, even when "
"not explicitly granted access."
msgstr ""
"Notez que quand PAM est utilisé, l'utilisateur root n'obtiendra aucun "
"privilège particulier par défaut dans le programme. Cependant, la "
"configuration par défaut de PAM permet à root de se connecter sans mot de "
"passe (I<pam_rootok.so>), mais cela peut être désactivé pour empêcher root "
"d'accéder à des chroots quelconques sauf ceux spécifiquement permis. Dans "
"une telle situation, root doit être ajouté aux utilisateurs ou groupes "
"autorisés comme n'importe quel utilisateur ou groupe. Si PAM n'est pas "
"disponible, l'utilisateur root pourra accéder à tous les chroots, même non "
"explicitement autorisé."
#. type: SH
#: schroot.1.man:289
#, no-wrap
msgid "CHROOT NAMESPACES"
msgstr "ESPACES DE NOMS CHROOT"
#. type: SS
#: schroot.1.man:290
#, no-wrap
msgid "Namespace basics"
msgstr "Bases des espaces de noms"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:299
msgid ""
"There are three different types of chroot: regular chroots, source chroots "
"and session chroots. These different types of chroot are separated into "
"different I<namespaces>. A namespace is a prefix to a chroot name. "
"Currently there are three namespaces: \\[oq]chroot:\\[cq], \\[oq]source:"
"\\[cq] and \\[oq]session:\\[cq]. Use I<--list --all> to list all available "
"chroots in all namespaces. Because \\[oq]:\\[cq] is used as the separator "
"between namespace and chroot names, it is not permitted to use this "
"character in chroot names."
msgstr ""
"Il y a trois types de chroot différents : les chroots ordinnaires, les "
"chroots source et les chroots session. Ces différents types de chroot sont "
"séparés dans différents I<espaces de noms>. Un espace de noms est un préfixe "
"à un nom de chroot. Pour le moment, il y a trois espaces de noms : "
"\\[oq]chroot:\\[cq], \\[oq]source:\\[cq] et \\[oq]session:\\[cq]. Utilisez "
"I<--list --all> pour lister tous les chroots disponibles dans tous les "
"espaces de noms. Parce que \\[oq]:\\[cq] est utilisé comme séparateur entre "
"l'espace de noms et les noms de chroots, il n'est pas permis d'utiliser ce "
"caractère dans les noms de chroot."
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:305
msgid ""
"Depending upon the action you request schroot to take, it may look for the "
"chroot in one of the three namespaces, or a particular namespace may be "
"specified. For example, a chroot named \\[lq]sid\\[rq] is actually named "
"\\[lq]chroot:sid\\[rq] if the namespace is included, but the namespace may "
"be omitted for most actions."
msgstr ""
"En fonction de l'action que vous demandez à schroot d'exécuter, celui-ci "
"peut rechercher le chroot dans l'un de ces trois espaces de noms, ou un "
"espace de noms particulier peut être spécifié. Par exemple, un chroot nommé "
"\\[lq]sid\\[rq] est en fait nommé \\[lq]chroot:sid\\[rq] si l'espace de noms "
"est inclus, mais l'espace de noms peut être omis pour la plupart des actions."
#. type: SS
#: schroot.1.man:305
#, no-wrap
msgid "Source chroots"
msgstr "Chroots source"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:318
msgid ""
"Some chroot types, for example LVM snapshots and Btrfs snapshots, provide "
"session-managed copy-on-write snapshots of the chroot. These also provide a "
"I<source chroot> to allow easy access to the filesystem used as a source for "
"snapshotting. These are regular chroots as well, just with the snapshotting "
"disabled. For a chroot named \\[lq]sid-snapshot\\[rq] (i.e. with a fully "
"qualified name of \\[lq]chroot:sid-snapshot\\[rq]), there will also be a "
"corresponding source chroot named \\[lq]source:sid-snapshot\\[rq]. Earlier "
"versions of schroot provided source chroots with a \\[oq]-source\\[cq] "
"suffix. These are also provided for compatibility. In this example, this "
"would be called \\[lq]chroot:sid-snapshot-source\\[rq]. These compatibility "
"names will be dropped in a future version, so programs and scripts should "
"switch to using the namespace-qualified names rather than the old suffix."
msgstr ""
"Certains types de chroot, par exemple les instantanés LVM ou Btrfs, "
"fournissent des instantanés du chroot de type « copie en cas d'écriture » "
"contrôlés par la session. Ils fournissent également un I<chroot source> pour "
"permettre un accès facile au système de fichiers utilisé comme source "
"de création d'instantané. Ce sont des chroots ordinaires également, mais "
"désactivant la création d'instantané. Pour un chroot nommé \\[lq]sid-snapshot"
"\\[rq] (c'est-à-dire avec \\[lq]chroot:sid-snapshot\\[rq] comme nom complet "
"qualifié), il y aura également un chroot source nommé \\[lq]source:sid-"
"snapshot\\[rq]. Les versions précédentes de schroot fournissent des chroots "
"source avec un suffixe \\[oq]-source\\[cq]. Ces suffixes sont également "
"fournis à des fins de compatibilité. Dans notre exemple il serait appelé \\"
"[lq]chroot:sid-snapshot-source\\[rq]. Cette dénomination de compatibilité "
"sera abandonnée dans une version future, les programmes et les scripts "
"devraient donc être modifiés pour utiliser des noms utilisant les espaces de "
"noms au lieu des vieux suffixes."
#. type: SS
#: schroot.1.man:318
#, no-wrap
msgid "Session chroots"
msgstr "Chroots session"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:324
msgid ""
"All sessions created with I<--begin-session> are placed within the "
"\\[oq]session:\\[cq] namespace. A session named with I<--session-name> may "
"have any name, even the same name as the chroot it was created from, "
"providing that it is unique within this namespace. This was not permitted "
"in previous versions of schroot which did not have namespaces."
msgstr ""
"Toute session créée avec l'option I<--begin-session> est placée dans "
"l'espace de noms \\[oq]session:\\[cq]. Une session nommée avec I<--session-"
"name> peut avoir différents noms, même un nom identique au chroot à partir "
"duquel elle a été créée, à condition qu'il soit unique dans l'espace de "
"noms. Cela n'était pas permis dans les versions précédentes de schroot qui "
"n'avaient pas d'espaces de noms."
#. type: SS
#: schroot.1.man:324
#, no-wrap
msgid "Actions and default namespaces"
msgstr "Actions et espaces de noms par défaut"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:333
msgid ""
"All actions use \\[oq]chroot:\\[cq] as the default namespace, with some "
"session actions being the exception. I<--run-session>, I<--recover-session> "
"and I<--end-session> use \\[oq]session:\\[cq] as the default namespace "
"instead, since these actions work on session chroots. The upshot is that "
"the namespace is usually never required except when you need to work with a "
"chroot in a namespace other than the default, such as when using a source "
"chroot. To make chroot selection unambiguous, it is always possible to use "
"the full name including the namespace, even when not strictly required."
msgstr ""
"Toutes les actions utilisent \\[oq]chroot:\\[cq] comme espace de noms par "
"défaut, avec quelques exceptions pour des actions de sessions. I<--run-"
"session>, I<--recover-session> et I<--end-session> utilisent \\[oq]session:"
"\\[cq] comme espace de noms par défaut, car ces actions agissent sur les "
"chroots session. Le résultat est que l'espace de noms n'est normalement "
"jamais requis, sauf quand vous avez besoin de travailler avec un chroot dans "
"un espace de noms différent de celui par défaut, comme lorsque vous utilisez "
"un chroot source. Pour effectuer une sélection de chroot sans ambigüité, il "
"est toujours possible d'utiliser le nom complet incluant l'espace de noms, "
"même quand cela n'est pas strictement nécessaire."
#. type: SH
#: schroot.1.man:333
#, no-wrap
msgid "PERFORMANCE"
msgstr "PERFORMANCES"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:342
msgid ""
"Performance on some filesystems, for example Btrfs, is bad when running dpkg "
"due to the amount of fsync operations performed. This may be mitigated by "
"installing the eatmydata package and then adding eatmydata to the "
"\\f[CI]command-prefix\\fR configuration key, which disables all fsync "
"operations. Note that this should only be done in snapshot chroots where "
"data loss is not an issue. This is useful when using a chroot for package "
"building, for example."
msgstr ""
"Les performances sur certains systèmes de fichiers, par exemple Btrfs, sont "
"mauvaises lors de l'utilisation de dpkg à cause de la quantité d'opérations "
"fsync à effectuer. Cela peut être limité par l'installation du paquet "
"eatmydata et ensuite par l'ajout de eatmydata à la clé de configuration "
"\\f[CI]command-prefix\\fR, ce qui désactivera toutes les opérations fsync. "
"Notez que cela ne doit être effectué que dans les chroots d'instantanés où "
"la perte de données n'est pas un problème. C'est utile lors de l'utilisation "
"d'un chroot pour une construction de paquets, par exemple."
#. type: SH
#: schroot.1.man:342 dchroot.1.man:153 dchroot-dsa.1.man:134
#, no-wrap
msgid "DIRECTORY FALLBACKS"
msgstr "RÉPERTOIRES DE SUBSTITUTION"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:352
msgid ""
"schroot will select an appropriate directory to use within the chroot based "
"upon whether an interactive login shell will be used, or a command invoked, "
"and additionally if the I<--directory> option is used. In the case of "
"running commands directly, or explicitly specifying a directory, only one "
"directory will be used for safety and consistency, while for a login shell "
"several possibilities may be tried. The following subsections list the "
"fallback sequence for each case. CWD is the current working directory, DIR "
"is the directory specified with I<--directory>."
msgstr ""
"Schroot sélectionnera un répertoire approprié à utiliser à l'intérieur du "
"chroot si un interpréteur de commande de connexion est utilisé ou une "
"commande exécutée et également si l'option I<--directory> est utilisée. Dans "
"le cas de l'exécution directe ou en spécifiant explicitement un répertoire, "
"seulement un répertoire sera utilisé par mesure de sécurité et de cohérence, "
"alors que pour un interpréteur de commande de connexion plusieurs "
"possibilités peuvent être testées. La sous-section suivante liste la "
"séquence de substitution pour chaque cas. CWD est le répertoire de travail "
"courant, DIR est le répertoire spécifié par I<--directory>."
#. type: SS
#: schroot.1.man:352
#, no-wrap
msgid "Login shell"
msgstr "Interpréteur de commande de connexion"
#. type: tbl table
#: schroot.1.man:356 schroot.1.man:379 schroot.1.man:395 dchroot.1.man:168
#: dchroot.1.man:186 dchroot.1.man:203 dchroot-dsa.1.man:149
#: dchroot-dsa.1.man:166
#, no-wrap
#| msgid "Transition\n"
msgid "Transition"
msgstr "Transition"
#. type: tbl table
#: schroot.1.man:357 schroot.1.man:380 schroot.1.man:396 dchroot.1.man:169
#: dchroot.1.man:187 dchroot.1.man:204 dchroot-dsa.1.man:150
#: dchroot-dsa.1.man:167
#, no-wrap
#| msgid "(Host \\[-E<gt>] Chroot)\tComment\n"
msgid "(Host \\[-E<gt>] Chroot)"
msgstr "(Hôte \\[-E<gt>] Chroot)"
#. type: tbl table
#: schroot.1.man:357 schroot.1.man:380 schroot.1.man:396 dchroot.1.man:169
#: dchroot.1.man:187 dchroot.1.man:204 dchroot-dsa.1.man:150
#: dchroot-dsa.1.man:167
#, no-wrap
#| msgid "Command"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#. type: tbl table
#: schroot.1.man:358 schroot.1.man:381 schroot.1.man:397 dchroot.1.man:170
#: dchroot.1.man:188 dchroot.1.man:205 dchroot-dsa.1.man:151
#: dchroot-dsa.1.man:168
#, no-wrap
#| msgid "_\n"
msgid "_"
msgstr "_"
#. type: tbl table
#: schroot.1.man:359 schroot.1.man:382 dchroot.1.man:189
#, no-wrap
#| msgid "CWD \\[-E<gt>] CWD\tT{\n"
msgid "CWD \\[-E<gt>] CWD"
msgstr "CWD \\[-E<gt>] CWD"
#. type: tbl table
#: schroot.1.man:361 schroot.1.man:384
#, no-wrap
#| msgid "Normal behaviour (if I<--directory> is not used)\n"
msgid "Normal behaviour (if I<--directory> is not used)"
msgstr "Comportement normal (si I<--directory> n'est pas utilisé)"
#. type: tbl table
#: schroot.1.man:362
#, no-wrap
#| msgid "CWD \\[-E<gt>] $HOME\tT{\n"
msgid "CWD \\[-E<gt>] $HOME"
msgstr "CWD \\[-E<gt>] $HOME"
#. type: tbl table
#: schroot.1.man:364
#, no-wrap
#| msgid "If CWD is nonexistent and --preserve-environment is used\n"
msgid "If CWD is nonexistent and --preserve-environment is used"
msgstr "Si CWD n'existe pas et --preserve-environment est utilisé"
#. type: tbl table
#: schroot.1.man:365 dchroot.1.man:171 dchroot-dsa.1.man:152
#, no-wrap
#| msgid "CWD \\[-E<gt>] passwd pw_dir\tT{\n"
msgid "CWD \\[-E<gt>] passwd pw_dir"
msgstr "CWD \\[-E<gt>] passwd pw_dir"
#. type: tbl table
#: schroot.1.man:367
#, no-wrap
#| msgid "If CWD is nonexistent (or --preserve-environment is used and no $HOME exists)\n"
msgid ""
"If CWD is nonexistent (or --preserve-environment is used and no $HOME exists)"
msgstr ""
"Si CWD n'existe pas (ou --preserve-environment est utilisé et aucun $HOME"
" n'existe)"
#. type: tbl table
#: schroot.1.man:368 dchroot.1.man:175 dchroot.1.man:192 dchroot-dsa.1.man:155
#, no-wrap
#| msgid "CWD \\[-E<gt>] /\tT{\n"
msgid "CWD \\[-E<gt>] /"
msgstr "CWD \\[-E<gt>] /"
#. type: tbl table
#: schroot.1.man:370
#, no-wrap
#| msgid "None of the above exist\n"
msgid "None of the above exist"
msgstr "Aucun des répertoires ci-dessus n'existe"
#. type: tbl table
#: schroot.1.man:371 schroot.1.man:385 schroot.1.man:399 dchroot.1.man:178
#: dchroot.1.man:195 dchroot.1.man:207 dchroot-dsa.1.man:158
#: dchroot-dsa.1.man:170
#, no-wrap
#| msgid "B<FAIL>\tT{\n"
msgid "B<FAIL>"
msgstr "B<FAIL>"
#. type: tbl table
#: schroot.1.man:373 dchroot.1.man:180 dchroot.1.man:197 dchroot-dsa.1.man:160
#, no-wrap
#| msgid "If / is nonexistent\n"
msgid "If / is nonexistent"
msgstr "Si / n'existe pas"
#. type: SS
#: schroot.1.man:375
#, no-wrap
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#. type: tbl table
#: schroot.1.man:387 dchroot.1.man:194
#, no-wrap
#| msgid "If CWD is nonexistent\n"
msgid "If CWD is nonexistent"
msgstr "Si CWD n'existe pas"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:391 schroot.1.man:403 dchroot.1.man:211 dchroot-dsa.1.man:174
msgid "No fallbacks should exist under any circumstances."
msgstr "Aucune solution de repli ne devrait exister en toute circonstance."
#. type: SS
#: schroot.1.man:391 dchroot.1.man:199 dchroot-dsa.1.man:162
#, no-wrap
msgid "--directory used"
msgstr "utilisation de --directory"
#. type: tbl table
#: schroot.1.man:398 dchroot.1.man:206 dchroot-dsa.1.man:169
#, no-wrap
#| msgid "CWD \\[-E<gt>] CWD\tT{\n"
msgid "CWD \\[-E<gt>] DIR"
msgstr "CWD \\[-E<gt>] DIR"
#. type: tbl table
#: schroot.1.man:398 dchroot.1.man:206 dchroot-dsa.1.man:169
#, no-wrap
#| msgid "CWD \\[-E<gt>] DIR\tNormal behaviour\n"
msgid "Normal behaviour"
msgstr "Comportement normal"
#. type: tbl table
#: schroot.1.man:399 dchroot.1.man:207 dchroot-dsa.1.man:170
#, no-wrap
#| msgid "If CWD is nonexistent\n"
msgid "If DIR is nonexistent"
msgstr "Si CWD n'existe pas"
#. type: SS
#: schroot.1.man:403 dchroot.1.man:211 dchroot-dsa.1.man:174
#, no-wrap
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:407 dchroot.1.man:215 dchroot-dsa.1.man:178
msgid ""
"Note that I<--debug=notice> will show the internal fallback list computed "
"for the session."
msgstr ""
"Notez que I<--debug=notice> affichera la liste interne des répertoires de "
"repli calculée pour la session."
#. type: SH
#: schroot.1.man:407 dchroot.1.man:215 dchroot-dsa.1.man:178
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#. type: SS
#: schroot.1.man:408
#, no-wrap
msgid "List available chroots"
msgstr "Lister les chroots disponibles"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:416
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot -l\\fR\\[CR]\n"
"chroot:default\n"
"chroot:etch\n"
"chroot:sid\n"
"chroot:testing\n"
"chroot:unstable\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot -l\\fR\\[CR]\n"
"chroot:default\n"
"chroot:etch\n"
"chroot:sid\n"
"chroot:testing\n"
"chroot:unstable\n"
#. type: SS
#: schroot.1.man:417
#, no-wrap
msgid "Get information about a chroot"
msgstr "Récupérer les informations d'un chroot"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:440
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot -i -c sid\\fR\\[CR]\n"
" \\[em]\\[em]\\[em] Chroot \\[em]\\[em]\\[em]\n"
" Name sid\n"
" Description Debian sid (unstable)\n"
" Type plain\n"
" Priority 3\n"
" Users rleigh\n"
" Groups sbuild\n"
" Root Users\n"
" Root Groups sbuild\n"
" Aliases unstable unstable-sbuild unstable-p\n"
"owerpc-sbuild\n"
" Environment Filter ^(BASH_ENV|CDPATH|ENV|HOSTALIASES|I\\e\n"
"FS|KRB5_CONFIG|KRBCONFDIR|KRBTKFILE|KRB_CONF|LD_.*|LOCALDOMA\\e\n"
"IN|NLSPATH|PATH_LOCALE|RES_OPTIONS|TERMINFO|TERMINFO_DIRS|TE\\e\n"
"RMPATH)$\n"
" Run Setup Scripts true\n"
" Script Configuration script-defaults\n"
" Session Managed true\n"
" Personality linux32\n"
" Location /srv/chroot/sid\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot -i -c sid\\fR\\[CR]\n"
" \\[em]\\[em]\\[em] Chroot \\[em]\\[em]\\[em]\n"
" Name sid\n"
" Description Debian sid (unstable)\n"
" Type plain\n"
" Priority 3\n"
" Users rleigh\n"
" Groups sbuild\n"
" Root Users\n"
" Root Groups sbuild\n"
" Aliases unstable unstable-sbuild unstable-p\n"
"owerpc-sbuild\n"
" Environment Filter ^(BASH_ENV|CDPATH|ENV|HOSTALIASES|I\\e\n"
"FS|KRB5_CONFIG|KRBCONFDIR|KRBTKFILE|KRB_CONF|LD_.*|LOCALDOMA\\e\n"
"IN|NLSPATH|PATH_LOCALE|RES_OPTIONS|TERMINFO|TERMINFO_DIRS|TE\\e\n"
"RMPATH)$\n"
" Run Setup Scripts true\n"
" Script Configuration script-defaults\n"
" Session Managed true\n"
" Personality linux32\n"
" Location /srv/chroot/sid\n"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:444
msgid ""
"Use I<--all> or I<-c> multiple times to use all or multiple chroots, "
"respectively."
msgstr ""
"Utilisez I<--all> ou I<-c> plusieurs fois pour utiliser plusieurs ou tous "
"les chroots respectivement."
#. type: SS
#: schroot.1.man:444
#, no-wrap
msgid "Running commands in a chroot"
msgstr "Exécuter des commandes dans un chroot"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:460
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot -c sid /bin/ls\\fR\\[CR]\n"
"[sid chroot] Running command: \\[lq]/bin/ls\\[rq]\n"
"CVS sbuild-chroot.c sbuild-session.h schroot.conf.5\n"
"Makefile sbuild-chroot.h schroot.1 schroot.conf.5.in\n"
"Makefile.am sbuild-config.c schroot.1.in\n"
"Makefile.in sbuild-config.h schroot.c\n"
"pam sbuild-session.c schroot.conf\n"
"% \\f[CB]schroot -c sid -- ls -1 | head -n 5\\fR\\[CR]\n"
"[sid chroot] Running command: \\[lq]ls -1\\[rq]\n"
"ABOUT-NLS\n"
"AUTHORS\n"
"COPYING\n"
"ChangeLog\n"
"INSTALL\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot -c sid /bin/ls\\fR\\[CR]\n"
"[sid chroot] Running command: \\[lq]/bin/ls\\[rq]\n"
"CVS sbuild-chroot.c sbuild-session.h schroot.conf.5\n"
"Makefile sbuild-chroot.h schroot.1 schroot.conf.5.in\n"
"Makefile.am sbuild-config.c schroot.1.in\n"
"Makefile.in sbuild-config.h schroot.c\n"
"pam sbuild-session.c schroot.conf\n"
"% \\f[CB]schroot -c sid -- ls -1 | head -n 5\\fR\\[CR]\n"
"[sid chroot] Running command: \\[lq]ls -1\\[rq]\n"
"ABOUT-NLS\n"
"AUTHORS\n"
"COPYING\n"
"ChangeLog\n"
"INSTALL\n"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:469
msgid ""
"Use I<--> to allow options beginning with \\[oq]-\\[cq] or \\[oq]--\\[cq] in "
"the command to run in the chroot. This prevents them being interpreted as "
"options for schroot itself. Note that the top line was echoed to standard "
"error, and the remaining lines to standard output. This is intentional, so "
"that program output from commands run in the chroot may be piped and "
"redirected as required; the data will be the same as if the command was run "
"directly on the host system."
msgstr ""
"Utilisez I<--> pour autoriser les options débutant avec \\[oq]-\\[cq] ou "
"\\[oq]--\\[cq] pour la commande à exécuter dans le chroot. Cela empêche "
"qu'elles soient interprétées en tant qu'options de schroot. Notez que la "
"première ligne a été affichée sur l'erreur standard et le reste sur la "
"sortie standard. C'est intentionnel, pour que la sortie du programme exécuté "
"dans le chroot puisse être redirigée à l'aide d'un pipe si besoin ; les "
"données seront les mêmes que si la commande était exécutée directement sur "
"le système hôte."
#. type: SS
#: schroot.1.man:469
#, no-wrap
msgid "Switching users"
msgstr "Changer d'utilisateur"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:475
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot -c sid -u root\\fR\\[CR]\n"
"Password:\n"
"[sid chroot] (rleigh\\[-E<gt>]root) Running login shell:"
" \\[lq]/bin/bash\\[rq]\n"
"# \n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot -c sid -u root\\fR\\[CR]\n"
"Password:\n"
"[sid chroot] (rleigh\\[-E<gt>]root) Running login shell:"
" \\[lq]/bin/bash\\[rq]\n"
"# \n"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:481
msgid ""
"If the user \\[oq]rleigh\\[cq] was in \\f[CI]root-users\\fR in I<"
"\\*[SCHROOT_CONF]>, or one of the groups he belonged to was in \\f[CI]root-"
"groups\\fR, they would be granted root access without authentication, but "
"the PAM authorisation step is still applied."
msgstr ""
"Si l'utilisateur \\[oq]rleigh\\[cq] était dans \\f[CI]root-users\\fR de I<"
"\\*[SCHROOT_CONF]>, ou un des groupes auxquels il appartient était dans "
"\\f[CI]root-groups\\fR, un accès root lui sera fourni sans authentification, "
"mais l'étape d'autorisation PAM est toujours appliquée."
#. type: SS
#: schroot.1.man:481
#, no-wrap
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:488
msgid ""
"A chroot may be needed to run more than one command. In particular, where "
"the chroot is created on the fly from an LVM LV or a file on disc, there is "
"a need to make the chroot persistent while a given task (or set of tasks) is "
"performed. Sessions exist for this purpose. For simple chroot types such "
"as \\[oq]plain\\[cq] and \\[oq]directory\\[cq], sessions may be created but "
"are not strictly necessary."
msgstr ""
"Un chroot peut être nécessaire pour exécuter plus d'une commande. En "
"particulier, quand le chroot est créé à la volée à partir d'un volume "
"logique LVM ou d'un fichier sur le disque, il est nécessaire de rendre le "
"chroot persistant pendant qu'une tâche donnée (ou un jeu de tâches) est "
"exécutée. Les sessions existent pour cette raison. Pour les chroots de type "
"simple comme \\[oq]plain\\[cq] et \\[oq]directory\\[cq], des sessions "
"peuvent être créées mais ne sont pas strictement nécessaires."
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:490
msgid "Let's start by looking at a session-capable chroot:"
msgstr "Commençons par examiner un chroot capable d'utiliser des sessions :"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:518
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot -i -c sid-snap\\fR\\[CR]\n"
" \\[em]\\[em]\\[em] Chroot \\[em]\\[em]\\[em]\n"
" Name sid-snap\n"
" Description Debian sid snapshot\n"
" Type lvm-snapshot\n"
" Priority 3\n"
" Users maks rleigh\n"
" Groups sbuild\n"
" Root Users\n"
" Root Groups root sbuild\n"
" Aliases\n"
" Environment Filter ^(BASH_ENV|CDPATH|ENV|HOSTALIASES|I\\e\n"
"FS|KRB5_CONFIG|KRBCONFDIR|KRBTKFILE|KRB_CONF|LD_.*|LOCALDOMA\\e\n"
"IN|NLSPATH|PATH_LOCALE|RES_OPTIONS|TERMINFO|TERMINFO_DIRS|TE\\e\n"
"RMPATH)$\n"
" Run Setup Scripts true\n"
" Script Configuration script-defaults\n"
" Session Managed true\n"
" Personality linux\n"
" Device /dev/hda_vg/sid_chroot\n"
" Mount Options -o atime,async,user_xattr\n"
" Source Users\n"
" Source Groups root rleigh\n"
" Source Root Users\n"
" Source Root Groups root rleigh\n"
" LVM Snapshot Options --size 2G -c 128\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot -i -c sid-snap\\fR\\[CR]\n"
" \\[em]\\[em]\\[em] Chroot \\[em]\\[em]\\[em]\n"
" Name sid-snap\n"
" Description Debian sid snapshot\n"
" Type lvm-snapshot\n"
" Priority 3\n"
" Users maks rleigh\n"
" Groups sbuild\n"
" Root Users\n"
" Root Groups root sbuild\n"
" Aliases\n"
" Environment Filter ^(BASH_ENV|CDPATH|ENV|HOSTALIASES|I\\e\n"
"FS|KRB5_CONFIG|KRBCONFDIR|KRBTKFILE|KRB_CONF|LD_.*|LOCALDOMA\\e\n"
"IN|NLSPATH|PATH_LOCALE|RES_OPTIONS|TERMINFO|TERMINFO_DIRS|TE\\e\n"
"RMPATH)$\n"
" Run Setup Scripts true\n"
" Script Configuration script-defaults\n"
" Session Managed true\n"
" Personality linux\n"
" Device /dev/hda_vg/sid_chroot\n"
" Mount Options -o atime,async,user_xattr\n"
" Source Users\n"
" Source Groups root rleigh\n"
" Source Root Users\n"
" Source Root Groups root rleigh\n"
" LVM Snapshot Options --size 2G -c 128\n"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:523
msgid ""
"Note that the I<Session Managed> option is set to \\[oq]true\\[cq]. This is "
"a requirement in order to use session management, and is supported by most "
"chroot types. Next, we will create a new session:"
msgstr ""
"Notez que l'option I<Session Managed> est définie à \\[oq]true\\[cq]. Cela "
"est requis pour utiliser le gestionnaire de session et est pris en charge "
"par la plupart des types de chroot. Ensuite nous allons créer une nouvelle "
"session :"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:527
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot -b -c sid-snap\\fR\\[CR]\n"
"sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot -b -c sid-snap\\fR\\[CR]\n"
"sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:531
msgid ""
"The session ID of the newly-created session is returned on standard output. "
"It is common to store it like this:"
msgstr ""
"L'identifiant de session de la session nouvellement créée est renvoyé sur "
"la sortie standard. Il est habituel de le conserver comme ceci :"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:536
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]SESSION=$(schroot -b -c sid-snap)\\fR\\[CR]\n"
"% \\f[CB]echo $SESSION\\fR\\[CR]\n"
"sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]SESSION=$(schroot -b -c sid-snap)\\fR\\[CR]\n"
"% \\f[CB]echo $SESSION\\fR\\[CR]\n"
"sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:540
msgid ""
"The session may be used just like any normal chroot. This is what the "
"session looks like:"
msgstr ""
"La session peut être utilisée comme n'importe quel chroot. Voici à quoi "
"ressemble la session :"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:577
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot -i -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\fR\\[CR]"
"\n"
" \\[em]\\[em]\\[em] Session \\[em]\\[em]\\[em]\n"
" Name sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d\\e\n"
"4ccc899f0f\n"
" Description Debian sid snapshot\n"
" Type lvm-snapshot\n"
" Priority 3\n"
" Users maks rleigh\n"
" Groups sbuild\n"
" Root Users\n"
" Root Groups root sbuild\n"
" Aliases\n"
" Environment Filter ^(BASH_ENV|CDPATH|ENV|HOSTALIASES|I\\e\n"
"FS|KRB5_CONFIG|KRBCONFDIR|KRBTKFILE|KRB_CONF|LD_.*|LOCALDOMA\\e\n"
"IN|NLSPATH|PATH_LOCALE|RES_OPTIONS|TERMINFO|TERMINFO_DIRS|TE\\e\n"
"RMPATH)$\n"
" Run Setup Scripts true\n"
" Script Configuration script-defaults\n"
" Session Managed true\n"
" Personality linux\n"
" Mount Location /var/lib/schroot/mount/sid-snap-461\\e\n"
"95b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
" Path /var/lib/schroot/mount/sid-snap-461\\e\n"
"95b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
" Mount Device /dev/hda_vg/sid-snap-46195b04-0893-\\e\n"
"49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
" Device /dev/hda_vg/sid_chroot\n"
" Mount Options -o atime,async,user_xattr\n"
" Source Users\n"
" Source Groups root rleigh\n"
" Source Root Users\n"
" Source Root Groups root rleigh\n"
" LVM Snapshot Device /dev/hda_vg/sid-snap-46195b04-0893-\\e\n"
"49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
" LVM Snapshot Options --size 2G -c 128\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot -i -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\fR\\[CR]"
"\n"
" \\[em]\\[em]\\[em] Session \\[em]\\[em]\\[em]\n"
" Name sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d\\e\n"
"4ccc899f0f\n"
" Description Debian sid snapshot\n"
" Type lvm-snapshot\n"
" Priority 3\n"
" Users maks rleigh\n"
" Groups sbuild\n"
" Root Users\n"
" Root Groups root sbuild\n"
" Aliases\n"
" Environment Filter ^(BASH_ENV|CDPATH|ENV|HOSTALIASES|I\\e\n"
"FS|KRB5_CONFIG|KRBCONFDIR|KRBTKFILE|KRB_CONF|LD_.*|LOCALDOMA\\e\n"
"IN|NLSPATH|PATH_LOCALE|RES_OPTIONS|TERMINFO|TERMINFO_DIRS|TE\\e\n"
"RMPATH)$\n"
" Run Setup Scripts true\n"
" Script Configuration script-defaults\n"
" Session Managed true\n"
" Personality linux\n"
" Mount Location /var/lib/schroot/mount/sid-snap-461\\e\n"
"95b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
" Path /var/lib/schroot/mount/sid-snap-461\\e\n"
"95b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
" Mount Device /dev/hda_vg/sid-snap-46195b04-0893-\\e\n"
"49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
" Device /dev/hda_vg/sid_chroot\n"
" Mount Options -o atime,async,user_xattr\n"
" Source Users\n"
" Source Groups root rleigh\n"
" Source Root Users\n"
" Source Root Groups root rleigh\n"
" LVM Snapshot Device /dev/hda_vg/sid-snap-46195b04-0893-\\e\n"
"49bf-beb8-0d4ccc899f0f\n"
" LVM Snapshot Options --size 2G -c 128\n"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:580
msgid "Now the session has been created, commands may be run in it:"
msgstr ""
"Maintenant que la session a été créée, il est possible d'exécuter des "
"commandes comme ceci :"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:591
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot -r -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f -- \\e\n"
" uname -sr\\fR\\[CR]\n"
"I: [sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f chroot] Running \\e\n"
"command: \\[lq]uname -sr\\[rq]\n"
"Linux 2.6.18-3-powerpc\n"
"% \\f[CB]schroot -r -c $SESSION -- uname -sr\\fR\\[CR]\n"
"I: [sid-snap-fe170af9-d9be-4800-b1bd-de275858b938 chroot] Running \\e\n"
"command: \\[lq]uname -sr\\[rq]\n"
"Linux 2.6.18-3-powerpc\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot -r -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f -- \\e\n"
" uname -sr\\fR\\[CR]\n"
"I: [sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f chroot] Running \\e\n"
"command: \\[lq]uname -sr\\[rq]\n"
"Linux 2.6.18-3-powerpc\n"
"% \\f[CB]schroot -r -c $SESSION -- uname -sr\\fR\\[CR]\n"
"I: [sid-snap-fe170af9-d9be-4800-b1bd-de275858b938 chroot] Running \\e\n"
"command: \\[lq]uname -sr\\[rq]\n"
"Linux 2.6.18-3-powerpc\n"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:595
msgid ""
"When all the commands to run in the session have been performed, the session "
"may be ended:"
msgstr ""
"Quand toutes les commandes à exécuter dans la session ont été effectuées, la "
"session peut être terminée :"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:599
#, no-wrap
msgid ""
"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -e -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\f"
"[CB]\\[CR]\n"
"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -e -c $SESSION\\f[CB]\\[CR]\\fR\n"
msgstr ""
"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -e -c sid-snap-46195b04-0893-49bf-beb8-0d4ccc899f0f\\f"
"[CB]\\[CR]\n"
"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -e -c $SESSION\\f[CB]\\[CR]\\fR\n"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:603
msgid ""
"Finally, the session names can be long and unwieldy. A name may be "
"specified instead of using the automatically generated session ID:"
msgstr ""
"Finalement, les noms de session peuvent être longs et peu maniables. Un nom "
"peut être spécifié à la place de l'identifiant de session généré "
"automatiquement :"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:607
#, no-wrap
msgid ""
"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -b -c sid-snap -n my-session-name\\f[CB]\\[CR]\n"
"\\f[CR]my-session-name\\fR\n"
msgstr ""
"\\f[CR]% \\f[CB]schroot -b -c sid-snap -n mon-nom-session\\f[CB]\\[CR]\n"
"\\f[CR]mon-nom-session\\fR\n"
#. type: SH
#: schroot.1.man:608 dchroot.1.man:246 dchroot-dsa.1.man:199
#, no-wrap
msgid "TROUBLESHOOTING"
msgstr "DÉPANNAGES"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:615 dchroot.1.man:253 dchroot-dsa.1.man:206
msgid ""
"If something is not working, and it's not clear from the error messages what "
"is wrong, try using the B<--debug=>I<level> option to turn on debugging "
"messages. This gives a great deal more information. Valid debug levels are "
"\\[oq]none\\[cq], and \\[oq]notice\\[cq], \\[oq]info\\[cq], \\[oq]warning"
"\\[cq] and \\[oq]critical\\[cq] in order of increasing severity. The lower "
"the severity level, the more output."
msgstr ""
"Si quelque chose ne fonctionne pas, et qu'il n'est pas facile de déterminer "
"ce qui ne va pas à partir des messages d'erreur, vous pouvez utiliser "
"l'option B<--debug=>I<niveau> pour activer les messages de débogage. Cela "
"donnera un plus grand nombre d'informations. Les niveaux de débogage "
"valables sont \\[oq]none\\[cq], \\[oq]notice\\[cq], \\[oq]info\\[cq], "
"\\[oq]warning\\[cq] et \\[oq]critical\\[cq] par ordre croissant de sévérité. "
"Plus le niveau de sévérité est faible, plus il y a de sortie."
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:618 dchroot.1.man:256 dchroot-dsa.1.man:209
msgid ""
"If you are still having trouble, the developers may be contacted on the "
"mailing list:"
msgstr ""
"Si vous avez toujours des problèmes, les développeurs peuvent être contactés "
"sur la liste de diffusion (en anglais) :"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:620 dchroot.1.man:258 dchroot-dsa.1.man:211
msgid "\\f[CR]Debian\\ buildd-tools\\ Developers\\fR"
msgstr "\\f[CR]Debian\\ buildd-tools\\ Developers\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:622 dchroot.1.man:260 dchroot-dsa.1.man:213
msgid "\\f[CR]E<lt>buildd-tools-devel@lists.alioth.debian.orgE<gt>\\fR"
msgstr "\\f[CR]E<lt>buildd-tools-devel@lists.alioth.debian.orgE<gt>\\fR"
#. type: SH
#: schroot.1.man:622 dchroot.1.man:260 dchroot-dsa.1.man:213
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:630 dchroot.1.man:268 dchroot-dsa.1.man:221
msgid ""
"On the B<mips> and B<mipsel> architectures, Linux kernels up to and "
"including at least version 2.6.17 have broken B<personality>(2) support, "
"which results in a failure to set the personality. This will be seen as an "
"\\[lq]Operation not permitted\\[rq] (EPERM) error. To work around this "
"problem, set \\f[CI]personality\\fR to \\[oq]undefined\\[cq], or upgrade to "
"a more recent kernel."
msgstr ""
"Sur les architectures B<mips> et B<mipsel>, les noyaux Linux, jusqu'à la "
"version 2.6.17 incluse, ont une prise en charge cassée des "
"B<personality>(2), qui a pour conséquence un échec de la mise en place des "
"personnalités. Cela se manifeste par une erreur \\[lq]Operation not permitted"
"\\[rq] (EPERM). Pour contourner ce problème, définissez \\f[CI]personality"
"\\fR à \\[oq]undefined\\[cq] ou mettez à niveau votre noyau vers une version "
"plus récente."
#. type: SH
#: schroot.1.man:630 schroot-setup.5.man:51 schroot-script-config.5.man:34
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:640
msgid ""
"By default, the environment is not preserved, and the following environment "
"variables are defined: HOME, LOGNAME, PATH, SHELL, TERM (preserved if "
"already defined), and USER. The environment variables SCHROOT_COMMAND, "
"SCHROOT_USER, SCHROOT_GROUP, SCHROOT_UID and SCHROOT_GID are set inside the "
"chroot specifying the command being run, the user name, group name, user ID "
"and group ID, respectively. Additionally, the environment variables "
"SCHROOT_SESSION_ID, SCHROOT_CHROOT_NAME and SCHROOT_ALIAS_NAME specify the "
"session ID, the original chroot name prior to session creation, and the "
"alias used to originally identify the selected chroot, respectively."
msgstr ""
"Par défaut, l'environnement n'est pas préservé et les variables "
"d'environnement suivantes sont définies : HOME, LOGNAME, PATH, SHELL, TERM "
"(préservée si déjà spécifiée) et USER. Les variables d'environnement "
"SCHROOT_COMMAND, SCHROOT_USER, SCHROOT_GROUP, SCHROOT_UID et SCHROOT_GID "
"sont définies à l'intérieur du chroot spécifiant respectivement la commande "
"exécutée, le nom d'utilisateur, le nom de groupe, l'identifiant de "
"l'utilisateur et l'identifiant du groupe. En plus, les variables "
"d'environnement SCHROOT_SESSION_ID, SCHROOT_CHROOT_NAME et "
"SCHROOT_ALIAS_NAME définissent respectivement l'identifiant de session, le "
"nom de chroot d'origine avant la création de la session et l'alias utilisé "
"pour identifier le chroot d'origine sélectionné."
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:649
msgid ""
"The following, potentially dangerous, environment variables are removed for "
"safety by default: BASH_ENV, CDPATH, ENV, HOSTALIASES, IFS, KRB5_CONFIG, "
"KRBCONFDIR, KRBTKFILE, KRB_CONF, LD_.*, LOCALDOMAIN, NLSPATH, PATH_LOCALE, "
"RES_OPTIONS, TERMINFO, TERMINFO_DIRS, and TERMPATH. If desired, the "
"\\f[CI]environment-filter\\fR configuration key will allow the exclusion "
"list to the modified; see B<schroot.conf>(5) for further details."
msgstr ""
"Les variables d'environnement, potentiellement dangereuses, suivantes sont "
"retirées par défaut pour des raisons de sécurité : BASH_ENV, CDPATH, ENV, "
"HOSTALIASES, IFS, KRB5_CONFIG, KRBCONFDIR, KRBTKFILE, KRB_CONF, LD_.*, "
"LOCALDOMAIN, NLSPATH, PATH_LOCALE, RES_OPTIONS, TERMINFO, TERMINFO_DIRS, et "
"TERMPATH. Si nécessaire, la clé de configuration \\f[CI]environment-filter"
"\\fR permettra de modifier la liste d'exclusion. Consultez B<schroot."
"conf>(5) pour plus de détails."
#. type: SH
#: schroot.1.man:649 schroot-setup.5.man:190 schroot.conf.5.man:646
#: dchroot.1.man:268 dchroot-dsa.1.man:221
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
#. type: SS
#: schroot.1.man:650
#, no-wrap
msgid "Configuration files"
msgstr "Fichiers de configuration"
#. type: TP
#: schroot.1.man:651 schroot.conf.5.man:648 dchroot.1.man:269
#: dchroot-dsa.1.man:222
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF]\\fR"
msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF]\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:655 schroot.conf.5.man:652
msgid ""
"The system-wide chroot definition file. This file must be owned by the root "
"user, and not be writable by other."
msgstr ""
"Le fichier de configuration des chroots pour l'ensemble du système. Ce "
"fichier doit être possédé par l'utilisateur root et être non inscriptible "
"par les autres."
#. type: TP
#: schroot.1.man:655 schroot.conf.5.man:652
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_CHROOT_D]\\fR"
msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_CHROOT_D]\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:663
msgid ""
"Additional chroot definitions may be placed in files under this directory. "
"They are treated in exactly that same manner as I<\\*[SCHROOT_CONF]>. Each "
"file may contain one or more chroot definitions. Note that the files in "
"this directory follow the same naming rules as B<run-parts>(8) when run "
"with the I<--lsbsysinit> option."
msgstr ""
"Des définitions de chroot supplémentaires peuvent être placées dans des "
"fichiers de ce répertoire. Elles sont traitées de la même façon que I<"
"\\*[SCHROOT_CONF]>. Chaque fichier peut contenir une ou plusieurs "
"définitions de chroot. Notez que les fichiers de ce répertoire suivent les "
"mêmes règles de dénomination que B<run-parts>(8) lorsqu'ils sont exécutés "
"avec l'option I<--lsbsysinit>."
#. type: TP
#: schroot.1.man:663
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]\\fR"
msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:667
msgid ""
"The system-wide chroot setup script directories. See B<schroot-setup>(5)."
msgstr ""
"Le répertoire de scripts de mise en place de chroot pour l'ensemble du "
"système. Consultez B<schroot-setup>(5)."
#. type: TP
#: schroot.1.man:667
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]/etc/pam.d/schroot\\fR"
msgstr "\\f[BI]/etc/pam.d/schroot\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:670
msgid "PAM configuration."
msgstr "Configuration de PAM."
#. type: SS
#: schroot.1.man:670
#, no-wrap
msgid "System directories"
msgstr "Répertoires systèmes"
#. type: TP
#: schroot.1.man:671
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_LIBEXEC_DIR]\\fR"
msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_LIBEXEC_DIR]\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:674
msgid "Directory containing helper programs used by setup scripts."
msgstr ""
"Répertoire contenant les programmes d'assistance utilisés par les scripts de "
"mise en place."
#. type: SS
#: schroot.1.man:674
#, no-wrap
msgid "Session directories"
msgstr "Répertoires de sessions"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:677
msgid ""
"Each directory contains a directory or file with the name of each session. "
"Not all chroot types make use of all the following directories."
msgstr ""
"Chaque répertoire contient un répertoire ou un fichier avec le nom de chaque "
"session. Tous les types de chroot n'utilisent pas tous les répertoires ci-"
"dessous."
#. type: TP
#: schroot.1.man:677
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_SESSION_DIR]\\fR"
msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_SESSION_DIR]\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:680
msgid "Directory containing the session configuration for each active session."
msgstr ""
"Répertoire contenant la configuration de session pour chaque session active."
#. type: TP
#: schroot.1.man:680
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_MOUNT_DIR]\\fR"
msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_MOUNT_DIR]\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:683
msgid "Directory used to mount the filesystems used by each active session."
msgstr ""
"Répertoire utilisé pour monter le système de fichiers utilisé pour chaque "
"session active."
#. type: TP
#: schroot.1.man:683
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]\\fR"
msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:686
msgid "Directory used for filesystem union source (underlay)."
msgstr ""
"Répertoire utilisé comme source d'union de systèmes de fichiers (sous-"
"couche)."
#. type: TP
#: schroot.1.man:686
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]\\fR"
msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:689
msgid "Directory used for filesystem union writeable overlay."
msgstr ""
"Répertoire utilisé comme sur-couche inscriptible pour l'union de systèmes de "
"fichiers."
#. type: TP
#: schroot.1.man:689
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]\\*[SCHROOT_FILE_UNPACK_DIR]\\fR"
msgstr "\\f[BI]\\*[SCHROOT_FILE_UNPACK_DIR]\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:692
msgid "Directory used for unpacking file chroots."
msgstr "Répertoire utilisé pour le dépaquetage de chroots de fichiers."
#. type: SH
#: schroot.1.man:694 schroot-setup.5.man:258 schroot.conf.5.man:686
#: schroot-script-config.5.man:73 schroot-faq.7.man:256 dchroot.1.man:279
#: dchroot-dsa.1.man:234
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: schroot.1.man:701
#| msgid ""
#| "B<dchroot>(1), B<sbuild>(1), B<chroot>(2), B<run-parts>(8), B<schroot-"
#| "setup>(5), B<schroot-faq>(7), B<schroot.conf>(5)."
msgid ""
"B<dchroot>(1), B<sbuild>(1), B<chroot>(2), B<schroot.conf>(5). B<schroot-"
"setup>(5), B<schroot-faq>(7), B<run-parts>(8),"
msgstr ""
"B<dchroot>(1), B<sbuild>(1), B<chroot>(2), B<schroot.conf>(5), B<schroot-"
"setup>(5), B<schroot-faq>(7), B<run-parts>(8)."
#. type: TH
#: schroot-setup.5.man:18
#, no-wrap
msgid "SCHROOT-SETUP"
msgstr "SCHROOT-SETUP"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:21
msgid "schroot-setup - schroot chroot setup scripts"
msgstr "schroot-setup — scripts de mise en place des chroots schroot"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:27
msgid ""
"B<schroot> uses scripts to set up and then clean up the chroot environment. "
"The directory \\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]\\fR contains scripts run when "
"a chroot is created and destroyed. Several environment variables are set "
"while the scripts are being run, which allows their behaviour to be "
"customised, depending upon, for example, the type of chroot in use."
msgstr ""
"B<schroot> utilise des scripts pour mettre en place et ensuite nettoyer les "
"environnements de chroot. Le répertoire \\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]\\fR "
"contient des scripts qui sont exécutés lorsque un chroot est créé ou "
"détruit. Plusieurs variables d'environnements sont définies quand les "
"scripts sont exécutés, ce qui permet de personnaliser leur comportement, par "
"exemple en fonction du type de chroot utilisé."
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:32
msgid ""
"The scripts are run in name order, like those run by B<init>(8), by using "
"the same style of execution as B<run-parts>(8)."
msgstr ""
"L'exécution des scripts se fait suivant l'ordre lexical des noms, comme pour "
"ceux exécutés par B<init>(8), en utilisant le même style d'exécution que "
"B<run-parts>(8)."
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:34
msgid "The setup scripts are all invoked with two options:"
msgstr "Les scripts de mise en place sont tous invoqués avec deux options :"
#. type: IP
#: schroot-setup.5.man:34
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:36
msgid "The action to perform."
msgstr "L'action à effectuer."
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:41
msgid ""
"When a session is first started, the chroot is set up by running the scripts "
"in \\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D] with the \\[oq]setup-start\\[cq] option. When "
"the session is ended, the scripts in I<\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]> are run in "
"reverse order with the \\[oq]setup-stop\\[cq] option."
msgstr ""
"Quand une session est lancée, le chroot est mis en place en exécutant les "
"scripts dans \\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D] avec l'option \\[oq]setup-start"
"\\[cq]. Quand la session est terminée, les scripts dans I<"
"\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]> sont exécutés dans l'ordre inverse avec l'option "
"\\[oq]setup-stop\\[cq]."
#. type: IP
#: schroot-setup.5.man:41
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:43
msgid "The chroot status."
msgstr "Le statut du chroot."
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:47
msgid ""
"This is either \\[oq]ok\\[cq] if there are no problems, or \\[oq]fail\\[cq] "
"if something went wrong. For example, particular actions may be skipped on "
"failure."
msgstr ""
"C'est soit \\[oq]ok\\[cq] s'il n'y a aucun problème, soit \\[oq]fail\\[cq] "
"si quelque chose s'est mal passé. Par exemple, certaines actions pourraient "
"être ignorées en cas d'échec."
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:51
msgid ""
"Note that the scripts should be I<idempotent>. They B<must> be idempotent "
"during the \\[oq]setup-stop\\[cq] phase, because they may be run more than "
"once, for example on failure."
msgstr ""
"Notez que les scripts devraient être I<idempotent>. Ils B<doivent> être "
"idempotentsd pendant la phase \\[oq]setup-stop\\[cq], car ils pourraient être "
"exécutés plus d'une fois, par exemple en cas d'échec."
#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:52
#, no-wrap
msgid "General variables"
msgstr "Variables générales"
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:53
#, no-wrap
msgid "AUTH_USER"
msgstr "AUTH_USER"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:56
msgid "The username of the user the command in the chroot will run as."
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur sous lequel la commande sera exécutée dans le chroot."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:56 schroot-setup.5.man:103
#, no-wrap
msgid "CHROOT_NAME"
msgstr "CHROOT_NAME"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:60
msgid ""
"The chroot name. Note that this is the name of the orignal chroot before "
"session creation; you probably want SESSION_ID."
msgstr ""
"Le nom du chroot. Notez que c'est le nom du chroot d'origine avant la "
"création de session ; vous voulez probablement SESSION_ID."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:60
#, no-wrap
msgid "LIBEXEC_DIR"
msgstr "LIBEXEC_DIR"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:63
msgid "The directory under which helper programs are located."
msgstr "Le répertoire dans lequel les programmes d'assistance sont situés."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:63
#, no-wrap
msgid "MOUNT_DIR"
msgstr "MOUNT_DIR"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:67
msgid ""
"The directory under which non-filesystem chroots are mounted (e.g. block "
"devices and LVM snapshots)."
msgstr ""
"Le répertoire dans lequel les chroots non système de fichiers sont montés "
"(par exemple périphériques de blocs et instantanés LVM)."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:67
#, no-wrap
msgid "PID"
msgstr "PID"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:70
msgid "The process ID of the schroot process."
msgstr "L'identifiant de processus du processus schroot."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:70
#, no-wrap
msgid "PLATFORM"
msgstr "PLATFORM"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:77
msgid ""
"The operating system platform schroot is running upon. This may be used to "
"introduce platform-specific behaviour into the setup scripts where "
"required. Note that the HOST variables are probably what are required. In "
"the context of schroot, the platform is the supported configuration and "
"behaviour for a given architecture, and may be identical between different "
"architectures."
msgstr ""
"Le système d'exploitation de la plate-forme sur laquelle schroot est "
"exécuté. Il peut être utilisé pour introduire des comportements dépendant de "
"la plate-forme dans les scripts de mise en place quand cela est nécessaire. "
"Notez que les variables HOST sont probablement ce qui est requis. Dans le "
"contexte de schroot, la plate-forme est la configuration prise en charge et "
"le comportement pour une architecture donnée, et peut être identique parmi "
"plusieurs architectures."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:77
#, no-wrap
msgid "SESSION_ID"
msgstr "SESSION_ID"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:80
msgid "The session identifier."
msgstr "Identifiant de session."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:80
#, no-wrap
msgid "VERBOSE"
msgstr "VERBOSE"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:86
msgid ""
"Set to \\[oq]quiet\\[cq] if only error messages should be printed, "
"\\[oq]normal\\[cq] if other messages may be printed as well, and "
"\\[oq]verbose\\[cq] if all messages may be printed. Previously called "
"AUTH_VERBOSITY."
msgstr ""
"Définir à \\[oq]quiet\\[cq] si seuls les messages d'erreur doivent être "
"affichés, \\[oq]normal\\[cq] pour afficher plus de messages et \\[oq]verbose"
"\\[cq] si tous les messages doivent être affichés. Précédemment appelée "
"AUTH_VERBOSITY."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:86
#, no-wrap
msgid "CHROOT_SESSION_CREATE"
msgstr "CHROOT_SESSION_CREATE"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:89
msgid ""
"Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be created, otherwise \\[oq]false"
"\\[cq]."
msgstr ""
"Définir à \\[oq]true\\[cq] si une session sera créée, sinon \\[oq]false"
"\\[cq]."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:89
#, no-wrap
msgid "CHROOT_SESSION_CLONE"
msgstr "CHROOT_SESSION_CLONE"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:92
msgid ""
"Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be cloned, otherwise \\[oq]false"
"\\[cq]."
msgstr ""
"Définir à \\[oq]true\\[cq] si une session sera clonée, sinon \\[oq]false"
"\\[cq]."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:92
#, no-wrap
msgid "CHROOT_SESSION_PURGE"
msgstr "CHROOT_SESSION_PURGE"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:95
msgid ""
"Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be purged, otherwise \\[oq]false"
"\\[cq]."
msgstr ""
"Définir à \\[oq]true\\[cq] si une session sera purgée, sinon \\[oq]false"
"\\[cq]."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:95
#, no-wrap
msgid "CHROOT_SESSION_SOURCE"
msgstr "CHROOT_SESSION_SOURCE"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:99
msgid ""
"Set to \\[oq]true\\[cq] if a session will be created from a source chroot, "
"otherwise \\[oq]false\\[cq]."
msgstr ""
"Définir à \\[oq]true\\[cq] si une session sera créée à partir d'un chroot "
"source, sinon \\[oq]false\\[cq]."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:99
#, no-wrap
msgid "CHROOT_TYPE"
msgstr "CHROOT_TYPE"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:103
msgid ""
"The type of the chroot. This is useful for restricting a setup task to "
"particular types of chroot (e.g. only block devices or LVM snapshots)."
msgstr ""
"Le type de chroot. C'est utile pour restreindre une tâche de mise en place à "
"des types de chroot particuliers (par exemple seulement les périphériques de "
"blocs ou les instantanés LVM)."
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:107
msgid ""
"The name of the chroot. This is useful for restricting a setup task to a "
"particular chroot, or set of chroots."
msgstr ""
"Le nom du chroot. C'est utile pour restreindre une tâche de mise en place à "
"un chroot particulier ou un ensemble de chroots."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:107
#, no-wrap
msgid "CHROOT_ALIAS"
msgstr "CHROOT_ALIAS"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:114
msgid ""
"The name of the alias used to select the chroot. This is useful for "
"specialising a setup task based upon one of its alternative alias names, or "
"the default chroot name. For example, it could be used to specify "
"additional sources in I</etc/apt/sources.list>, such as a stable-security "
"alias for a stable chroot, or an experimental alias for an unstable chroot."
msgstr ""
"Le nom de l'alias utilisé pour sélectionner le chroot. C'est utile pour "
"spécialiser une tâche de mise en place en fonction d'un de ses noms d'alias "
"ou du nom par défaut du chroot. Par exemple, il peut être utilisé pour "
"spécifier des sources additionnelles dans I</etc/apt/sources.list>, comme "
"un alias « stable-security » pour un chroot « stable », ou un alias "
"« experimental » pour un chroot « unstable »."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:114
#, no-wrap
msgid "CHROOT_DESCRIPTION"
msgstr "CHROOT_DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:117
msgid "The description of the chroot."
msgstr "Description du chroot."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:117
#, no-wrap
msgid "CHROOT_MOUNT_LOCATION"
msgstr "CHROOT_MOUNT_LOCATION"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:121
msgid ""
"The location to mount the chroot. It is used for mount point creation and "
"mounting."
msgstr ""
"Le lieu de montage du chroot. Il est utilisé pour la création et le montage "
"des points de montage."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:121 schroot-setup.5.man:150
#, no-wrap
msgid "CHROOT_LOCATION"
msgstr "CHROOT_LOCATION"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:125
msgid ""
"The location of the chroot inside the mount point. This is to allow "
"multiple chroots on a single filesystem. Set for all mountable chroot types."
msgstr ""
"La localisation du chroot à l'intérieur du point de montage. Cela permet "
"d'autoriser plusieurs chroots sur un système de fichiers unique. Définie "
"pour l'ensemble des types de chroot."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:125
#, no-wrap
msgid "CHROOT_PATH"
msgstr "CHROOT_PATH"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:130
msgid ""
"The absolute path to the chroot. This is typically CHROOT_MOUNT_LOCATION "
"and CHROOT_LOCATION concatenated together. This is the path which should be "
"used to access the chroots."
msgstr ""
"Le chemin absolu du chroot. C'est typiquement CHROOT_MOUNT_LOCATION et "
"CHROOT_LOCATION concaténés ensemble. C'est le chemin qui doit être utilisé "
"pour accéder aux chroots."
#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:130
#, no-wrap
msgid "Plain and directory chroot variables"
msgstr "Variables pour les chroots « plain » et « directory »"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:132
msgid "These chroot types use only general variables."
msgstr "Ces types de chroot utilisent uniquement les variables générales."
#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:132
#, no-wrap
msgid "File variables"
msgstr "Variables pour les chroots fichier (« file »)"
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:133
#, no-wrap
msgid "CHROOT_FILE"
msgstr "CHROOT_FILE"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:136
msgid "The file containing the chroot files."
msgstr "Le fichier contenant les fichiers du chroot."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:136
#, no-wrap
msgid "CHROOT_FILE_REPACK"
msgstr "CHROOT_FILE_REPACK"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:140
msgid ""
"Set to \\[oq]true\\[cq] to repack the chroot into an archive file on ending "
"a session, otherwise \\[oq]false\\[cq]."
msgstr ""
"Définir à \\[oq]true\\[cq] pour recompacter le chroot dans une archive à la "
"fin de la session, sinon \\[oq]false\\[cq]."
#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:140
#, no-wrap
msgid "Mountable chroot variables"
msgstr "Variables pour les chroots montables"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:143
msgid "These variables are only set for directly mountable chroot types."
msgstr ""
"Ces variables sont seulement définies pour les types de chroot montables "
"directement."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:143
#, no-wrap
msgid "CHROOT_MOUNT_DEVICE"
msgstr "CHROOT_MOUNT_DEVICE"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:146
#| msgid "The device to mount containing the chroot. mounting."
msgid "The device to mount containing the chroot."
msgstr "Le périphérique à monter contenant le chroot."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:146
#, no-wrap
msgid "CHROOT_MOUNT_OPTIONS"
msgstr "CHROOT_MOUNT_OPTIONS"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:150
msgid "Options to pass to B<mount>(8)."
msgstr "Les options à passer à B<mount>(8)."
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:154
msgid ""
"The location of the chroot inside the mount point. This allows the "
"existence of multiple chroots on a single filesystem."
msgstr ""
"La localisation du chroot à l'intérieur du point de montage. Permet "
"d'autoriser l'existence de plusieurs chroots sur un système de fichiers "
"unique."
#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:154
#, no-wrap
msgid "Filesystem union variables"
msgstr "Variables pour les chroots d'union de systèmes de fichiers"
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:155
#, no-wrap
msgid "CHROOT_UNION_TYPE"
msgstr "CHROOT_UNION_TYPE"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:158
msgid "Union filesystem type."
msgstr "Type d'union de systèmes de fichiers."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:158
#, no-wrap
msgid "CHROOT_UNION_MOUNT_OPTIONS"
msgstr "CHROOT_UNION_MOUNT_OPTIONS"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:161
msgid "Union filesystem mount options."
msgstr "Options de montage des unions de systèmes de fichiers."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:161
#, no-wrap
msgid "CHROOT_UNION_OVERLAY_DIRECTORY"
msgstr "CHROOT_UNION_OVERLAY_DIRECTORY"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:164
msgid "Union filesystem overlay directory (writable)."
msgstr ""
"Répertoire pour la sur-couche (« overlay ») de l'union de systèmes de "
"fichiers (inscriptible)."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:164
#, no-wrap
msgid "CHROOT_UNION_UNDERLAY_DIRECTORY"
msgstr "CHROOT_UNION_UNDERLAY_DIRECTORY"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:167
msgid "Union filesystem underlay directory (read-only)."
msgstr ""
"Répertoire pour la sous-couche (« underlay ») de l'union de systèmes de "
"fichiers (lecture-seule)."
#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:167
#, no-wrap
msgid "Block device variables"
msgstr "Variables des périphériques de type bloc"
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:168
#, no-wrap
msgid "CHROOT_DEVICE"
msgstr "CHROOT_DEVICE"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:173
#| msgid ""
#| "The device containing the chroot root filesystem. This is usually, but "
#| "not necessarily, the device which will be mounted. For example, an LVM "
#| "snapshot this will be the original logical volume."
msgid ""
"The device containing the chroot root filesystem. This is usually, but not "
"necessarily, the device which will be mounted. For example, for a LVM "
"snapshot this will be the original logical volume."
msgstr ""
"Le périphérique contenant le système de fichiers root du chroot. C'est "
"normalement, mais non nécessairement, le périphérique qui sera monté. Par "
"exemple, pour un instantané LVM, ce sera le volume logique initial."
#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:173
#, no-wrap
msgid "LVM snapshot variables"
msgstr "Variables d'instantané LVM"
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:174
#, no-wrap
msgid "CHROOT_LVM_SNAPSHOT_NAME"
msgstr "CHROOT_LVM_SNAPSHOT_NAME"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:178
msgid "Snapshot name to pass to B<lvcreate>(8)."
msgstr "Nom de l'instantané à passer à B<lvcreate>(8)."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:178
#, no-wrap
msgid "CHROOT_LVM_SNAPSHOT_DEVICE"
msgstr "CHROOT_LVM_SNAPSHOT_DEVICE"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:181
msgid "The name of the LVM snapshot device."
msgstr "Le nom du périphérique de l'instantané LVM."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:181
#, no-wrap
msgid "CHROOT_LVM_SNAPSHOT_OPTIONS"
msgstr "CHROOT_LVM_SNAPSHOT_OPTIONS"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:185
msgid "Options to pass to B<lvcreate>(8)."
msgstr "Les options à passer à B<lvcreate>(8)."
#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:185
#, no-wrap
msgid "Custom variables"
msgstr "Variables personnalisées"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:190
msgid ""
"Custom keys set in I<schroot.conf> will be uppercased and set in the "
"environment as described in B<schroot.conf>(5)."
msgstr ""
"Les clés personnalisées définies dans I<schroot.conf> seront mises en "
"capitales et définies dans l'environnement comme décrit dans "
"B<schroot.conf>(5)."
#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:191 schroot.conf.5.man:657
#, no-wrap
msgid "Setup script configuration"
msgstr "Configuration des scripts de mise en place"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:194 schroot.conf.5.man:660
msgid ""
"The directory \\f[BI]\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default\\fR contains the "
"default settings used by setup scripts."
msgstr ""
"Le répertoire \\f[BI]\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default\\fR contient les "
"configurations par défaut utilisées par les scripts de mise en place."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:194 schroot.conf.5.man:660
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]config\\fR"
msgstr "\\f[BI]config\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:202 schroot.conf.5.man:668
msgid ""
"Main configuration file read by setup scripts. The format of this file is "
"described in B<schroot-script-config>(5). This is the default value for the "
"\\f[CI]script-config\\fR key. Note that this was formerly named I<"
"\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/script-defaults>. The following files are "
"referenced by default:"
msgstr ""
"Fichier de configuration principal lu par les scripts de mise en place. Le "
"format de ce fichier est décrit dans B<schroot-script-config>(5). C'est la "
"valeur par défaut pour la clé \\f[CI]script-config\\fR. Notez que "
"précédemment il était nommé I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/script-defaults>. Les "
"fichiers suivants sont référencés par défaut :"
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:202 schroot.conf.5.man:668
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]copyfiles\\fR"
msgstr "\\f[BI]copyfiles\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:206 schroot.conf.5.man:672
msgid ""
"A list of files to copy into the chroot from the host system. Note that "
"this was formerly named I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/copyfiles-defaults>."
msgstr ""
"Une liste des fichiers à copier dans le chroot à partir du système hôte. "
"Notez que précédemment elle était nommée I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/"
"copyfiles-defaults>."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:206 schroot.conf.5.man:672
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]fstab\\fR"
msgstr "\\f[BI]fstab\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:213 schroot.conf.5.man:679
msgid ""
"A file in the format decribed in B<fstab>(5), used to mount filesystems "
"inside the chroot. The mount location is relative to the root of the "
"chroot. Note that this was formerly named I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/mount-"
"defaults>."
msgstr ""
"Un fichier au format décrit dans B<fstab>(5), utilisé pour monter les "
"systèmes de fichiers dans le chroot. Le point de montage est relatif à la "
"racine du chroot. Notez que précédemment il était nommé I<"
"\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/mount-defaults>."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:213 schroot.conf.5.man:679
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]nssdatabases\\fR"
msgstr "\\f[BI]nssdatabases\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:218 schroot.conf.5.man:684
msgid ""
"System databases (as described in I</etc/nsswitch.conf> on GNU/Linux "
"systems) to copy into the chroot from the host. Note that this was formerly "
"named I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/nssdatabases-defaults>."
msgstr ""
"Bases de données système (comme décrit dans I</etc/nsswitch.conf> sur les "
"systèmes GNU/Linux) à copier dans le chroot depuis l'hôte. Notez que "
"précédemment cela était nommé I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/nssdatabases-"
"defaults>."
#. type: SS
#: schroot-setup.5.man:218
#, no-wrap
msgid "Setup scripts"
msgstr "Scripts de mise en place"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:220
msgid ""
"The directory \\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]\\fR contains the chroot setup "
"scripts."
msgstr ""
"Le répertoire \\f[BI]\\*[SCHROOT_CONF_SETUP_D]\\fR contient les scripts de "
"mise en place des chroots."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:220
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]00check\\fR"
msgstr "\\f[BI]00check\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:223
msgid "Print debugging diagnostics and perform basic sanity checking."
msgstr ""
"Afficher les diagnostics de débogage et exécuter des vérifications "
"d'intégrité."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:223
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]05file\\fR"
msgstr "\\f[BI]05file\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:226
msgid "Unpack, clean up, and repack file-based chroots."
msgstr ""
"Décompresser, nettoyer et recompresser les chroots basés sur les fichiers."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:226
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]05fsunion\\fR"
msgstr "\\f[BI]05fsunion\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:229
msgid "Create and remove union filesystems."
msgstr "Créer et enlever les unions de systèmes de fichiers."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:229
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]05lvm\\fR"
msgstr "\\f[BI]05lvm\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:232
msgid "Create and remove LVM snapshots."
msgstr "Créer et enlever les instantanés LVM."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:232
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]10mount\\fR"
msgstr "\\f[BI]10mount\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:235
msgid "Mount and unmount filesystems."
msgstr "Monter et démonter les systèmes de fichiers."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:235
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]15binfmt\\fR"
msgstr "\\f[BI]15binfmt\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:240
msgid ""
"Sets up the QEMU user emulator using binfmt-support. This permits a chroot "
"for a different CPU architecture to be used transparently, providing an "
"alternative to cross-compiling or whole-machine emulation."
msgstr ""
"Mettre en place l'émulateur QEMU en utilisant binfmt-support. Cela permet "
"d'utiliser de manière transparente un chroot pour une architecture CPU "
"différente, fournissant une alternative à la compilation croisée ou à "
"l'émulation d'une machine complète."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:240
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]15killprocs\\fR"
msgstr "\\f[BI]15killprocs\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:244
msgid ""
"Kill processes still running inside the chroot when ending a session, which "
"would prevent unmounting of filesystems and cleanup of any other resources."
msgstr ""
"Tuer les processus qui continuent à s'exécuter dans le chroot quand une "
"session se termine et qui pourraient empêcher le démontage des systèmes de "
"fichiers et le nettoyage des autres ressources."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:244
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]20copyfiles\\fR"
msgstr "\\f[BI]20copyfiles\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:248
msgid ""
"Copy files from the host system into the chroot. Configure networking by "
"copying I<hosts> and I<resolv.conf>, for example."
msgstr ""
"Copier les fichiers depuis le système hôte dans le chroot. Par exemple, "
"configurer le réseau en copiant I<hosts> et I<resolv.conf>."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:248
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]20nssdatabases\\fR"
msgstr "\\f[BI]20nssdatabases\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:252
msgid ""
"Configure system databases by copying passwd, shadow, group etc. into the "
"chroot."
msgstr ""
"Configurer les bases de données du système en copiant passwd, shadow, "
"group, etc., dans le chroot."
#. type: TP
#: schroot-setup.5.man:252
#, no-wrap
msgid "\\f[BI]50chrootname\\fR"
msgstr "\\f[BI]50chrootname\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:256
msgid ""
"Set the chroot name (I</etc/debian_chroot>) in the chroot. This may be used "
"by the shell prompt to display the current chroot."
msgstr ""
"Définir le nom de chroot (I</etc/debian_chroot>) dans le chroot. Il peut "
"être utilisé par une invite de commande pour afficher le chroot courant."
#. type: Plain text
#: schroot-setup.5.man:263
msgid ""
"B<schroot>(1), B<fstab>(5), B<schroot.conf>(5), B<schroot-script-config>(5), "
"B<run-parts>(8)."
msgstr ""
"B<schroot>(1), B<fstab>(5), B<schroot.conf>(5), B<schroot-script-config>(5), "
"B<run-parts>(8)."
#. type: TH
#: schroot.conf.5.man:18
#, no-wrap
msgid "SCHROOT.CONF"
msgstr "SCHROOT.CONF"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:21
msgid "schroot.conf - chroot definition file for schroot"
msgstr "schroot.conf — fichier de définition des chroots de schroot"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:24
msgid ""
"\\f[BI]schroot.conf\\fR is a plain UTF-8 text file, describing the chroots "
"available for use with schroot."
msgstr ""
"\\f[BI]schroot.conf\\fR est un fichier texte codé en UTF-8, décrivant les "
"chroots utilisables avec schroot."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:28
msgid ""
"Comments are introduced following a \\[oq]\\f[CR]\\[sh]\\fR\\[cq] (\\[lq]hash"
"\\[rq]) character at the beginning of a line, or following any other text. "
"All text right of the \\[oq]\\f[CR]\\[sh]\\fR\\[cq] is treated as a comment."
msgstr ""
"Les commentaires sont préfixés par un caractère \\[oq]\\f[CR]\\[sh]\\fR"
"\\[cq] (\\[lq]hash\\[rq]) au début d'une ligne ou à la suite de n'importe "
"quel texte. Tout texte à la droite de \\[oq]\\f[CR]\\[sh]\\fR\\[cq] est "
"traité comme un commentaire."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:31
msgid ""
"The configuration format is an INI-style format, split into groups of key-"
"value pairs separated by section names in square brackets."
msgstr ""
"Le format de configuration est de type INI, découpé en groupes de paires clé-"
"valeur séparés par des noms de section entre crochets."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:35
msgid ""
"A chroot is defined as a group of key-value pairs, which is started by a "
"name in square brackets on a line by itself. The file may contain multiple "
"groups which therefore define multiple chroots."
msgstr ""
"Un chroot est défini comme un groupe de paires clé-valeur qui débute par "
"un nom entre crochets, seul sur une ligne. Le fichier peut contenir "
"plusieurs groupes définissant ainsi plusieurs chroots."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:38
msgid ""
"A chroot definition is started by the name of the chroot in square "
"brackets. For example,"
msgstr ""
"La définition du chroot débute par son nom entre crochets. Par exemple,"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:40
msgid "\\f[CR]\\[lB]sid\\[rB]\\fR"
msgstr "\\f[CR]\\[lB]sid\\[rB]\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:43
msgid ""
"The name is subject to certain naming restrictions. For further details, "
"see the section \\[lq]I<Chroot Names>\\[rq] below."
msgstr ""
"Le nom est sujet à certaines restrictions de dénomination. Pour plus de "
"détails, consultez la section \\[lq]I<Nom de Chroot>\\[rq] ci-dessous."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:45
msgid "This is then followed by several key-value pairs, one per line:"
msgstr "S'ensuivent plusieurs paires clé-valeur, une par ligne :"
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:45
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]type=\\f[CI]type\\fR"
msgstr "\\f[CBI]type=\\f[CI]type\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:53
msgid ""
"The type of the chroot. Valid types are \\[oq]plain\\[cq], \\[oq]directory"
"\\[cq], \\[oq]file\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq], \\[oq]block-device\\[cq], "
"\\[oq]btrfs-snapshot\\[cq] and \\[oq]lvm-snapshot\\[cq]. If empty or "
"omitted, the default type is \\[oq]plain\\[cq]. Note that \\[oq]plain\\[cq] "
"chroots do not run setup scripts and mount filesystems; \\[oq]directory"
"\\[cq] is recommended for normal use (see \\[lq]I<Plain and directory "
"chroots>\\[rq], below)."
msgstr ""
"Le type de chroot. Les types valables sont \\[oq]plain\\[cq], \\[oq]directory"
"\\[cq], \\[oq]file\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq], \\[oq]block-device\\[cq], "
"\\[oq]btrfs-snapshot\\[cq] et \\[oq]lvm-snapshot\\[cq]. Si vide ou omis, le "
"type par défaut est \\[oq]plain\\[cq]. Notez que les chroots \\[oq]plain"
"\\[cq] n'exécutent aucun script de mise en place et ne montent aucun système "
"de fichiers ; \\[oq]directory\\[cq] est recommandé pour les utilisations "
"normales (consultez \\[lq]I<Chroots « plain » et « directory »>\\[rq], ci-"
"dessous)."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:53
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]description=\\f[CI]description\\fR"
msgstr "\\f[CBI]description=\\f[CI]description\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:57
msgid ""
"A short description of the chroot. This may be localised for different "
"languages; see the section \\[lq]I<Localisation>\\[rq] below."
msgstr ""
"Une description courte du chroot. Elle peut être traduite en différentes "
"langues ; consultez la section \\[lq]I<Localisation>\\[rq] ci-dessous."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:57
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]priority=\\f[CI]number\\fR"
msgstr "\\f[CBI]priority=\\f[CI]nombre\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:67
msgid ""
"Set the priority of a chroot. \\f[CI]number\\fR is a positive integer "
"indicating whether a distribution is older than another. For example, "
"\\[lq]oldstable\\[rq] and \\[lq]oldstable-security\\[rq] might be "
"\\[oq]0\\[cq], while \\[lq]stable\\[rq] and \\[lq]stable-security\\[rq] are "
"\\[oq]1\\[cq], \\[lq]testing\\[rq] is \\[oq]2\\[cq] and \\[lq]unstable\\[rq] "
"is \\[oq]3\\[cq]. The values are not important, but the difference between "
"them is. This option is deprecated and no longer used by schroot, but is "
"still permitted to be used; it will be obsoleted and removed in a future "
"release."
msgstr ""
"Définir la priorité d'un chroot. \\f[CI]nombre\\fR est un entier positif "
"indiquant si une distribution est plus ancienne qu'une autre. Par exemple, "
"\\[lq]oldstable\\[rq] et \\[lq]oldstable-security\\[rq] peuvent être "
"\\[oq]0\\[cq] alors que \\[lq]stable\\[rq] et \\[lq]stable-security\\[rq] "
"sont \\[oq]1\\[cq], \\[lq]testing\\[rq] est \\[oq]2\\[cq] et \\[lq]unstable"
"\\[rq] est \\[oq]3\\[cq]. Les valeurs ne sont pas importantes, mais les "
"différences entre elles le sont. Cette option est déconseillée et n'est plus "
"utilisée par schroot, mais il est encore permis de l'utiliser, elle "
"deviendra obsolète et sera retirée dans une prochaine version."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:67
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]message-verbosity=\\f[CI]verbosity\\fR"
msgstr "\\f[CBI]message-verbosity=\\f[CI]verbosité\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:74
msgid ""
"Set the verbosity of messages printed by schroot when setting up, running "
"commands and cleaning up the chroot. Valid settings are \\[oq]quiet\\[cq] "
"(suppress most messages), \\[oq]normal\\[cq] (the default) and \\[oq]verbose"
"\\[cq] (show all messages). This setting is overridden by the options I<--"
"quiet> and I<--verbose>."
msgstr ""
"Définir la verbosité des messages affichés par schroot lors de la mise en "
"place, de l'exécution des commandes et du nettoyage du chroot. Les "
"paramètres valables sont \\[oq]quiet\\[cq] (supprime la plupart des "
"messages), \\[oq]normal\\[cq] (par défaut) et \\[oq]verbose\\[cq] (affiche "
"tous les messages). Ce paramètre est écrasé par les options I<--quiet> et "
"I<--verbose>."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:74
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]users=\\f[CI]user1,user2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]users=\\f[CI]utilisateur1,utilisateur2,…\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:79
msgid ""
"A comma-separated list of users which are allowed access to the chroot. If "
"empty or omitted, no users will be allowed access (unless a group they "
"belong to is also specified in \\f[CI]groups\\fR)."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules des utilisateurs qui sont autorisés à "
"accéder au chroot. Si vide ou omis, aucun utilisateur ne sera autorisé à "
"accéder au chroot (sauf s'il appartient à un groupe spécifié dans "
"\\f[CI]groups\\fR)."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:79
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]groups=\\f[CI]group1,group2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]groups=\\f[CI]groupe1,groupe2,...\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:83
msgid ""
"A comma-separated list of groups which are allowed access to the chroot. If "
"empty or omitted, no groups of users will be allowed access."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules des groupes qui sont autorisés à accéder "
"au chroot. Si vide ou omis, aucun groupe d'utilisateurs ne sera autorisé à "
"accéder au chroot."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:83
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]root-users=\\f[CI]user1,user2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]root-users=\\f[CI]utilisateur1,utilisateur2,...\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:90
msgid ""
"A comma-separated list of users which are allowed B<password-less> root "
"access to the chroot. If empty or omitted, no users will be allowed root "
"access without a password (but if a user or a group they belong to is in "
"\\f[CI]users\\fR or \\f[CI]groups\\fR, respectively, they may gain access "
"with a password). See the section \\[lq]I<Security>\\[rq] below."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules des utilisateurs qui sont autorisés à "
"devenir root dans le chroot B<sans mot de passe>. Si vide ou omis, aucun "
"utilisateur ne sera autorisé à devenir root sans mot de passe (mais si un "
"utilisateur ou un groupe auquel il appartient est dans \\f[CI]users\\fR ou "
"\\f[CI]groups\\fR, respectivement, il peut obtenir un accès avec un mot de "
"passe). Consultez la section \\[lq]I<Sécurité>\\[rq] ci-dessous."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:90
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]root-groups=\\f[CI]group1,group2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]root-groups=\\f[CI]groupe1,groupe2,...\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:97
msgid ""
"A comma-separated list of groups which are allowed B<password-less> root "
"access to the chroot. If empty or omitted, no users will be allowed root "
"access without a password (but if a user or a group they belong to is in "
"\\f[CI]users\\fR or \\f[CI]groups\\fR, respectively, they may gain access "
"with a password). See the section \\[lq]I<Security>\\[rq] below."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules des groupes qui sont autorisés à devenir "
"root dans le chroot B<sans mot de passe>. Si vide ou omis, aucun utilisateur "
"ne sera autorisé à devenir root sans mot de passe (mais si un utilisateur ou "
"un groupe auquel il appartient est dans \\f[CI]users\\fR ou \\f[CI]groups"
"\\fR, respectivement, il peut obtenir un accès avec un mot de passe). "
"Consultez la section \\[lq]I<Sécurité>\\[rq] ci-dessous."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:97
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]aliases=\\f[CI]alias1,alias2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]aliases=\\f[CI]alias1,alias2,...\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:103
msgid ""
"A comma-separated list of aliases (alternate names) for this chroot. For "
"example, a chroot named \\[lq]sid\\[rq] might have an \\[oq]unstable\\[cq] "
"alias for convenience. Aliases are subject to the same naming restrictions "
"as the chroot name itself."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules des alias (noms alternatifs) pour ce "
"chroot. Par exemple, un chroot, nommé \\[lq]sid\\[rq], peut avoir un alias "
"\\[oq]unstable\\[cq] pour des raisons de commodité. Les alias sont sujets "
"aux mêmes restrictions que le nom du chroot lui-même."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:103
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]profile=\\f[CI]directory\\fR"
msgstr "\\f[CBI]profile=\\f[CI]répertoire\\fR"
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:105
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]script-config=\\f[CI]filename\\fR"
msgstr "\\f[CBI]script-config=\\f[CI]nom-de-fichier\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:119
msgid ""
"The behaviour of the chroot setup scripts may be customised on a per-chroot "
"basis by setting a specific configuration profile. The directory is "
"relative to I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]>. The default is \\[oq]default"
"\\[cq]. The files in this directory are sourced by the setup scripts, and "
"so their behaviour may be customised by selecting the appropriate profile. "
"Alternatives are \\[oq]minimal\\[cq] (minimal configuration), \\[oq]desktop"
"\\[cq] (for running desktop applications in the chroot, making more "
"functionality from the host system available in the chroot) and \\[oq]sbuild"
"\\[cq] (for using the chroot for Debian package building). Other packages "
"may provide additional profiles. The default values of the keys "
"\\f[CI]setup.config\\fR, \\f[CI]setup.copyfiles\\fR, \\f[CI]setup.fstab\\fR "
"and \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR are set based upon the \\f[CI]profile\\fR "
"setting."
msgstr ""
"Le comportement des scripts de mise en place des chroots peut être "
"personnalisé pour chaque chroot en définissant un profil de configuration "
"spécifique. Le nom du répertoire est relatif à I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]>. "
"Le nom par défaut est \\[oq]default\\[cq]. Les fichiers de ce répertoire "
"seront recherchés par les scripts de mise en place dont le comportement peut "
"par conséquent être personnalisé en sélectionnant le profil approprié. Les "
"alternatives sont \\[oq]minimal\\[cq] (pour une configuration minimale), "
"\\[oq]desktop\\[cq] (pour exécuter des programmes graphiques dans un chroot, "
"autorisant plus de fonctionnalités du système hôte disponible dans le "
"chroot) et \\[oq]sbuild\\[cq] (pour utiliser le chroot pour la construction "
"de paquet Debian). D'autres paquets peuvent fournir des profils "
"supplémentaires. La valeur par défaut des clés \\f[CI]setup.config\\fR, "
"\\f[CI]setup.copyfiles\\fR, \\f[CI]setup.fstab\\fR et \\f[CI]setup."
"nssdatabases\\fR est définie en fonction de la configuration de "
"\\f[CI]profile\\fR."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:134
msgid ""
"Note that the \\f[CI]profile\\fR key replaces the older \\f[CI]script-config"
"\\fR key. The \\f[CI]script-config\\fR key is exactly the same as "
"\\f[CI]profile\\fR, but has \\[lq]I</config>\\[rq] appended to it. The "
"default filename is \\[oq]default/config\\[cq]. Either of these keys may be "
"used. If both are present, then \\f[CI]script-config\\fR will take "
"precedence (\\f[CI]profile\\fR will be unset). \\f[CI]script-config\\fR is "
"deprecated and will be removed in a future release. Note that \\f[CI]profile"
"\\fR is equivalent to \\f[CI]script-config\\fR if the file sourced by "
"\\f[CI]script-config\\fR only contains the standard variables provided by "
"schroot; if any additional variables or shell script fragments have been "
"added, please also set \\f[CI]setup.config\\fR, which will continue to allow "
"this file to be sourced. It is recommended to replace the use of the "
"sourced file with additional keys in schroot.conf where possible, but it "
"will continue to be possible to source an additional configuration file "
"using \\f[CI]setup.config\\fR."
msgstr ""
"Notez que la clé \\f[CI]profile\\fR remplace l'ancienne clé \\f[CI]script-"
"config\\fR. La clé \\f[CI]script-config\\fR est exactement la même que "
"\\f[CI]profile\\fR, mais \\[lq]I</config>\\[rq] y est ajoutée. Le nom de "
"fichier par défaut est \\[oq]default/config\\[cq]. Chacune de ces deux clés "
"peuvent être utilisées. \\f[CI]script-config\\fR sera prioritaire "
"(\\f[CI]profile\\fR sera indéfini). \\f[CI]script-config\\fR est "
"déconseillée et sera retirée dans une prochaine version. Notez que "
"\\f[CI]profile\\fR est équivalent à \\f[CI]script-config\\fR si le fichier "
"recherché par \\f[CI]script-config\\fR ne contient que les variables "
"standard fournies par schroot. Si des variables supplémentaires ou des "
"scripts shell sont ajoutés, veuillez également définir \\f[CI]setup."
"config\\fR qui permettra à ces fichiers d'être toujours recherchés. Il est "
"recommandé de remplacer l'utilisation de fichiers recherchés par des clés "
"supplémentaires dans schroot.conf quand cela est possible. Il sera toujours "
"possible de rechercher des fichiers de configuration supplémentaires en "
"utilisant \\f[CI]setup.config\\fR."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:139
msgid ""
"Desktop users should note that the fstab file I<desktop/fstab> will need "
"editing if you use gdm3; please see the comments in this file for further "
"instructions. The \\f[CI]preserve-environment\\fR key should also be set to "
"\\[oq]true\\[cq] so that the environment is preserved inside the chroot."
msgstr ""
"À noter pour les utilisateurs graphiques que le fichier fstab I<desktop/"
"fstab> aura besoin d'une modification si vous utilisez gdm3 ; veuillez "
"consulter les commentaires dans ce fichier pour plus d'information. La clé "
"\\f[CI]preserve-environment\\fR doit être définie à \\[oq]true\\[cq] pour "
"que l'environnement soit préservé dans le chroot."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:143
msgid ""
"If none of the configuration profiles provided above meet your needs, then "
"they may be edited to further customise them, and/or copied and used as a "
"template for entirely new profiles."
msgstr ""
"Si aucun des profils de configuration fournis ci-dessus ne convient à vos "
"besoins, ils peuvent être édités pour les personnaliser davantage et/ou "
"copiés et utilisés en tant que modèles pour de tous nouveaux profils."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:146
msgid ""
"Note that the different profiles have different security implications; see "
"the section \\[lq]I<Security>\\[rq] below for further details."
msgstr ""
"Notez que les différents profils ont des implications de sécurité "
"différentes ; consultez la section \\[lq]I<Sécurité>\\[rq] ci-dessous pour "
"plus d'informations."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:146
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]setup.config=\\f[CI]filename\\fR"
msgstr "\\f[CBI]setup.config=\\f[CI]nom-de-fichier\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:155
msgid ""
"This key specifies a file which the setup scripts will source when they are "
"run. This defaults to the same value as set by \\f[CI]script-config\\fR. "
"The file is a Bourne shell script, and in consequence may contain any valid "
"shell code, in addition to simple variable assignments. This will, for "
"example, allow behaviour to be customised according to the specific chroot "
"type or name. Note that the script will be sourced once for each and every "
"script invocation, and must be idempotent."
msgstr ""
"Cette clé spécifie un fichier que les scripts de mise en place vont "
"rechercher quand ils seront exécutés. La valeur par défaut est celle définie "
"par \\f[CI]script-config\\fR. Le fichier est un script de type Bourne shell, "
"et par conséquent peut contenir tout code shell valable, en plus des simples "
"affectations de variable. Cela permet, par exemple, d'adapter les "
"comportements en fonction d'un type spécifique ou nom de chroot. Notez que "
"le script sera chargé à chaque invocation des scripts de mise en place et "
"doit être idempotent."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:163
#| msgid ""
#| "All the default settings in this file are now settable using "
#| "configuration keys in I<schroot.conf>, as detailed below. Existing "
#| "configuration should be modified to use these keys in place of this "
#| "file. See B<schroot-script-config>(5) for further details. This type "
#| "of setup script configuration file is no longer provided as part of the "
#| "standard profiles, but will continue to be sourced if present and this "
#| "key is set."
msgid ""
"All the default settings in this file are now settable using configuration "
"keys in I<schroot.conf>, as detailed below. Existing configurations should "
"be modified to use these keys in place of this file. See B<schroot-script-"
"config>(5) for further details. This type of setup script configuration "
"file is no longer provided as part of the standard profiles, but will "
"continue to be sourced if present and this key is set."
msgstr ""
"Toutes les configurations par défaut dans le fichier sont maintenant "
"définissables en utilisant les clés de configuration dans I<schroot.conf>, "
"comme détaillé ci-dessous. Les configurations existantes devront être "
"modifiées pour utiliser ces clés à la place de ce fichier. Consultez "
"B<schroot-script-config>(5) pour plus de détails. Ce type de fichier de "
"configuration de script de mise en place n'est plus fourni dans les profils "
"standard, mais continuera à être recherché s'il est présent et que cette clé "
"est définie."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:163
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]setup.copyfiles=\\f[CI]filename\\fR"
msgstr "\\f[CBI]setup.copyfiles=\\f[CI]nom-de-fichier\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:167
msgid ""
"A file containing a list of files to copy into the chroot (one file per "
"line). The file will have the same absolute location inside the chroot."
msgstr ""
"Un fichier contenant une liste de fichiers à copier dans le chroot (un "
"fichier par ligne). Le fichier aura le même chemin absolu dans le chroot."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:167
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]setup.fstab=\\f[CI]filename\\fR"
msgstr "\\f[CBI]setup.fstab=\\f[CI]nom-de-fichier\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:177
msgid ""
"The filesystem table file to be used to mount filesystems within the "
"chroot. The format of this file is the same as for I</etc/fstab>, "
"documented in B<fstab>(5). The only difference is that the mountpoint path "
"I<fs_dir> is relative to the chroot, rather than the root. Also note that "
"mountpoints are canonicalised on the host, which will ensure that absolute "
"symlinks point inside the chroot, but complex paths containing multiple "
"symlinks may be resolved incorrectly; it is inadvisable to use nested "
"symlinks as mountpoints."
msgstr ""
"Le fichier de la table des systèmes de fichiers à utiliser pour monter les "
"systèmes de fichiers dans le chroot. Le format de ce fichier est le même que "
"pour I</etc/fstab>, documenté dans B<fstab>(5). La seule différence est que "
"le chemin du point de montage I<fs_dir> est relatif au chroot plutôt qu'à la "
"racine. Notez également que les points de montage sont canonisés sur l'hôte, "
"ce qui permet de s'assurer que les liens symboliques absolus pointent à "
"l'intérieur du chroot. Cependant, les chemins complexes contenant des liens "
"symboliques multiples peuvent être incorrectement résolus. Il est "
"déconseillé d'utiliser les liens symboliques imbriqués comme points de "
"montage."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:177
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]setup.nssdatabases=\\f[CI]filename\\fR"
msgstr "\\f[CBI]setup.nssdatabases=\\f[CI]nom-de-fichier\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:187
msgid ""
"A file listing the system databases to copy into the chroot. The default "
"databases are \\[oq]passwd\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], \\[oq]group\\[cq] and "
"\\[oq]gshadow\\[cq]. Other potential databases which could be added include "
"\\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols\\[cq], \\[oq]networks\\[cq], and "
"\\[oq]hosts\\[cq]. The databases are copied using B<getent>(1) so all "
"database sources listed in I</etc/nsswitch.conf> will be used for each "
"database."
msgstr ""
"Un fichier listant les bases de données du système à copier dans le chroot. "
"Les bases de données par défaut sont \\[oq]passwd\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], "
"\\[oq]group\\[cq] et \\[oq]gshadow\\[cq]. Les autres bases de données qui "
"pourraient être ajoutées incluent \\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols"
"\\[cq], \\[oq]networks\\[cq] et \\[oq]hosts\\[cq]. Les bases de données sont "
"copiées en utilisant B<getent>(1) pour que toutes les sources de bases de "
"données listées dans I</etc/nsswitch.conf> soient utilisées pour chaque base "
"de données."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:187
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]setup.services=\\f[CI]service1,service2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]setup.services=\\f[CI]service1,service2,…\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:191
msgid ""
"A comma-separated list of services to run in the chroot. These will be "
"started when the session is started, and stopped when the session is ended."
msgstr ""
"Une liste des services à exécuter dans le chroot séparés par des virgules. "
"Ceux-ci seront démarrés quand la session démarrera et arrêtés quand la "
"session se terminera."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:191
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]command-prefix=\\f[CI]command,option1,option2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]command-prefix=\\f[CI]commande,option1,option2,...\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:200
msgid ""
"A comma-separated list of a command and the options for the command. This "
"command and its options will be prefixed to all commands run inside the "
"chroot. This is useful for adding commands such as nice, ionice or "
"eatmydata for all commands run inside the chroot. nice and ionice will "
"affect CPU and I/O scheduling. eatmydata ingores filesystem fsync "
"operations, and is useful for throwaway snapshot chroots where you don't "
"care about dataloss, but do care about high speed."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules d'une commande et des options de la "
"commande. Cette commande et ses options seront préfixées à toutes les "
"commandes exécutées dans le chroot. C'est utile pour ajouter des commandes "
"comme nice, ionice ou eatmydata pour toutes les commandes exécutées dans le "
"chroot. nice et ionice affecteront l'ordonnancement CPU et I/O. eatmydata "
"ignore les opérations fsync sur le système de fichiers et est utile pour les "
"chroots d'instantané jetable où vous ne vous souciez pas des pertes de "
"données, mais désirez une grande vitesse."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:200
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]personality=\\f[CI]persona\\fR"
msgstr "\\f[CBI]personality=\\f[CI]persona\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:214
msgid ""
"Set the personality (process execution domain) to use. This option is "
"useful when using a 32-bit chroot on 64-bit system, for example. Valid "
"options on Linux are \\[oq]bsd\\[cq], \\[oq]hpux\\[cq], \\[oq]irix32\\[cq], "
"\\[oq]irix64\\[cq], \\[oq]irixn32\\[cq], \\[oq]iscr4\\[cq], \\[oq]linux"
"\\[cq], \\[oq]linux32\\[cq], \\[oq]linux_32bit\\[cq], \\[oq]osf4\\[cq], "
"\\[oq]osr5\\[cq], \\[oq]riscos\\[cq], \\[oq]scorvr3\\[cq], \\[oq]solaris"
"\\[cq], \\[oq]sunos\\[cq], \\[oq]svr4\\[cq], \\[oq]uw7\\[cq], "
"\\[oq]wysev386\\[cq], and \\[oq]xenix\\[cq]. The default value is "
"\\[oq]linux\\[cq]. There is also the special option \\[oq]undefined\\[cq] "
"(personality not set). For a 32-bit chroot on a 64-bit system, "
"\\[oq]linux32\\[cq] is the option required. The only valid option for non-"
"Linux systems is \\[oq]undefined\\[cq]. The default value for non-Linux "
"systems is \\[oq]undefined\\[cq]."
msgstr ""
"Définir les personnalités (domaine d'exécution des processus) à utiliser. "
"Cette option est utile par exemple lors de l'utilisation d'un chroot 32 bits "
"sur un système 64 bits. Les options valables sous Linux sont \\[oq]bsd\\[cq], "
"\\[oq]hpux\\[cq], \\[oq]irix32\\[cq], \\[oq]irix64\\[cq], "
"\\[oq]irixn32\\[cq], \\[oq]iscr4\\[cq], \\[oq]linux\\[cq], "
"\\[oq]linux32\\[cq], \\[oq]linux_32bit\\[cq], \\[oq]osf4\\[cq], "
"\\[oq]osr5\\[cq], \\[oq]riscos\\[cq], \\[oq]scorvr3\\[cq], \\[oq]solaris"
"\\[cq], \\[oq]sunos\\[cq], \\[oq]svr4\\[cq], \\[oq]uw7\\[cq], "
"\\[oq]wysev386\\[cq] et \\[oq]xenix\\[cq]. La valeur par défaut est "
"\\[oq]linux\\[cq]. Il y a aussi l'option spéciale \\[oq]undefined\\[cq] "
"(personnalité non définie). Pour un chroot 32 bits sur un système 64 bits, "
"\\[oq]linux32\\[cq] est l'option requise. La seule option valable pour les "
"systèmes non Linux est \\[oq]undefined\\[cq]. La valeur par défaut pour les "
"systèmes non Linux est \\[oq]undefined\\[cq]."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:214
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]preserve-environment=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
msgstr "\\f[CBI]preserve-environment=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:221
msgid ""
"By default, the environment will not be preserved inside the chroot, instead "
"a minimal environment will be used. Set to \\f[CI]true\\fR to always "
"preserve the environment. This is useful for example when running X "
"applications inside the chroot, which need the environment to function "
"correctly. The environment may also be preserved using the I<--preserve-"
"environment> option."
msgstr ""
"Par défaut, l'environnement ne sera pas préservé à l'intérieur du chroot. À "
"la place, un environnement minimal sera utilisé. Définir à \\f[CI]true\\fR "
"pour toujours préserver l'environnement. C'est utile par exemple lors de "
"l'exécution des applications graphiques à l'intérieur du chroot qui ont "
"besoin de l'environnement pour fonctionner correctement. L'environnement "
"peut également être préservé en utilisant l'option I<--preserve-environment>."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:221
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]shell=\\f[CI]shell\\fR"
msgstr "\\f[CBI]shell=\\f[CI]shell\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:229
msgid ""
"When running a login shell a number of potential shells will be considered, "
"in this order: the command in the SHELL environment variable (if I<--"
"preserve-environment> is used, or \\f[CI]preserve-environment\\fR is "
"enabled), the user's shell in the \\[oq]passwd\\[cq] database, I</bin/bash> "
"and finally I</bin/sh>. This setting overrides this list, and will use the "
"shell specified. It may be overridden using the I<--shell> option."
msgstr ""
"Lors de l'exécution d'un interpréteur de commande de connexion plusieurs "
"interpréteurs de commandes potentiels seront considérés dans cet ordre : la "
"commande dans la variable d'environnement SHELL (si l'option I<--preserve-"
"environment> est utilisée ou si \\f[CI]preserve-environment\\fR est activé), "
"l'interpréteur de commandes de l'utilisateur dans la base de données "
"\\[oq]passwd\\[cq], I</bin/bash> et finalement I</bin/sh>. Ce paramètre "
"écrase cette liste et utilisera l'interpréteur de commandes spécifié. Il "
"peut être écrasé en utilisant l'option I<--shell>."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:229
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]environment-filter=\\f[CI]regex\\fR"
msgstr "\\f[CBI]environment-filter=\\f[CI]regex\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:235
msgid ""
"The environment to be set in the chroot will be filtered in order to remove "
"environment variables which may pose a security risk. Any environment "
"variable matching the specified POSIX extended regular expression will be "
"removed prior to executing any command in the chroot."
msgstr ""
"L'environnement à définir dans le chroot sera filtré dans le but d'enlever "
"les variables d'environnement qui peuvent poser un problème de sécurité. "
"Toute variable d'environnement qui correspondrait à l'expression régulière "
"POSIX étendue spécifiée sera supprimée avant l'exécution de toute commande "
"dans le chroot."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:238
msgid ""
"Potentially dangerous environment variables are removed for safety by "
"default using the following regular expression:"
msgstr ""
"Les variables d'environnement potentiellement dangereuses sont retirées par "
"sécurité par défaut en utilisant l'expression régulière suivante :"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:240
msgid ""
"\\[lq]\\f[CR]^(BASH_ENV\\:|CDPATH\\:|ENV\\:|HOSTALIASES\\:|IFS\\:|KRB5_CONFIG"
"\\:|KRBCONFDIR\\:|KRBTKFILE\\:|KRB_CONF\\:|LD_.*\\:|LOCALDOMAIN\\:|NLSPATH"
"\\:|PATH_LOCALE\\:|RES_OPTIONS\\:|TERMINFO\\:|TERMINFO_DIRS\\:|TERMPATH)$\\fR"
"\\[rq]."
msgstr ""
"\\[lq]\\f[CR]^(BASH_ENV\\:|CDPATH\\:|ENV\\:|HOSTALIASES\\:|IFS\\:|KRB5_CONFIG"
"\\:|KRBCONFDIR\\:|KRBTKFILE\\:|KRB_CONF\\:|LD_.*\\:|LOCALDOMAIN\\:|NLSPATH"
"\\:|PATH_LOCALE\\:|RES_OPTIONS\\:|TERMINFO\\:|TERMINFO_DIRS\\:|TERMPATH)$\\fR"
"\\[rq]."
#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:241
#, no-wrap
msgid "Plain and directory chroots"
msgstr "Chroots « plain » et « directory »"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:250
msgid ""
"Chroots of type \\[oq]plain\\[cq] or \\[oq]directory\\[cq] are directories "
"accessible in the filesystem. The two types are equivalent except for the "
"fact that directory chroots run setup scripts, whereas plain chroots do "
"not. In consequence, filesystems such as I</proc> are not mounted in plain "
"chroots; it is the responsibility of the system administrator to configure "
"such chroots by hand, whereas directory chroots are automatically "
"configured. Additionally, directory chroots implement the B<filesystem "
"union chroot> options (see \\[lq]I<Filesystem Union chroot options>\\[rq], "
"below)."
msgstr ""
"Les chroots de type \\[oq]plain\\[cq] ou \\[oq]directory\\[cq] sont des "
"répertoires accessibles dans le système de fichiers. Les deux types sont "
"équivalents à l'exception du fait que les chroots « directory » exécutent "
"les scripts de mise en place tandis que les chroots « plain » non. Par "
"conséquent, les systèmes de fichiers comme I</proc> ne sont pas montés dans "
"les chroots « plain » ; c'est la responsabilité de l'administrateur de "
"configurer manuellement ces types de chroot alors que les chroots "
"« directory » sont automatiquement configurés. De plus, les chroots "
"« directory » implémentent les options des B<chroots union de systèmes de "
"fichiers> (consultez \\[lq]I<Options des chroots union de systèmes de "
"fichiers> ci-dessous)."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:252
msgid "These chroot types have an additional (mandatory) configuration option:"
msgstr ""
"Ces types de chroot ont une option de configuration supplémentaire "
"(requise) :"
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:252
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]directory=\\f[CI]directory\\fR"
msgstr "\\f[CBI]directory=\\f[CI]répertoire\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:264
msgid ""
"The directory containing the chroot environment. This is where the root "
"will be changed to when executing a login shell or a command. The directory "
"must exist and have read and execute permissions to allow users access to "
"it. Note that on Linux systems it will be bind-mounted elsewhere for use as "
"a chroot; the directory for \\[oq]plain\\[cq] chroots is mounted with the "
"I<--rbind> option to B<mount>(8), while for \\[oq]directory\\[cq] chroots "
"I<--bind> is used instead so that sub-mounts are not preserved (they should "
"be set in the I<fstab> file just like in I</etc/fstab> on the host)."
msgstr ""
"Le répertoire contenant l'environnement de chroot. C'est là où la racine "
"sera déplacée lors de l'exécution d'un interpréteur de commande de connexion "
"ou d'une commande. Le répertoire doit exister et être accessible en lecture "
"et exécution pour autoriser les utilisateurs à y accéder. Notez que sur les "
"systèmes Linux il sera monté autre part pour être utilisé comme chroot ; le "
"répertoire pour les chroots \\[oq]plain\\[cq] est monté avec l'option I<--"
"rbind> pour B<mount>(8), alors que pour les chroots \\[oq]directory\\[cq] "
"l'option I<--bind> sera utilisée à la place pour que les sous-montages ne "
"soient pas conservés (ils doivent être définis dans le fichier I<fstab> "
"comme dans le fichier I</etc/fstab> de l'hôte)."
#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:264
#, no-wrap
msgid "File chroots"
msgstr "Chroots « file »"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:271
msgid ""
"Chroots of type \\[oq]file\\[cq] are files on the current filesystem "
"containing an archive of the chroot files. They implement the B<source "
"chroot> options (see \\[lq]I<Source chroot options>\\[rq], below). Note "
"that a corresponding source chroot (of type \\[oq]file\\[cq]) will be "
"created for each chroot of this type; this is for convenient access to the "
"source archive, e.g. for the purpose of updating. These additional options "
"are also implemented:"
msgstr ""
"Les chroots de type \\[oq]file\\[cq] sont des fichiers sur le système de "
"fichiers courant contenant une archive des fichiers du chroot. Ils "
"implémentent les options des B<chroot source> (consultez \\[lq]I<Options "
"des chroots source>\\[rq], ci-dessous). Notez qu'un chroot source "
"correspondant (de type \\[oq]file\\[cq]) sera créé pour chaque chroot de ce "
"type ; c'est pour un accès commode à l'archive source, par exemple dans le "
"but de mettre à jour. Les options supplémentaires suivantes sont aussi "
"implémentées :"
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:271 schroot.conf.5.man:295
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]file=\\f[CI]filename\\fR"
msgstr "\\f[CBI]file=\\f[CI]nom-de-fichier\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:281
#| msgid ""
#| "The file containing the archived chroot environment (mandatory). This "
#| "must be a tar (tape archive), optionally compressed with gzip, bzip2, xz, "
#| "lzop or lz4. The file extensions used to determine the type are are I<."
#| "tar>, I<.tar.gz>, I<.tar.bz2>, I<.tar.xz>, I<.tar.lzop>, I<.tar.lz4>, I<."
#| "tgz>, I<.tbz>, I<.txz>, I<.tzo> and I<.tlz4>. This file must be owned by "
#| "the root user, and not be writable by other. Note that zip archives are "
#| "no longer supported; zip was not able to archive named pipes and device "
#| "nodes, so was not suitable for archiving chroots."
msgid ""
"The file containing the archived chroot environment (mandatory). This must "
"be a tar (tape archive), optionally compressed with gzip, bzip2, xz, lzop or "
"lz4. The file extensions used to determine the type are I<.tar>, I<.tar."
"gz>, I<.tar.bz2>, I<.tar.xz>, I<.tar.lzop>, I<.tar.lz4>, I<.tgz>, I<.tbz>, "
"I<.txz>, I<.tzo> and I<.tlz4>. This file must be owned by the root user, "
"and not be writable by other. Note that zip archives are no longer "
"supported; zip was not able to archive named pipes and device nodes, so was "
"not suitable for archiving chroots."
msgstr ""
"Le fichier contenant l'environnement de chroot archivé (requis). Cela doit "
"être une archive tar, facultativement compressée par gzip, bzip2, xz, lzop "
"ou lz4. Les extensions de fichier utilisées pour déterminer le type sont I<."
"tar>, I<.tar.gz>, I<.tar.bz2>, I<.tar.xz>, I<.tar.lzop>, I<.tar.lz4>, I<."
"tgz>, I<.tbz>, I<.txz>, I<.tzo> et I<.tlz4>. Ce fichier doit appartenir à "
"l'utilisateur root et être non inscriptible par les autres. Notez que les "
"archives zip ne sont plus gérées ; zip n'était capable d'archiver ni les "
"tubes nommés (« named pipes ») ni les nœuds de périphériques (« device "
"nodes ») et n'était donc pas adéquat pour archiver des chroots."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:281 schroot.conf.5.man:428
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]location=\\f[CI]path\\fR"
msgstr "\\f[CBI]location=\\f[CI]chemin\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:288
msgid ""
"This is the path to the chroot I<inside> the archive. For example, if the "
"archive contains a chroot in I</squeeze>, you would specify \\[lq]/squeeze"
"\\[rq] here. If the chroot is the only thing in the archive, i.e. I</> is "
"the root filesystem for the chroot, this option should be left blank, or "
"omitted entirely."
msgstr ""
"C'est le chemin du chroot à l'I<intérieur> de l'archive. Par exemple, si "
"l'archive contient un chroot dans I</squeeze>, vous devriez spécifier ici "
"\\[lq]/squeeze\\[rq]. Si le chroot est la seule chose à l'intérieur de "
"l'archive, c'est-à-dire si I</> est la racine du système de fichiers pour le "
"chroot, cette option doit être laissée vide ou omise complètement."
#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:288
#, no-wrap
msgid "Loopback chroots"
msgstr "Chroots loopback"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:295
msgid ""
"Chroots of type \\[oq]loopback\\[cq] are a filesystem available as a file on "
"disk, accessed via a loopback mount. The file will be loopback mounted and "
"unmounted on demand. Loopback chroots implement the B<mountable chroot> and "
"B<filesystem union chroot> options (see \\[lq]I<Mountable chroot options>"
"\\[rq] and \\[lq]I<Filesystem Union chroot options>\\[rq], below), plus an "
"additional option:"
msgstr ""
"Les chroots de type \\[oq]loopback\\[cq] sont des systèmes de fichiers "
"disponibles comme des fichiers sur le disque, accessibles par un montage "
"loopback. Le fichier sera monté en loopback et démonté à la demande. Les "
"chroots loopback implémentent les options de B<chroot montable> et de "
"B<chroot d'union de systèmes de fichiers> (consultez \\[lq]I<Options de "
"chroot montable>\\[rq] et \\[lq]I<Options de chroot d'union de systèmes de "
"fichiers>\\[rq], ci-dessous) et une option supplémentaire :"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:299
msgid ""
"This is the filename of the file containing the filesystem, including the "
"absolute path. For example \\[lq]/srv/chroot/sid\\[rq]."
msgstr ""
"C'est le nom du fichier contenant le système de fichiers, incluant le chemin "
"absolu. Par exemple, \\[lq]/srv/chroot/sid\\[rq]."
#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:299
#, no-wrap
msgid "Block device chroots"
msgstr "Chroots périphérique de blocs (« block device »)."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:306
msgid ""
"Chroots of type \\[oq]block-device\\[cq] are a filesystem available on an "
"unmounted block device. The device will be mounted and unmounted on "
"demand. Block device chroots implement the B<mountable chroot> and "
"B<filesystem union chroot> options (see \\[lq]I<Mountable chroot options>"
"\\[rq] and \\[lq]I<Filesystem Union chroot options>\\[rq], below), plus an "
"additional option:"
msgstr ""
"Les chroots de type \\[oq]block-device\\[cq] sont des systèmes de fichiers "
"disponibles sur un périphérique bloc non monté. Le périphérique sera monté "
"et démonté à la demande. Les chroots périphériques bloc implémentent les "
"options B<chroot montable> et B<chroot d'union de systèmes fichiers> "
"(consultez \\[lq]I<Options des chroots montables>\\[rq] et \\[lq]I<Options "
"des chroots d'union de systèmes de fichiers>\\[rq] ci-dessous) et une option "
"supplémentaire :"
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:306
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]device=\\f[CI]device\\fR"
msgstr "\\f[CBI]device=\\f[CI]périphérique\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:310
msgid ""
"This is the device name of the block device, including the absolute path. "
"For example, \\[lq]/dev/sda5\\[rq]."
msgstr ""
"C'est le nom du périphérique contenant le périphérique bloc, incluant le "
"chemin absolu. Par exemple, \\[lq]/dev/sda5\\[rq]."
#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:310
#, no-wrap
msgid "Btrfs snapshot chroots"
msgstr "Chroots d'instantanés Btrfs"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:320
msgid ""
"Chroots of type \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq] are a Btrfs snapshot created from "
"an existing Btrfs subvolume on a mounted Btrfs filesystem. A snapshot will "
"be created from this source subvolume on demand at the start of a session, "
"and then the snapshot will be mounted. At the end of the session, the "
"snapshot will be unmounted and deleted. This chroot type implements the "
"B<source chroot> options (see \\[lq]I<Source chroot options>\\[rq], below). "
"Note that a corresponding source chroot (of type \\[oq]directory\\[cq]) will "
"be created for each chroot of this type; this is for convenient access to "
"the source volume. These additional options are also implemented:"
msgstr ""
"Les chroots de type \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq] sont des instantanés Btrfs "
"créés à partir d'un sous-volume Btrfs existant sur un système de fichiers "
"Btrfs monté. Un instantané sera créé à partir de ce sous-volume source à la "
"demande au démarrage d'une session et l'instantané sera monté. À la fin de "
"la session, l'instantané sera démonté et supprimé. Ce type de chroot "
"implémente les options de B<chroots source> (consultez \\[lq]I<Options de "
"chroots source>\\[rq] ci-dessous). Notez qu'un chroot source correspondant "
"(de type \\[oq]directory\\[cq]) sera créé pour chaque chroot de ce type ; "
"c'est pour un accès commode au volume source. Les options supplémentaires "
"suivantes sont également implémentées :"
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:320
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]btrfs-source-subvolume=\\f[CI]directory\\fR"
msgstr "\\f[CBI]btrfs-source-subvolume=\\f[CI]répertoire\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:323
msgid "The directory containing the source subvolume."
msgstr "Le répertoire contenant le sous-volume source."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:323
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]btrfs-snapshot-directory=\\f[CI]directory\\fR"
msgstr "\\f[CBI]btrfs-snapshot-directory=\\f[CI]répertoire\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:326
msgid ""
"The directory in which to store the snapshots of the above source subvolume."
msgstr ""
"Le répertoire dans lequel les instantanés du sous-volume ci-dessus seront "
"enregistrés."
#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:326
#, no-wrap
msgid "LVM snapshot chroots"
msgstr "Chroots d'instantanés LVM"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:331
msgid ""
"Chroots of type \\[oq]lvm-snapshot\\[cq] are a filesystem available on an "
"LVM logical volume (LV). A snapshot LV will be created from this LV on "
"demand, and then the snapshot will be mounted. At the end of the session, "
"the snapshot LV will be unmounted and removed."
msgstr ""
"Les chroots de type \\[oq]lvm-snapshot\\[cq] sont des systèmes de fichiers "
"disponibles sur un volume logique LVM (LV). Un instantané LV sera créé à "
"partir de ce LV à la demande, ce dernier sera ensuite monté. À la fin de la "
"session, l'instantané LV sera démonté et supprimé."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:338
msgid ""
"LVM snapshot chroots implement the B<source chroot> options (see "
"\\[lq]I<Source chroot options>\\[rq], below), and all the options for "
"\\[oq]block-device\\[cq]. Note that a corresponding source chroot (of type "
"\\[oq]block-device\\[cq]) will be created for each chroot of this type; this "
"is for convenient access to the source device. This additional option is "
"also implemented:"
msgstr ""
"Les chroots d'instantanés LVM implémentent les options des B<chroots "
"sources> (consultez \\[lq]I<Options des chroots source>\\[rq] ci-dessous) et "
"toutes les options des \\[oq]périphériques bloc\\[cq]. Notez qu'un chroot "
"source correspondant (de type \\[oq]block-device\\[cq]) sera créé pour "
"chaque chroot de ce type ; c'est pour un accès commode au périphérique "
"source. L'option supplémentaire suivante est également implémentée :"
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:338
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]lvm-snapshot-options=\\f[CI]snapshot_options\\fR"
msgstr "\\f[CBI]lvm-snapshot-options=\\f[CI]options_d'instantanés\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:345
msgid ""
"Snapshot options. These are additional options to pass to lvcreate(8). For "
"example, \\[lq]-L 2g\\[rq] to create a snapshot 2 GiB in size. B<Note:> the "
"LV name (I<-n>), the snapshot option (I<-s>) and the original LV path may "
"not be specfied here; they are set automatically by schroot."
msgstr ""
"Options d'instantanés. Ce sont les options supplémentaires à passer à "
"B<lvcreate>(8). Par exemple, \\[lq]-L 2g\\[rq] pour créer des instantanés de "
"2 GiB. B<Note :> le nom du LV (I<-n>), les options des instantanés (I<-s>) "
"et le chemin original du LV ne devraient pas être spécifiés ici ; ils sont "
"définis automatiquement par schroot."
#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:345
#, no-wrap
msgid "Custom chroots"
msgstr "Chroots personnalisés"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:355
msgid ""
"Chroots of type \\[oq]custom\\[cq] are a special type of chroot, used for "
"implementing new types of chroot not supported by any of the above chroot "
"types. This may be useful for implementing and testing a new chroot type "
"without needing to write any C++ code. However, you will need to write your "
"own setup script to do the setup work, since by itself this chroot type does "
"very little. You will also need to add custom keys to your chroot "
"definition for use in the setup script; unlike the configuration for the "
"above chroot types, no validation of the options will take place unless you "
"do it yourself in your custom setup script. These additional options are "
"also implemented:"
msgstr ""
"Les chroots de type \\[oq]custom\\[cq] sont des types de chroot spéciaux, "
"utilisés pour implémenter de nouveaux types de chroot gérés par aucun "
"des types de chroot ci-dessus. Cela peut être utile pour implémenter et "
"tester un nouveau type de chroot sans besoin d'écrire de code C++. "
"Cependant, vous devrez écrire vos propre scripts de mise en place pour "
"effectuer la mise en place, car par défaut ce type de chroot ne fait pas "
"grand chose. Vous aurez aussi besoin d'ajouter des clés personnalisées à "
"votre définition de chroot pour être utilisées dans le script de mise en "
"place ; à la différence de la configuration des types de chroot ci-dessus, "
"aucune validation des options ne sera faite à moins que vous ne le fassiez "
"vous-même dans votre script de mise en place personnalisé. Les options "
"supplémentaires suivantes sont également implémentées :"
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:355
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]custom-session-cloneable=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
msgstr "\\f[CBI]custom-session-cloneable=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:359
msgid ""
"Set whether or not sessions may be cloned using this chroot (enabled by "
"default)."
msgstr ""
"Définir si les sessions peuvent être clonées en utilisant ce chroot ou non "
"(activé par défaut)."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:359
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]custom-session-purgeable=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
msgstr "\\f[CBI]custom-session-purgeable=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:363
msgid ""
"Set whether or not sessions may be cloned using this chroot (disabled by "
"default)."
msgstr ""
"Définir si les sessions peuvent être purgées en utilisant ce chroot ou non "
"(désactivé par défaut)."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:363
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]custom-source-cloneable=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
msgstr "\\f[CBI]custom-source-cloneable=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:367
msgid ""
"Set whether or not source chroots may be cloned using this chroot (disabled "
"by default)."
msgstr ""
"Définir si les chroots source peuvent être clonés en utilisant ce chroot ou "
"non (désactivé par défaut)."
#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:367
#, no-wrap
msgid "Source chroot options"
msgstr "Options des chroots source"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:385
msgid ""
"The \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq], \\[oq]file\\[cq] and \\[oq]lvm-snapshot"
"\\[cq] chroot types implement source chroots. Additionally, chroot types "
"with union support enabled implement source chroots (see \\[lq]I<Filesystem "
"Union chroot options>\\[rq], below). These are chroots which automatically "
"create a copy of themselves before use, and are usually session managed. "
"These chroots additionally provide an extra chroot in the I<source:> "
"namespace, to allow convenient access to the original (non-snapshotted) "
"data, and to aid in chroot maintenance. I.e. for a chroot named I<wheezy> "
"(I<chroot:wheezy>), a corresponding I<source:wheezy> chroot will be "
"created. For compatibility with older versions of schroot which did not "
"support namespaces, a chroot with a I<-source> suffix appended to the chroot "
"name will be created in addition (i.e. I<wheezy-source> using the above "
"example). Note that these compatibility names will be removed in schroot "
"1.5.0, so the use of the I<source:> namespace is preferred over the use of "
"the I<-source> suffix form. See B<schroot>(1) for further details."
msgstr ""
"Les chroots de type \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq], \\[oq]file\\[cq] et "
"\\[oq]lvm-snapshot\\[cq] implémentent les chroots source. De plus, les types "
"de chroot avec la prise en charge de l'union activée implémentent les "
"chroots source (consultez \\[lq]I<Options des chroots union de systèmes de "
"fichiers>\\[rq] ci-dessous). Ce sont des chroots qui créent automatiquement "
"une copie d'eux-mêmes avant utilisation et qui sont en général gérés par des "
"sessions. Ces chroots fournissent en plus un chroot supplémentaire dans "
"l'espace de noms I<source:>, pour permettre un accès commode aux données "
"d'origine (non-imagées) et aider à la maintenance du chroot. Par exemple "
"pour un chroot nommé I<wheezy> (I<chroot:wheezy>), un chroot source I<source:"
"wheezy> correspondant sera créé. Pour des questions de compatibilité avec "
"des versions plus anciennes de schroot qui ne prennent pas en charge les "
"espaces de noms, un chroot de même nom avec le suffixe I<-source> ajouté "
"sera créé en plus (par exemple I<wheezy-source> en continuant l'exemple ci-"
"dessus). Notez que ces noms pour compatibilité seront retirés dans schroot "
"1.5.0, et par conséquent l'utilisation de l'espace de noms I<source:> est "
"préféré à la place de l'utilisation de la forme avec le suffixe I<-source>. "
"Consultez B<schroot>(1) pour plus de détails."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:387
msgid "These chroots provide the following additional options:"
msgstr "Ces chroots fournissent les options supplémentaires suivantes :"
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:387
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
msgstr "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:393
msgid ""
"Set whether the source chroot should be automatically cloned (created) for "
"this chroot. The default is \\f[CI]true\\fR to automatically clone, but if "
"desired may be disabled by setting to \\f[CI]false\\fR. If disabled, the "
"source chroot will be inaccessible."
msgstr ""
"Définir si le chroot source doit être cloné automatiquement (créé) pour ce "
"chroot. La valeur par défaut est \\f[CI]true\\fR pour cloner "
"automatiquement, mais si besoin le clonage peut être désactivé en la "
"définissant à \\f[CI]false\\fR. Si le clonage est désactivé, le chroot "
"source sera inaccessible."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:393
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]source-users=\\f[CI]user1,user2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]source-users=\\f[CI]utilisateur1,utilisateur2,...\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:398
msgid ""
"A comma-separated list of users which are allowed access to the source "
"chroot. If empty or omitted, no users will be allowed access. This will "
"become the \\f[CI]users\\fR option in the source chroot."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules des utilisateurs qui sont autorisés à "
"accéder au chroot source. Si vide ou omis, aucun utilisateur ne sera "
"autorisé à accéder au chroot. Cela deviendra l'option \\f[CI]users\\fR dans "
"le chroot source."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:398
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]source-groups=\\f[CI]group1,group2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]source-groups=\\f[CI]groupe1,groupe2,...\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:403
msgid ""
"A comma-separated list of groups which are allowed access to the source "
"chroot. If empty or omitted, no users will be allowed access. This will "
"become the \\f[CI]groups\\fR option in the source chroot."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules des groupes qui sont autorisés à accéder "
"au chroot source. Si vide ou omis, aucun utilisateur ne sera autorisé à "
"accéder au chroot. Cela deviendra l'option \\f[CI]groups\\fR dans le chroot "
"source."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:403
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]source-root-users=\\f[CI]user1,user2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]source-root-users=\\f[CI]utilisateur1,utilisateur2,...\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:410
msgid ""
"A comma-separated list of users which are allowed B<password-less> root "
"access to the source chroot. If empty or omitted, no users will be allowed "
"root access without a password (but if a user is in \\f[CI]users\\fR, they "
"may gain access with a password). This will become the \\f[CI]root-users"
"\\fR option in the source chroot. See the section \\[lq]I<Security>\\[rq] "
"below."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules des utilisateurs qui sont autorisés à "
"devenir root dans le chroot source B<sans mot de passe>. Si vide ou omis, "
"aucun utilisateur ne sera autorisé à devenir root sans mot de passe (mais si "
"un utilisateur est dans \\f[CI]users\\fR, il peut obtenir un accès avec un "
"mot de passe). Cela deviendra l'option \\f[CI]root-users\\fR dans le chroot "
"source. Consultez la section \\[lq]I<Sécurité>\\[rq] ci-dessous."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:410
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]source-root-groups=\\f[CI]group1,group2,...\\fR"
msgstr "\\f[CBI]source-root-groups=\\f[CI]groupe1,groupe2,...\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:418
msgid ""
"A comma-separated list of groups which are allowed B<password-less> root "
"access to the source chroot. If empty or omitted, no users will be allowed "
"root access without a password (but if a user's group is in \\f[CI]groups"
"\\fR, they may gain access with a password). This will become the "
"\\f[CI]root-groups\\fR option in the source chroot. See the section "
"\\[lq]I<Security>\\[rq] below."
msgstr ""
"Une liste séparée par des virgules des groupes qui sont autorisés à devenir "
"root dans le chroot source B<sans mot de passe>. Si vide ou omis, aucun "
"utilisateur ne sera autorisé à devenir root sans mot de passe (mais si un "
"groupe auquel appartient l'utilisateur est dans \\f[CI]groups\\fR, il peut "
"obtenir cet accès avec un mot de passe). Cela deviendra l'option \\f[CI]root-"
"groups\\fR dans le chroot source. Consultez la section \\[lq]I<Sécurité>"
"\\[rq] ci-dessous."
#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:418
#, no-wrap
msgid "Mountable chroot options"
msgstr "Options des chroots montables"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:423
msgid ""
"The \\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq] and \\[oq]lvm-snapshot"
"\\[cq] chroot types implement device mounting. These are chroots which "
"require the mounting of a device in order to access the chroot. These "
"chroots provide the following additional options:"
msgstr ""
"Les chroots de type \\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]loopback\\[cq] et "
"\\[oq]lvm-snapshot\\[cq] implémentent le montage de périphérique. Ce sont "
"des chroots qui ont besoin de monter un périphérique pour pouvoir accéder au "
"chroot. Ces chroot fournissent les options supplémentaires suivantes :"
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:423
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]mount-options=\\f[CI]options\\fR"
msgstr "\\f[CBI]mount-options=\\f[CI]options\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:428
msgid ""
"Mount options for the block device. These are additional options to pass to "
"B<mount>(8). For example, \\[lq]-o atime,sync,user_xattr\\[rq]."
msgstr ""
"Les options de montage pour le périphérique bloc. Ce sont des options "
"supplémentaires à passer à B<mount>(8). Par exemple, \\[lq]-o atime,sync,"
"user_xattr\\[rq]."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:435
msgid ""
"This is the path to the chroot I<inside> the filesystem on the device. For "
"example, if the filesystem contains a chroot in I</chroot/sid>, you would "
"specify \\[lq]/chroot/sid\\[rq] here. If the chroot is the only thing on "
"the filesystem, i.e. I</> is the root filesystem for the chroot, this option "
"should be left blank, or omitted entirely."
msgstr ""
"C'est le chemin vers le chroot I<à l'intérieur> du système de fichiers sur "
"le périphérique. Par exemple, si le système de fichiers contient un chroot "
"dans I</chroot/sid>, vous spécifieriez ici \\[lq]/chroot/sid\\[rq]. Si le "
"chroot est la seule chose sur le système de fichiers, c'est-à-dire que I</> "
"est la racine du système de fichiers pour le chroot, cette option doit être "
"laissée vide ou omise entièrement."
#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:435
#, no-wrap
msgid "Filesystem Union chroot options"
msgstr "Options de chroot d'union de systèmes de fichiers"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:447
msgid ""
"The \\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]directory\\[cq] and \\[oq]loopback\\[cq] "
"chroot types allow for the creation of a session using filesystem unions to "
"overlay the original filesystem with a separate writable directory. The "
"original filesystem is read-only, with any modifications made to the "
"filesystem made in the overlying writable directory, leaving the original "
"filesystem unchanged. A union permits multiple sessions to access and make "
"changes to a single chroot simultaneously, while keeping the changes private "
"to each session. To enable this feature, set \\f[CI]union-type\\fR to any "
"supported value. If enabled, the chroot will also be a B<source chroot>, "
"which will provide additional options (see \\[lq]I<Source chroot options>"
"\\[rq], above). All entries are optional."
msgstr ""
"Les chroots de type \\[oq]block-device\\[cq], \\[oq]directory\\[cq] et "
"\\[oq]loopback\\[cq] permettent, lors de la création d'une session utilisant "
"les unions de systèmes de fichiers, de superposer sur le système de fichiers "
"d'origine un répertoire séparé inscriptible. Le système de fichiers "
"d'origine est en lecture seule ; toute modification faite au système de "
"fichiers dans le dossier inscriptible superposé laisse le système de "
"fichiers d'origine inchangé. Une union permet à plusieurs sessions d'accéder "
"et faire des changements simultanément sur un unique chroot, en gardant les "
"changements de manière privée à chaque session. Pour activer cette "
"caractéristique, définissez \\f[CI]union-type\\fR à n'importe quelle valeur "
"gérée. Dès lors, le chroot sera également un B<chroot source>, qui fournira "
"des options supplémentaires (consultez \\[lq]I<Options des chroots source>"
"\\[rq] ci-dessus). Toutes les entrées sont optionnelles."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:447
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]union-type=\\f[CI]type\\fR"
msgstr "\\f[CBI]union-type=\\f[CI]type\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:452
#| msgid ""
#| "Set the union filesystem type. Currently supported filesystems are "
#| "\\[oq]aufs\\[cq], \\[oq]overlayfs\\[cq] and \\[oq]unionfs\\[cq]. The "
#| "default is \\[oq]none\\[cq], which disables this feature."
msgid ""
"Set the union filesystem type. Currently supported filesystems are "
"\\[oq]aufs\\[cq], \\[oq]overlayfs\\[cq], \\[oq]overlay\\[cq] (as of Linux "
"4.0+) and \\[oq]unionfs\\[cq]. The default is \\[oq]none\\[cq], which "
"disables this feature."
msgstr ""
"Définir le type d'union de systèmes de fichiers. Pour le moment les systèmes "
"de fichiers pris en charge sont \\[oq]aufs\\[cq], \\[oq]overlayfs\\[cq], "
"\\[oq]overlay\\[cq] (à partir de Linux 4.0+) et \\[oq]unionfs\\[cq]. La "
"valeur par défaut est \\[oq]none\\[cq] qui désactive cette caractéristique."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:452
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]union-mount-options=\\f[CI]options\\fR"
msgstr "\\f[CBI]union-mount-options=\\f[CI]options\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:466
msgid ""
"Union filesystem mount options (branch configuration), used for mounting the "
"union filesystem specified with I<union-type>. This replaces the complete "
"\\[lq]-o\\[rq] string for mount and allows for the creation of complex "
"filesystem unions. Note that \\[oq]aufs\\[cq], \\[oq]overlayfs\\[cq] and "
"\\[oq]unionfs\\[cq] each have different supported mount options. B<Note:> "
"One can use the variables \\[lq]${CHROOT_UNION_OVERLAY_DIRECTORY}\\[rq] and "
"\\[lq]${CHROOT_UNION_UNDERLAY_DIRECTORY}\\[rq] to refer to the writable "
"overlay session directory and read-only underlying directory which are to "
"form the union. See B<schroot-setup>(5) for a complete variable list."
msgstr ""
"Options de montage des unions de systèmes de fichiers (configuration des "
"branches), utilisées pour monter l'union de systèmes de fichiers spécifiés "
"avec I<union-type>. Cela remplacera la chaîne de caractères complète \\[lq]-o"
"\\[rq] pour les montages et autorise la création d'unions de systèmes de "
"fichiers complexes. Notez que \\[oq]aufs\\[cq], \\[oq]overlayfs\\[cq] et "
"\\[oq]unionfs\\[cq] prennent en charge différentes options de montage. "
"B<Note :> Il est possible d'utiliser les variables "
"\\[lq]${CHROOT_UNION_OVERLAY_DIRECTORY}\\[rq] et "
"\\[lq]${CHROOT_UNION_UNDERLAY_DIRECTORY}\\[rq] pour se référer "
"respectivement au répertoire de surcouche de session inscriptible et au "
"répertoire en lecture seule sous-jacent qui forment l'union. Consultez "
"B<schroot-setup>(5) pour une liste complète des variables."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:466
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]union-overlay-directory\\f[CI]=directory\\fR"
msgstr "\\f[CBI]union-overlay-directory\\f[CI]=répertoire\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:470
msgid ""
"Specify the directory where the writeable overlay session directories will "
"be created. The default is \\[oq]\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]\\[cq]."
msgstr ""
"Spécifier le répertoire où les répertoires de la surcouche inscriptible pour "
"la session seront créés. Par défaut, il s'agit de "
"\\[oq]\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]\\[cq]."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:470
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]union-underlay-directory\\f[CI]=directory\\fR"
msgstr "\\f[CBI]union-underlay-directory\\f[CI]=répertoire\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:474
msgid ""
"Specify the directory where the read-only underlying directories will be "
"created. The default is \\[oq]\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]\\[cq]."
msgstr ""
"Spécifier le répertoire où les répertoires de la sous-couche en lecture "
"seule seront créés. Par défaut, il s'agit de "
"\\[oq]\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]\\[cq]."
#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:474
#, no-wrap
msgid "Customisation"
msgstr "Personnalisation"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:483
msgid ""
"In addition to the configuration keys listed above, it is possible to add "
"custom keys. These keys will be used to add additional environment "
"variables to the setup script environment when setup scripts are run. The "
"only restriction is that the key name consists only of alphanumeric "
"characters and hyphens, begins with an alphabet character and contains at "
"least one period. That is to say, that it matches the extended regular "
"expression \\[lq]^([a-z][a-z0-9]*\\e.)+[a-z][a-z0-9-]*$\\[rq]."
msgstr ""
"En plus de la configuration des clés listées ci-dessus, il est possible "
"d'ajouter des clés personnalisées. Ces clés seront utilisées pour ajouter "
"des variables d'environnement supplémentaires à l'environnement d'exécution "
"des scripts de mise en place. La seule restriction est que le nom des clés "
"doit contenir uniquement des caractères alphanumériques ou des traits "
"d'union, doit commencer par un caractère de l'alphabet et contenir au moins "
"un point. C'est-à-dire qu'il doit correspondre à l'expression régulière "
"étendue \\[lq]^([a-z][a-z0-9]*\\e.)+[a-z][a-z0-9-]*$\\[rq]."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:485
msgid "For example:"
msgstr "Par exemple :"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:489
#, no-wrap
msgid ""
"debian.apt-update=true\n"
"debian.distribution=unstable\n"
msgstr ""
"debian.apt-update=true\n"
"debian.distribution=unstable\n"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:493
msgid "would set the following environment:"
msgstr "Définira les variables d'environnement suivantes :"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:497
#, no-wrap
msgid ""
"DEBIAN_APT_UPDATE=true\n"
"DEBIAN_DISTRIBUTION=unstable\n"
msgstr ""
"DEBIAN_APT_UPDATE=true\n"
"DEBIAN_DISTRIBUTION=unstable\n"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:502
msgid ""
"Note that it is an error to use different key names which would set the same "
"environment variable by mixing periods and hyphens."
msgstr ""
"Notez que c'est une erreur d'utiliser différents noms de clé définissant "
"la même variable d'environnement en mélangeant des points et des traits "
"d'union."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:506
msgid ""
"Custom configuration keys may also be modified at runtime using the I<--"
"option> option. However, for security, only selected keys may be modified. "
"These keys are specified using the following options:"
msgstr ""
"Les clés de configuration personnalisées peuvent également être modifiées "
"lors de l'exécution en utilisant l'option I<--option>. Cependant, pour des "
"raisons de sécurité, seules les clés sélectionnées peuvent être modifiées. "
"Ces clés sont spécifiées en utilisant les options suivantes :"
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:506
#, no-wrap
msgid "\\f[CBI]user-modifiable-keys=\\f[CI]key1,key2,..\\fR"
msgstr "\\f[CBI]user-modifiable-keys=\\f[CI]clé1,clé2,..\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:509
msgid "Set the keys which users may modify using I<--option>."
msgstr ""
"Définir les clés que l'utilisateur peut modifier en utilisant I<--option>."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:509
#, no-wrap
msgid ""
"\\f[CBI]root-modifiable-keys=\\f[CI]key1,key2,..\\fR Set the keys which the"
msgstr "\\f[CBI]root-modifiable-keys=\\f[CI]clé1,clé2,..\\fR"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:514
msgid ""
"root user may modify using I<--option>. Note that the root user may use the "
"keys specified in \\f[CI]user-modifiable-keys\\fR in addition to those "
"specified here."
msgstr ""
"Définir les clés que le superutilisateur peut modifier en utilisant I<--"
"option>. Notez que le superutilisateur peut utiliser les clés définies dans "
"\\f[CI]user-modifiable-keys\\fR en plus des clés définies ici."
#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:514
#, no-wrap
msgid "Localisation"
msgstr "Localisation"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:518
msgid ""
"Some keys may be localised in multiple languages. This is achieved by "
"adding the locale name in square brackets after the key name. For example:"
msgstr ""
"Quelques clés peuvent être traduites dans plusieurs langues. C'est effectué "
"en ajoutant le nom local entre crochets après le nom de la clé. Par exemple :"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:521
#, no-wrap
msgid "description[en_GB]=\\f[CI]British English translation\\fR\n"
msgstr "description[en_GB]=\\f[CI]Traduction anglaise britannique\\fR\n"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:525
msgid "This will localise the \\f[CI]description\\fR key for the en_GB locale."
msgstr "Cela traduira la clé \\f[CI]description\\fR pour la locale en_GB."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:528
#, no-wrap
msgid "description[fr]=\\f[CI]French translation\\fR\n"
msgstr "description[fr]=\\f[CI]Traduction française\\fR\n"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:532
msgid ""
"This will localise the \\f[CI]description\\fR key for all French locales."
msgstr ""
"Cela traduira la clé \\f[CI]description\\fR pour toutes les locales "
"françaises."
#. type: SH
#: schroot.conf.5.man:532
#, no-wrap
msgid "CHROOT NAMES"
msgstr "NOMS DES CHROOTS"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:539
msgid ""
"A number of characters or words are not permitted in a chroot name, session "
"name or configuration filename. The name may not contain a leading period "
"(\\[oq].\\[cq]). The characters \\[oq]:\\[cq] (colon), \\[oq],\\[cq] "
"(comma) and \\[oq]/\\[cq] (forward slash) are not permitted anywhere in the "
"name. The name may also not contain a trailing tilde (\\[oq]~\\[cq]). The "
"rationale for these restrictions is given below."
msgstr ""
"Certains caractères ou mots ne sont pas permis dans le nom de chroot, nom de "
"session ou nom de fichier de configuration. Le nom ne peut pas commencer par "
"un point (\\[oq].\\[cq]). Les caractères \\[oq]:\\[cq] (deux-points), \\[oq],"
"\\[cq] (virgule) et \\[oq]/\\[cq] (barre oblique) ne sont permis nulle part "
"dans le nom. Le nom ne peut également pas contenir de tilde (\\[oq]~\\[cq]) "
"final. Les raisons de ces restrictions sont données ci-dessous."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:539
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<.>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<.>\\[cq]"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:546
msgid ""
"A leading period could be used to create a name with a relative path in it, "
"in combination with \\[oq]/\\[cq], and this could allow overwriting of files "
"on the host filesystem. Not allowing this character also means hidden files "
"cannot be created. It also means some editor backups are automatically "
"ignored. Periods are allowed anywhere else in the name."
msgstr ""
"Un point en début de nom peut être utilisé pour créer un nom comprenant un "
"chemin relatif, en combinaison avec \\[oq]/\\[cq], et cela peut permettre "
"l'écrasement de fichiers du système hôte. Ne pas autoriser ce caractère "
"signifie aussi que des fichiers cachés ne peuvent pas être créés. Cela "
"implique aussi que les sauvegardes automatiques de certain éditeurs sont "
"automatiquement ignorées. Les points sont autorisés partout ailleurs dans le "
"nom."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:546
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<:>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<:>\\[cq]"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:552
msgid ""
"A colon is used as a namespace delimiter, and so is not permitted as part of "
"a chroot or session name. LVM snapshot names may also not contain this "
"character due to a naming restriction by B<lvcreate>(8)."
msgstr ""
"Le deux-points est utilisé comme séparateur d'espaces de noms, et n'est donc "
"pas permis en tant que portion du nom d'un chroot ou d'une session. Les noms "
"des instantanés LVM ne peuvent aussi contenir ce caractère en raison des "
"restrictions de dénominations de B<lvcreate>(8)."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:552
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B</>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B</>\\[cq]"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:556
msgid ""
"Names containing this character are not valid filenames. A forward slash "
"would potentially allow creation of files in subdirectories."
msgstr ""
"Les noms contenant ce caractère ne sont pas des noms de fichier valables. "
"Une barre oblique permettrait éventuellement la création de fichiers dans "
"des sous-répertoires."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:556
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<,>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<,>\\[cq]"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:560
msgid ""
"Commas are used to separate items in lists. Aliases are separated by commas "
"and hence can't contain commas in their name."
msgstr ""
"Les virgules sont utilisées pour séparer des objets dans une liste. Les "
"alias sont séparés par des virgules et donc ne peuvent pas contenir de "
"virgules dans leur nom."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:560
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<~>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<~>\\[cq]"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:564
msgid ""
"Filenames containing trailing tildes are used for editor backup files, which "
"are ignored. Tildes are allowed anywhere else in the name."
msgstr ""
"Les noms de fichiers contenant des tildes finaux sont utilisés comme "
"fichiers de sauvegarde par les éditeurs et ils sont ignorés. Les tildes sont "
"autorisés partout ailleurs dans le nom."
#. type: TP
#: schroot.conf.5.man:564
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<dpkg-old>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<dpkg-old>\\[cq]"
#. type: TQ
#: schroot.conf.5.man:566
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<dpkg-dist>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<dpkg-dist>\\[cq]"
#. type: TQ
#: schroot.conf.5.man:568
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<dpkg-new>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<dpkg-new>\\[cq]"
#. type: TQ
#: schroot.conf.5.man:570
#, no-wrap
msgid "\\[oq]B<dpkg-tmp>\\[cq]"
msgstr "\\[oq]B<dpkg-tmp>\\[cq]"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:574
msgid ""
"These names may not appear at the end of a name. These are saved copies of "
"conffiles used by the dpkg package manager, and will be ignored."
msgstr ""
"Ces noms ne doivent pas apparaître à la fin du nom. Ce sont des copies de "
"sauvegarde des fichiers de configuration utilisées par le gestionnaire de "
"paquet dpkg, et seront ignorées."
#. type: SH
#: schroot.conf.5.man:574
#, no-wrap
msgid "SECURITY"
msgstr "SÉCURITÉ"
#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:575
#, no-wrap
msgid "Untrusted users"
msgstr "Utilisateurs non fiables"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:581
msgid ""
"Note that giving untrusted users root access to chroots is a B<serious "
"security risk>! Although the untrusted user will only have root access to "
"files inside the chroot, in practice there are many obvious ways of breaking "
"out of the chroot and of disrupting services on the host system. As always, "
"this boils down to I<trust>."
msgstr ""
"Notez que donner des accès root à des chroots pour des utilisateurs non "
"fiables est un B<sérieux problème de sécurité> ! Bien que l'utilisateur non "
"fiable n'aura un accès root qu'aux fichiers à l'intérieur du chroot, en "
"pratique il y a plein de façons évidentes de sortir du chroot et de "
"perturber les services sur le système hôte. Comme toujours, cela revient à "
"la I<confiance>."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:584
msgid ""
"B<Do not give chroot root access to users you would not trust> B<with root "
"access to the host system.>"
msgstr ""
"B<Ne donnez pas d'accès root au chroot pour des utilisateurs auxquels vous "
"ne faites pas confiance pour un accès root sur le système hôte.>"
#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:584
#, no-wrap
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:595
msgid ""
"Depending upon which profile you have configured with the \\f[CI]script-"
"config\\fR option, different filesystems will be mounted inside the chroot, "
"and different files will be copied into the chroot from the host. Some "
"profiles will mount the host's I</dev>, while others will not. Some "
"profiles also bind mount additional parts of the host filesystem in order to "
"allow use of certain features, including user's home directories and "
"specific parts of I</var>. Check the profile's I<fstab> file to be certain "
"of what will be mounted, and the other profile files to see which files and "
"system databases will be copied into the chroot. Choose a different profile "
"or edit the files to further restrict what is made available inside the "
"chroot."
msgstr ""
"En fonction du profil que vous avez configuré avec l'option \\f[CI]script-"
"config\\fR, différents systèmes de fichiers seront montés à l'intérieur du "
"chroot, et différents fichiers seront copiés dans le chroot à partir de "
"l'hôte. Certains profils monteront le I</dev> de l'hôte, tandis que d'autres "
"non. Certains profils montent en lien (« bind ») d'autres portions du "
"système de fichiers de l'hôte, afin de permettre l'utilisation de certaines "
"propriétés, incluant le répertoire personnel de l'utilisateur et des "
"portions particulières de I</var>. Consultez le fichier I<fstab> du profil "
"pour être certain de ce qui va être monté, et les autres fichiers du profil "
"pour savoir quels fichiers et bases de données système seront copiés dans "
"le chroot. Choisissez un profil différent ou éditez les fichiers pour "
"restreindre d'avantage ce qui sera disponible à l'intérieur du chroot."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:601
msgid ""
"There is a tradeoff between security (keeping the chroot as minimal as "
"possible) and usability (which sometimes requires access to parts of the "
"host filesystem). The different profiles make different tradeoffs, and it "
"is important that you assess which meets the security/usability tradeoff you "
"require."
msgstr ""
"Il y a un compromis entre la sécurité (garder le chroot aussi petit que "
"possible) et la convivialité (qui requiert parfois l'accès à des portions du "
"système de fichiers de l'hôte). Les différents profils font différents "
"compromis, et il est important que vous évaluiez lequel correspond au "
"compromis sécurité/convivialité dont vous avez besoin."
#. type: SH
#: schroot.conf.5.man:601
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "EXEMPLE"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:604
#, no-wrap
msgid "# Sample configuration\n"
msgstr "# Exemple de configuration\n"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:615
#, no-wrap
msgid ""
"[sid]\n"
"type=plain\n"
"description=Debian unstable\n"
"description[fr_FR]=Debian instable\n"
"directory=/srv/chroot/sid\n"
"priority=3\n"
"users=jim\n"
"groups=sbuild\n"
"root-users=rleigh\n"
"aliases=unstable,default\n"
msgstr ""
"[sid]\n"
"type=plain\n"
"description=Debian unstable\n"
"description[fr_FR]=Debian instable\n"
"directory=/srv/chroot/sid\n"
"priority=3\n"
"users=jim\n"
"groups=sbuild\n"
"root-users=rleigh\n"
"aliases=unstable,default\n"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:626
#, no-wrap
msgid ""
"[etch]\n"
"type=block-device\n"
"description=Debian testing (32-bit)\n"
"priority=2\n"
"groups=users\n"
"#groups=sbuild-security\n"
"aliases=testing\n"
"device=/dev/hda_vg/etch_chroot\n"
"mount-options=-o atime\n"
"personality=linux32\n"
msgstr ""
"[etch]\n"
"type=block-device\n"
"description=Debian testing (32-bit)\n"
"priority=2\n"
"groups=users\n"
"#groups=sbuild-security\n"
"aliases=testing\n"
"device=/dev/hda_vg/etch_chroot\n"
"mount-options=-o atime\n"
"personality=linux32\n"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:633
#, no-wrap
msgid ""
"[sid-file]\n"
"type=file\n"
"description=Debian sid file-based chroot\n"
"priority=3\n"
"groups=sbuild\n"
"file=/srv/chroots/sid.tar.gz\n"
msgstr ""
"[sid-file]\n"
"type=file\n"
"description=Debian sid file-based chroot\n"
"description[fr_FR]=Chroot fichier basé sur Debian sid\n"
"priority=3\n"
"groups=sbuild\n"
"file=/srv/chroots/sid.tar.gz\n"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:645
#, no-wrap
msgid ""
"[sid-snapshot]\n"
"type=lvm-snapshot\n"
"description=Debian unstable LVM snapshot\n"
"priority=3\n"
"groups=sbuild\n"
"users=rleigh\n"
"source-root-users=rleigh\n"
"source-root-groups=admin\n"
"device=/dev/hda_vg/sid_chroot\n"
"mount-options=-o atime,sync,user_xattr\n"
"lvm-snapshot-options=--size 2G\n"
msgstr ""
"[sid-snapshot]\n"
"type=lvm-snapshot\n"
"description=Debian unstable LVM snapshot\n"
"description[fr_FR]=instantané LVM de Debian unstable\n"
"priority=3\n"
"groups=sbuild\n"
"users=rleigh\n"
"source-root-users=rleigh\n"
"source-root-groups=admin\n"
"device=/dev/hda_vg/sid_chroot\n"
"mount-options=-o atime,sync,user_xattr\n"
"lvm-snapshot-options=--size 2G\n"
#. type: SS
#: schroot.conf.5.man:647
#, no-wrap
msgid "Chroot definitions"
msgstr "Définitions des chroots"
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:657
msgid ""
"Additional chroot definitions may be placed in files under this directory. "
"They are treated in exactly that same manner as I<\\*[SCHROOT_CONF]>. Each "
"file may contain one or more chroot definitions."
msgstr ""
"Des définitions de chroot supplémentaires peuvent être placées dans des "
"fichiers de ce répertoire. Elles sont traitées de la même façon que I<"
"\\*[SCHROOT_CONF]>. Chaque fichier peut contenir une ou plusieurs "
"définitions de chroot."
#. type: Plain text
#: schroot.conf.5.man:691
msgid ""
"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<schroot-script-config>(5), B<schroot-faq>(7), "
"B<mount>(8)."
msgstr ""
"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<schroot-script-config>(5), B<schroot-faq>(7), "
"B<mount>(8)."
#. type: TH
#: schroot-script-config.5.man:18
#, no-wrap
msgid "SCHROOT-SCRIPT-CONFIG"
msgstr "SCHROOT-SCRIPT-CONFIG"
#. type: Plain text
#: schroot-script-config.5.man:21
msgid "schroot-script-config - schroot chroot setup script configuration"
msgstr ""
"schroot-script-config - configuration du script d'installation chroot de "
"schroot"
#. type: Plain text
#: schroot-script-config.5.man:29
msgid ""
"B<schroot> uses scripts to set up and then clean up the chroot environment. "
"These scripts may be customised using the \\f[CI]script-config\\fR key in I<"
"\\*[SCHROOT_CONF]>. This key specifies a file which the setup scripts will "
"source when they are run. The file is a Bourne shell script, and in "
"consequence may contain any valid shell code, in addition to simple variable "
"assignments. This will, for example, allow behaviour to be customised "
"according to the specific chroot type or name."
msgstr ""
"B<schroot> utilise des scripts pour mettre en place et ensuite nettoyer "
"l'environnement de chroot. Ces scripts peuvent être personnalisés en "
"utilisant la clé \\f[CI]script-config\\fR dans I<\\*[SCHROOT_CONF]>. Cette "
"clé spécifie un fichier que les scripts de mise en place vont rechercher "
"quand ils seront exécutés. Le fichier est un script de type Bourne shell, et "
"par conséquent peut contenir tout code shell valide, en plus des simples "
"affectations de variable. Cela permet, par exemple, d'adapter les "
"comportements en fonction d'un type ou nom de chroot particulier."
#. type: Plain text
#: schroot-script-config.5.man:34
msgid ""
"This file is deprecated, but is still used if present; it will be obsoleted "
"and removed in a future release. All the settings in this file are now "
"settable using configuration keys in I<schroot.conf>, as detailed below. "
"Existing configuration should be modified to use these keys in place of this "
"file."
msgstr ""
"Ce fichier est déconseillé mais est toujours utilisé si présent ; il "
"deviendra obsolète et sera retiré dans une prochaine version. Toutes les "
"configurations de ce fichier sont maintenant définissables en utilisant les "
"clés de configuration dans I<schroot.conf>, comme détaillé ci-dessous. Les "
"configurations existantes doivent être modifiées pour utiliser ces clés à la "
"place de ce fichier."
#. type: Plain text
#: schroot-script-config.5.man:37
msgid ""
"The environment is the same as for all setup scripts, described in B<schroot-"
"setup>(5)."
msgstr ""
"L'environnement est le même que pour tous les scripts de mise en place, "
"décrit dans B<schroot-setup>(5)."
#. type: SH
#: schroot-script-config.5.man:37
#, no-wrap
msgid "VARIABLES"
msgstr "VARIABLES"
#. type: Plain text
#: schroot-script-config.5.man:43
msgid ""
"The following variables may be set to configure setup script behaviour. "
"Note that new variables may be added in future releases. Third-party "
"extensions to schroot which add their own setup scripts may add additional "
"variables which are not documented here; consult the extension documentation "
"for further details."
msgstr ""
"Les variables suivantes peuvent être définies pour configurer les "
"comportements des scripts de mise en place. Notez que de nouvelles variables "
"pourront être ajoutées dans de futures versions. Des extensions tierces de "
"schroot qui ajoutent leur propre script de mise en place peuvent ajouter "
"d'autres variables qui ne sont pas documentées ici ; veuillez consulter la "
"documentation des extensions pour plus de détails."
#. type: TP
#: schroot-script-config.5.man:43
#, no-wrap
msgid "SETUP_COPYFILES"
msgstr "SETUP_COPYFILES"
#. type: Plain text
#: schroot-script-config.5.man:48
msgid ""
"A file containing a list of files to copy into the chroot (one file per "
"line). The file will have the same absolute location inside the chroot. "
"Note that this is settable using the \\f[CI]setup.copyfiles\\fR key."
msgstr ""
"Un fichier contenant une liste de fichiers à copier dans le chroot (un "
"fichier par ligne). Le fichier aura le même chemin absolu dans le chroot. "
"Notez que c'est définissable en utilisant la clé \\f[CI]setup.copyfiles\\fR."
#. type: TP
#: schroot-script-config.5.man:48
#, no-wrap
msgid "SETUP_FSTAB"
msgstr "SETUP_FSTAB"
#. type: Plain text
#: schroot-script-config.5.man:59
msgid ""
"The filesystem table file to be used to mount filesystems within the "
"chroot. The format of this file is the same as for I</etc/fstab>, "
"documented in B<fstab>(5). The only difference is that the mountpoint path "
"I<fs_dir> is relative to the chroot, rather than the root. Note that this "
"is settable using the \\f[CI]setup.fstab\\fR key. Also note that "
"mountpoints are canonicalised on the host, which will ensure that absolute "
"symlinks point inside the chroot, but complex paths containing multiple "
"symlinks may be resolved incorrectly; it is advised to not use nested "
"symlinks as mountpoints."
msgstr ""
"Le fichier de la table des systèmes de fichiers à utiliser pour monter les "
"systèmes de fichiers dans le chroot. Le format de ce fichier est le même que "
"pour I</etc/fstab>, documenté dans B<fstab>(5). La seule différence est que "
"le chemin du point de montage I<fs_dir> est relatif au chroot plutôt qu'à la "
"racine. Notez que c'est définissable en utilisant la clé \\f[CI]setup.fstab"
"\\fR. Notez également que les points de montage sont canonisés sur l'hôte, "
"ce qui permet de s'assurer que les liens symboliques absolus pointent à "
"l'intérieur du chroot, Cependant, les chemins complexes contenant des liens "
"symboliques multiples peuvent être incorrectement résolus. Il est "
"déconseillé d'utiliser les liens symboliques imbriqués comme points de "
"montage."
#. type: TP
#: schroot-script-config.5.man:59
#, no-wrap
msgid "SETUP_NSSDATABASES"
msgstr "SETUP_NSSDATABASES"
#. type: Plain text
#: schroot-script-config.5.man:71
msgid ""
"A file listing the system databases to copy into the chroot. The default "
"databases are \\[oq]passwd\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], \\[oq]group\\[cq], "
"\\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols\\[cq], \\[oq]networks\\[cq], and "
"\\[oq]hosts\\[cq]. \\[oq]gshadow\\[cq] is not yet copied by default, due to "
"not being supported by all but the most recent version of the GNU C "
"library. The databases are copied using B<getent>(1) so all database "
"sources listed in I</etc/nsswitch.conf> will be used for each database. "
"Note that this is settable using the \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR key."
msgstr ""
"Un fichier listant les bases de données du système à copier dans le chroot. "
"Les bases de données par défaut sont \\[oq]passwd\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], "
"\\[oq]group\\[cq], \\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols\\[cq], "
"\\[oq]networks\\[cq] et \\[oq]hosts\\[cq]. \\[oq]gshadow\\[cq] n'est pas "
"encore copiée par défaut, car elle n'est disponible qu'avec les dernières "
"versions de la bibliothèque GNU C. Les bases de données sont copiées en "
"utilisant B<getent>(1) pour que toutes les sources de bases de données "
"listées dans I</etc/nsswitch.conf> soient utilisées pour chaque base de "
"données. Notez que c'est définissable en utilisant la clé \\f[CI]setup."
"nssdatabases\\fR."
#. type: Plain text
#: schroot-script-config.5.man:78
msgid ""
"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<sh>(1), B<schroot.conf>(5), B<schroot-"
"setup>(5)."
msgstr ""
"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<sh>(1), B<schroot.conf>(5), B<schroot-"
"setup>(5)."
#. type: TH
#: schroot-faq.7.man:18
#, no-wrap
msgid "SCHROOT-FAQ"
msgstr "FAQ de SCHROOT"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:21
msgid "schroot - frequently asked questions"
msgstr "Foire aux questions de schroot"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:24
msgid ""
"This manual page covers various frequently asked questions about "
"configuration and usage of schroot."
msgstr ""
"Cette page de manuel couvre différentes questions fréquentes sur la "
"configuration et l'utilisation de schroot."
#. type: SH
#: schroot-faq.7.man:24 dchroot-dsa.1.man:106
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURATION"
#. type: SS
#: schroot-faq.7.man:25
#, no-wrap
msgid "Why is schroot overwriting configuration files in the chroot?"
msgstr ""
"Pourquoi schroot écrase-t-il des fichiers de configuration dans le chroot ?"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:34
msgid ""
"By default, schroot copies over the system NSS databases (\\[oq]passwd"
"\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], \\[oq]group\\[cq], \\[oq]gshadow\\[cq], "
"\\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols\\[cq], \\[oq]networks\\[cq], and "
"\\[oq]hosts\\[cq], etc.) into the chroot. The reason for this is that the "
"chroot environment is not a completely separate system, and it copying them "
"over keeps them synchronised. However, this is not always desirable, "
"particularly if installing a package in the chroot creates system users and "
"groups which are not present on the host, since these will disappear next "
"time the databases are copied over."
msgstr ""
"Par défaut, schroot copie les bases de donnée NSS du système (\\[oq]passwd"
"\\[cq], \\[oq]shadow\\[cq], \\[oq]group\\[cq], \\[oq]gshadow\\[cq], "
"\\[oq]services\\[cq], \\[oq]protocols\\[cq], \\[oq]networks\\[cq], "
"\\[oq]hosts\\[cq], etc.) dans le chroot. La raison est que l'environnement "
"de chroot n'est pas complètement séparé du système, et copier ces fichiers "
"permet de les maintenir à jour. Cependant, ce n'est pas toujours désirable, "
"en particulier si installer un paquet dans le chroot crée des utilisateurs "
"et groupes système qui ne sont pas présents chez l'hôte, car ils "
"disparaîtront la prochaine fois que les bases de données seront copiées."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:42
msgid ""
"The suggested workaround here is to disable the copying. This may be "
"achieved by setting the \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR key to be empty in "
"I<schroot.conf>. In prior schroot releases, this was done by commenting out "
"the NSSDATABASES file for the chroot (I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/"
"config> by default). The database list may also be customised by editing "
"the file containing the database list (I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/"
"nssdatabases> by default)."
msgstr ""
"La solution de repli suggérée ici est de désactiver la copie. Cela peut être "
"effectué en définissant la clé \\f[CI]setup.nssdatabases\\fR comme vide dans "
"I<schroot.conf>. Dans les versions précédentes de schroot, c'était effectué "
"en commentant le fichier NSSDATABASES pour le chroot (I<"
"\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/config> par défaut). La liste de bases de "
"données peut être également personnalisée en éditant le fichier contenant la "
"liste des bases de données (I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/nssdatabases> "
"par défaut)."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:46
msgid ""
"In the future, we will be working on a better scheme for keeping the host "
"and chroot databases in sync which can merge entries rather than overwriting "
"the entire database, which would preserve chroot-specific changes."
msgstr ""
"Prochainement, nous travaillerons à un meilleur schéma pour garder les bases "
"de données de l'hôte et du chroot synchronisées ce qui permettra des fusions "
"d'entrée plutôt qu'un écrasement entier de la base de données et qui "
"garderait les changements spécifiques du chroot."
#. type: SS
#: schroot-faq.7.man:46
#, no-wrap
msgid "Should I use the plain or directory chroot type?"
msgstr "Quel type de chroot dois-je utiliser : « plain » ou « directory » ?"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:57
msgid ""
"These two chroot types are basically equivalent, since they are both just "
"directories in the filesystem. plain is very simple and does not perform "
"any setup tasks; the only reason you would want to use it is if you're "
"upgrading from a program such as B<dchroot(1)> or B<chroot(8)> which don't "
"do anything other than running a command or shell in a directory. On the "
"other hand, directory chroots do run setup scripts, which can mount "
"additional filesystems and do other setup tasks."
msgstr ""
"Ces deux types de chroot sont en principe équivalents car ce sont simplement "
"des répertoires du système de fichiers. « plain » est très simple et "
"n'effectue aucune tâche de mise en place ; la seule raison pour laquelle "
"vous pourriez vouloir l'utiliser est que vous mettez à niveau depuis un "
"programme comme B<dchroot>(1) ou B<chroot>(8) qui ne font rien d'autre "
"qu'exécuter une commande ou un shell dans un répertoire. D'un autre coté, "
"les chroots « directory » exécutent des scripts de mise en place qui peuvent "
"monter des systèmes de fichiers additionnels ou d'autres tâches de mise en "
"place."
#. type: SH
#: schroot-faq.7.man:57
#, no-wrap
msgid "ADVANCED CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURATION AVANCÉE"
#. type: SS
#: schroot-faq.7.man:58
#, no-wrap
msgid "What are snapshots and unions?"
msgstr "Que sont les « instantanés » (« snapshots ») et les « unions » ?"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:70
msgid ""
"Some chroot types support I<cloning>. This means when you start a session, "
"you get a I<copy> of the chroot which lasts just for the lifetime of the "
"session. This is useful when you want a temporary clean copy of a system "
"for a single task, which is then automatically deleted when you're done with "
"it. For example, the Debian package build d\\[ae]mons run B<sbuild>(1) to "
"build Debian packages, and this program uses schroot to create a clean build "
"environment for each package. Without snapshotting, the chroot would need "
"to be reset to its initial state at the end of each build to make it ready "
"for the next one, and any debris left over from package removals or earlier "
"builds could interfere with the next build."
msgstr ""
"Certains types de chroot gèrent le I<clonage>. Cela veut dire que quand "
"vous démarrez une session vous obtenez une I<copie> du chroot qui ne dure "
"que pour la durée de la session. C'est utile quand vous voulez une copie "
"propre temporaire du système pour une tache simple, qui est ensuite "
"automatiquement détruite quand vous ne l'utilisez plus. Par exemple, les "
"démons de construction des paquets Debian exécutent B<sbuild>(1) pour "
"construire les paquets Debian et ce programme utilise schroot pour créer un "
"environnement de construction propre pour chaque paquet. Sans création "
"d'instantané, le chroot devrait être réinitialisé à la fin de chaque "
"construction afin de le préparer pour le suivant, et chaque débris laissé "
"par la désinstallation de paquet ou de construction précédente peut "
"interférer avec la construction suivante."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:80
msgid ""
"The most commonly-used snapshotting method is to use LVM snapshots (chroot "
"type \\[oq]lvm-snapshot\\[cq]). In this case the chroot must exist on an "
"LVM logical volume (LV); snapshots of an LV may then be made with "
"B<lvcreate>(8) during chroot session setup. However, these use up a lot of "
"disk space. A newer method is to use Btrfs snapshots which use up much less "
"disk space (chroot type \\[oq]btrfs-snapshot\\[cq]), and may be more "
"reliable than LVM snapshots. Btrfs is however still experimental, but it is "
"hoped that it will become the recommended method as it matures."
msgstr ""
"La méthode de création d'instantané la plus utilisée utilise les instantanés "
"LVM (chroot de type \\[oq]lvm-snapshot\\[cq]). Dans ce cas, le chroot doit "
"exister sur un volume logique LVM (LV) ; les instantanés d'un LV peuvent "
"ainsi être effectués avec la commande B<lvcreate>(8) pendant "
"l'initialisation de la session de chroot. Cependant, cela utilise beaucoup "
"d'espace disque. Une nouvelle méthode consiste à utiliser les instantanés "
"Btrfs qui utilisent beaucoup moins d'espace disque (chroot de type "
"\\[oq]btrfs-snapshot\\[cq]), et peuvent être plus sûrs que les instantanés "
"LVM. Cependant, Btrfs est encore expérimental, mais cela deviendra certainement "
"la méthode conseillée quand il deviendra mature."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:87
msgid ""
"Unions are an alternative to snapshots. In this situation, instead of "
"creating a copy of the chroot filesystem, we overlay a read-write temporary "
"filesystem on top of the chroot filesystem so that any modifications are "
"stored in the overlay, leaving the original chroot filesystem untouched. "
"The Linux kernel has yet to integrate support for union filesystems such as "
"aufs and unionfs, so LVM snapshots are still the recommended method at "
"present."
msgstr ""
"Les unions sont des alternatives aux instantanés. Dans ce cas, au lieu de "
"créer une copie du système de fichiers du chroot, un système de fichiers "
"temporaire inscriptible est superposé au système de fichiers du chroot. "
"Toute modification est ainsi sauvée dans la surcouche, laissant le système "
"de fichier du chroot original inchangé. Le noyau Linux n'a pas encore "
"intégré la prise en charge des unions de système de fichiers comme aufs et "
"unionfs. Ainsi les instantanés LVM restent la méthode recommandée pour le "
"moment."
#. type: SH
#: schroot-faq.7.man:87
#, no-wrap
msgid "USAGE"
msgstr "UTILISATION"
#. type: SS
#: schroot-faq.7.man:88
#, no-wrap
msgid "Can I run a d\\[ae]mons in a chroot?"
msgstr "Puis-je exécuter un démon (« daemon ») dans un chroot ?"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:92
msgid ""
"A common problem is trying to run a d\\[ae]mon in a chroot, and finding that "
"this doesn't work. Typically, the d\\[ae]mon is killed shortly after it "
"starts up."
msgstr ""
"Un problème commun est d'essayer d'exécuter un démon dans un chroot et "
"découvrir que cela ne marche pas. Typiquement, le démon est tué rapidement "
"après avoir été démarré."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:102
msgid ""
"When schroot runs, it begins a session, runs the specified command or shell, "
"waits for the command or shell to exit, and then it ends the session. For a "
"normal command or shell, this works just fine. However, d\\[ae]mons "
"normally start up by running in the background and detaching from the "
"controlling terminal. They do this by forking twice and letting the parent "
"processes exit. Unfortunately, this means schroot detects that the program "
"exited (the d\\[ae]mon is a orphaned grandchild of this process) and it then "
"ends the session. Part of ending the session is killing all processes "
"running inside the chroot, which means the d\\[ae]mon is killed as the "
"session ends."
msgstr ""
"Quand schroot est exécuté, il initie une session, exécute la commande ou le "
"shell spécifié, attend que cette commande ou ce shell se termine et ferme la "
"session. Pour une commande ou un shell normal, cela marche bien. Cependant "
"les services commencent par se lancer en tâche de fond et se détachent du "
"terminal les contrôlant. Ils font cela en fourchant deux fois et en laissant "
"le processus parent se terminer. Malheureusement schroot détecte que le "
"programme s'est terminé (le démon est un petit-fils orphelin de ce "
"processus) et il ferme la session. Une partie de la terminaison de la "
"session est de tuer tous les processus restant dans le chroot, ce qui veut "
"dire tuer le démon lors de la fermeture de la session."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:108
#| msgid ""
#| "In consequence, it's not possible to run a d\\[ae]mon I<directly> with "
#| "schroot. You can however do it if you create a session with I<--begin-"
#| "session> and then run the d\\[ae]mon with I<--run-session>. It's your "
#| "responsibility to end the session with I<--end-session> when the daemon "
#| "has terminated or you no longer need it."
msgid ""
"In consequence, it's not possible to run a d\\[ae]mon I<directly> with "
"schroot. You can however do it if you create a session with I<--begin-"
"session> and then run the d\\[ae]mon with I<--run-session>. It's your "
"responsibility to end the session with I<--end-session> when the d\\[ae]mon "
"has terminated or you no longer need it."
msgstr ""
"En conséquence, il n'est pas possible d'exécuter un démon I<directement> "
"avec schroot. Vous pouvez cependant le faire si vous créez une session avec "
"I<--begin-session> et ensuite exécutez le démon avec I<--run-session>. Il "
"est alors de votre responsabilité de terminer la session avec I<--end-"
"session> quand le démon a terminé ou que vous n'en avez plus besoin."
#. type: SS
#: schroot-faq.7.man:108
#, no-wrap
msgid "How do I manually cleaning up a broken session?"
msgstr "Comment puis-je nettoyer manuellement une session cassée ?"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:119
msgid ""
"Occasionally, it may be necessary to manually clean up sessions. If "
"something changes on your system which causes the setup scripts to fail when "
"ending a session, for example removal of a needed file or directory, it may "
"not be possible for schroot to clean everything up automatically. For each "
"of the session directories listed in the \\[lq]I<Session directories>\\[rq] "
"section in B<schroot>(1), any files with the name of the session ID need "
"deleting, and any directories with the name of the session ID need umounting "
"(if there are any filesystems mounted under it), and then also removing."
msgstr ""
"Occasionnellement, il peut être nécessaire de nettoyer manuellement des "
"sessions. Si quelque chose a changé dans votre système qui fait échouer les "
"scripts de mise en place lors de la fin de session, par exemple le retrait "
"d'un fichier ou répertoire requis, il peut être impossible à schroot de "
"nettoyer tout automatiquement. Pour chaque répertoire de session listé dans "
"la section \\[lq]I<Répertoires de session>\\[rq] dans B<schroot>(1), tout "
"fichier avec le nom d'un identifiant de session doit être supprimé, et tout "
"répertoire avec le nom d'un identifiant de session doit être démonté (s'il y "
"a des systèmes de fichiers montés à l'intérieur) et également supprimé."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:122
msgid "For example, to remove a session named I<my-session> by hand:"
msgstr ""
"Par exemple, pour supprimer une session nommée I<ma-session> à la main :"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:124
msgid "Remove the session configuration file"
msgstr "Supprimez le fichier de configuration de la session"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:126
#, no-wrap
msgid "%\\ \\f[CB]rm\\ \\*[SCHROOT_SESSION_DIR]/my-session\\fR\\[CR]\n"
msgstr "%\\ \\f[CB]rm\\ \\*[SCHROOT_SESSION_DIR]/ma-session\\fR\\[CR]\n"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:129
msgid "Check for mounted filesystems"
msgstr "Vérifiez les systèmes de fichiers montés"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:132
#, no-wrap
msgid ""
"%\\ \\f[CB]\\*[SCHROOT_LIBEXEC_DIR]/schroot-listmounts\\ -m\\ \\e\n"
" \\*[SCHROOT_MOUNT_DIR]/my-session\\fR\\[CR]\n"
msgstr ""
"%\\ \\f[CB]\\*[SCHROOT_LIBEXEC_DIR]/schroot-listmounts\\ -m\\ \\e\n"
" \\*[SCHROOT_MOUNT_DIR]/ma-session\\fR\\[CR]\n"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:135
msgid "Unmount any mounted filesystems"
msgstr "Démontez tout système de fichiers monté"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:137
msgid "Remove I<\\*[SCHROOT_MOUNT_DIR]/my-session>"
msgstr "Supprimez I<\\*[SCHROOT_MOUNT_DIR]/ma-session>"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:140
msgid ""
"Repeat for the other directories such as I<\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]>, I<"
"\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]> and I<\\*[SCHROOT_FILE_UNPACK_DIR]>"
msgstr ""
"Répétez pour les autres répertoires comme I<\\*[SCHROOT_UNDERLAY_DIR]>, I<"
"\\*[SCHROOT_OVERLAY_DIR]> et I<\\*[SCHROOT_FILE_UNPACK_DIR]>"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:144
msgid ""
"B<NOTE:> Do not remove any directories without checking if there are any "
"filesystems mounted below them, since filesystems such as I</home> could "
"still be bind mounted. Doing so could cause irretrievable data loss!"
msgstr ""
"B<NOTE :> Ne supprimez aucun répertoire sans vérifier s'il y a des systèmes "
"de fichiers montés sous eux, car les systèmes de fichiers comme I</home> "
"pourraient toujours être montés en liaison. Ne pas le faire peut engendrer "
"la perte irréparable de données."
#. type: SH
#: schroot-faq.7.man:144
#, no-wrap
msgid "ADVANCED USAGE"
msgstr "UTILISATION AVANCÉE"
#. type: SS
#: schroot-faq.7.man:145
#, no-wrap
msgid "How do I use sessions?"
msgstr "Comment utiliser les sessions ?"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:147
msgid "In normal use, running a command might look like this:"
msgstr ""
"Lors d'une utilisation normale, lancer une commande peut ressembler à ça :"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:149
#, no-wrap
msgid "%\\ \\f[CB]schroot\\ -c squeeze -- command\\fR\\[CR]\n"
msgstr "%\\ \\f[CB]schroot\\ -c squeeze -- commande\\fR\\[CR]\n"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:154
msgid ""
"which would run the command I<command> in the I<squeeze> chroot. While it's "
"not apparent that a session is being used here, schroot is actually doing "
"the following steps:"
msgstr ""
"Cela lancera la commande I<commande> dans le chroot I<squeeze>. Alors qu'il "
"n'est pas évident qu'une session est utilisée ici, schroot effectue en fait "
"les étapes suivantes :"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:159
msgid ""
"Creating a session using the I<squeeze> chroot. This will be automatically "
"given a unique name, such as I<squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-"
"f4f35a005307>, though you don't usually need to know about this"
msgstr ""
"Création d'une session utilisant le chroot I<squeeze>. Cela va donner "
"automatiquement un nom unique, comme I<squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-"
"f4f35a005307>, que normalement vous n'avez pas besoin de connaître."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:161
msgid ""
"Setup scripts are run to create the session chroot and configure it for you"
msgstr ""
"Les scripts de mise en place sont exécutés pour créer la session de chroot "
"et la configurent pour vous."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:163
msgid "The command I<command> is run inside the session chroot"
msgstr "La commande I<commande> est exécutée dans la session de chroot."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:165
msgid "Setup scripts are run to clean up the session chroot"
msgstr ""
"Les scripts de mise en place sont exécutés pour nettoyer la session de "
"chroot."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:167
msgid "The session is deleted"
msgstr "La session est supprimée."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:179
msgid ""
"Now, if you wanted to run more than one command, you could run a shell and "
"run them interactively, or you could put them into shell script and run that "
"instead. But you might want to do something in between, such as running "
"arbitrary commands from a program or script where you don't know which "
"commands to run in advance. You might also want to preseve the chroot state "
"in between commands, where the normal automatic session creation would reset "
"the state in between each command. This is what sessions are for: once "
"created, the session is persistent and won't be automatically removed. With "
"a session, you can run as many commands as you like, but you need to create "
"and delete the session by hand since schroot can't know by itself when "
"you're done with it unlike in the single command case above. This is quite "
"easy:"
msgstr ""
"Maintenant si vous voulez exécuter plus d'une commande, vous pouvez exécuter "
"un interpréteur de commandes et les exécuter interactivement, ou vous pouvez "
"les mettre dans un script shell et l'exécuter à leur place. Mais vous "
"pourriez vouloir faire quelque chose d'intermédiaire, comme exécuter des "
"commandes arbitraires d'un programme ou script où vous ne savez pas "
"quelle commande exécuter à l'avance. Vous pourriez également vouloir "
"préserver l'état du chroot entre les commandes. C'est la raison d'être des "
"sessions : une fois créée, la session est persistante et ne sera pas "
"automatiquement supprimée. Avec une session, vous pouvez exécuter autant de "
"commandes que vous le voulez, mais vous devez créer et supprimer la session "
"manuellement car schroot ne peut pas savoir par lui-même quand vous avez "
"fini à l'exception du cas de la commande unique ci-dessus. C'est "
"relativement facile :"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:182
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot --begin-session -c squeeze\\fR\\[CR]\n"
"squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot --begin-session -c squeeze\\fR\\[CR]\n"
"squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307\n"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:187
msgid ""
"This created a new session based upon the I<squeeze> chroot. The unique "
"name for the session, the session ID, was printed to standard output, so we "
"could also save it as a shell variable at the same time like so:"
msgstr ""
"Cela crée une nouvelle session basée sur le chroot I<squeeze>. Le nom unique "
"de la session, l'identifiant de session, a été écrit sur la sortie standard. "
"Nous pouvons donc l'enregistrer en tant que variable shell en même temps "
"comme cela :"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:191
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]SESSION=$(schroot --begin-session -c squeeze)\\fR\\[CR]\n"
"% \\f[CB]echo $SESSION\\fR\\[CR]\n"
"squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]SESSION=$(schroot --begin-session -c squeeze)\\fR\\[CR]\n"
"% \\f[CB]echo $SESSION\\fR\\[CR]\n"
"squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307\n"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:195
msgid ""
"Now we have created the session and got the session ID, we can run commands "
"in it using the session ID:"
msgstr ""
"Maintenant nous avons créé la session et nous avons son identifiant, nous "
"pouvons y lancer des commandes en utilisant l'identifiant de session :"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:198
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot --run-session -c squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307"
" \\e\n"
" -- command1\\fR\\[CR]\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot --run-session -c squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307"
" \\e\n"
" -- commande1\\fR\\[CR]\n"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:201 schroot-faq.7.man:220
msgid "or"
msgstr "ou"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:203
#, no-wrap
msgid "% \\f[CB]schroot --run-session -c \"$SESSION\" -- command1\\fR\\[CR]\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot --run-session -c \"$SESSION\" -- commande1\\fR\\[CR]\n"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:206
msgid "and then as many more commands as we like"
msgstr "et ensuite nous pouvons avoir autant de commandes que nous le voulons"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:210
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot --run-session -c \"$SESSION\" -- command2\\fR\\[CR]\n"
"% \\f[CB]schroot --run-session -c \"$SESSION\" -- command3\\fR\\[CR]\n"
"% \\f[CB]schroot --run-session -c \"$SESSION\" -- command4\\fR\\[CR]\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot --run-session -c \"$SESSION\" -- commande2\\fR\\[CR]\n"
"% \\f[CB]schroot --run-session -c \"$SESSION\" -- commande3\\fR\\[CR]\n"
"% \\f[CB]schroot --run-session -c \"$SESSION\" -- commande4\\fR\\[CR]\n"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:213
msgid "etc."
msgstr "etc."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:215
msgid ""
"When we are done with the session, we can remove it with I<--end-session>:"
msgstr ""
"Quand nous avons fini avec cette session, nous pouvons la supprimer avec I<--"
"end-session> :"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:217
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot --end-session -c squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307"
"\\fR\\[CR]\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot --end-session -c squeeze-57a69547-e014-4f5d-a98b-f4f35a005307"
"\\fR\\[CR]\n"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:222
#, no-wrap
msgid "% \\f[CB]schroot --end-session -c \"$SESSION\"\\fR\\[CR]\n"
msgstr "% \\f[CB]schroot --end-session -c \"$SESSION\"\\fR\\[CR]\n"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:226
msgid ""
"Since the automatically generated session names can be long and unwieldy, "
"the I<--session-name> option allows you to provide you own name:"
msgstr ""
"Comme les noms de sessions générés automatiquement peuvent être longs et peu "
"maniables, l'option I<--session-name> vous permet de spécifier votre propre "
"nom :"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:230
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]schroot --begin-session -c squeeze --session-name my-name\\fR\\[CR]\n"
"my-name\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]schroot --begin-session -c squeeze --session-name mon-nom\\fR\\[CR]\n"
"mon-nom\n"
#. type: SH
#: schroot-faq.7.man:231
#, no-wrap
msgid "CONTRIBUTING"
msgstr "CONTRIBUER"
#. type: SS
#: schroot-faq.7.man:232
#, no-wrap
msgid "Getting help and getting involved"
msgstr "Recevoir de l'aide ou s'impliquer."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:239
msgid ""
"The mailing list \\f[CR]E<lt>buildd-tools-devel@lists.alioth.debian.orgE<gt>"
"\\fR is used for both user support and development discussion. The list may "
"be subscribed to from the project website at \\f[CR]https://alioth.debian."
"org/projects/buildd-tools/\\fR or the Mailman list interface at "
"\\f[CR]http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/buildd-tools-devel"
"\\fR."
msgstr ""
"La liste de diffusion \\f[CR]E<lt>buildd-tools-devel@lists.alioth.debian."
"orgE<gt>\\fR est utilisée pour l'aide aux utilisateurs et les discussions au "
"sujet du développement. Vous pouvez vous inscrire à la liste sur le site web "
"du projet à l'adresse \\f[CR]https://alioth.debian.org/projects/buildd-tools/"
"\\fR ou avec l'interface du gestionnaire de listes à l'adresse \\f[CR]http://"
"lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/buildd-tools-devel\\fR."
#. type: SS
#: schroot-faq.7.man:239
#, no-wrap
msgid "Reporting bugs"
msgstr "Signaler des bogues."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:244
msgid ""
"On Debian systems, bugs may be reported using the B<reportbug>(1) tool, or "
"alternatively by mailing \\f[CR]E<lt>submit@bugs.debian.orgE<gt>\\fR (see "
"\\f[CR]http://bugs.debian.org\\fR for details on how to do that)."
msgstr ""
"Sur les systèmes Debian, les bogues peuvent être signalés en utilisant "
"l'utilitaire B<reportbug>(1) ou en envoyant un message à "
"\\f[CR]E<lt>submit@bugs.debian.orgE<gt>\\fR (consultez \\f[CR]http://bugs."
"debian.org\\fR pour plus de détails sur comment le faire)."
#. type: SS
#: schroot-faq.7.man:244
#, no-wrap
msgid "Getting the latest sources"
msgstr "Obtenir les dernières sources."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:247
msgid ""
"schroot is maintained in the git version control system. You can get the "
"latest sources from \\f[CR]git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR."
msgstr ""
"schroot est maintenu dans le système de gestion de source git. Vous pouvez "
"obtenir les dernières sources à partir de \\f[CR]git://git.debian.org/git/"
"buildd-tools/schroot\\fR."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:249
#, no-wrap
msgid ""
"% \\f[CB]git clone git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR\\[CR]\n"
msgstr ""
"% \\f[CB]git clone git://git.debian.org/git/buildd-tools/schroot\\fR\\[CR]\n"
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:254
msgid ""
"The master branch containes the current development release. Stable "
"releases are found on branches, for example the 1.4 series of releases are "
"on the schroot-1.4 branch."
msgstr ""
"La branche maîtresse contient la version de développement courante. Les "
"versions stables peuvent être trouvées dans les branches. Par exemple la "
"série de version 1.4 est la branche schroot-1.4."
#. type: Plain text
#: schroot-faq.7.man:261
#| msgid ""
#| "B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<sh>(1), B<schroot.conf>(5), B<schroot-"
#| "setup>(5)."
msgid ""
"B<dchroot>(1), B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<schroot.conf>(5). B<schroot-"
"setup>(5),"
msgstr ""
"B<dchroot>(1), B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<schroot.conf>(5), B<schroot-"
"setup>(5)."
#. type: ds PROGRAM
#: dchroot.1.man:19
#, no-wrap
msgid "dchroot"
msgstr "dchroot"
#. type: TH
#: dchroot.1.man:20
#, no-wrap
msgid "DCHROOT"
msgstr "DCHROOT"
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:23
msgid "dchroot - enter a chroot environment"
msgstr "dchroot - entrer dans un environnement de chroot."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:34
msgid ""
"B<dchroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] B<-l>"
"\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] B<--"
"location>] [B<--directory=>I<directory>] [B<-d>\\[or]B<--preserve-"
"environment>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c "
">I<chroot>\\[or]B<--chroot=>I<chroot> \\[or] B<--all>] [B<COMMAND> [ B<ARG1> "
"[ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]"
msgstr ""
"B<dchroot> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] B<-l>"
"\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] B<--"
"location>] [B<--directory=>I<répertoire>] [B<-d>\\[or]B<--preserve-"
"environment>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c "
">I<chroot>\\[or]B<--chroot=>I<chroot> \\[or] B<--all>] [B<COMMANDE> "
"[ B<ARG1> [ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]"
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:38
msgid ""
"B<dchroot> allows the user to run a command or a login shell in a chroot "
"environment. If no command is specified, a login shell will be started in "
"the user's home directory inside the chroot."
msgstr ""
"B<dchroot> autorise l'utilisateur à exécuter une commande ou un interpréteur "
"de commande de connexion dans un environnement chrooté. Si aucune commande "
"n'est précisée, un interpréteur de commande de connexion sera démarré dans "
"le répertoire personnel de l'utilisateur dans le chroot."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:45
msgid ""
"The command is one or more arguments which will be run in the user's default "
"shell using its I<-c> option. As a result, shell code may be embedded in "
"this argument. If multiple command options are used, they are concatenated "
"together, separated by spaces. Users should be aware of the shell quoting "
"issues this presents, and should use B<schroot> if necessary, which does not "
"have any quoting issues."
msgstr ""
"La commande est un ou plusieurs arguments qui seront exécutés dans "
"l'interpréteur de commandes par défaut de l'utilisateur en utilisant "
"l'option I<-c>. Par conséquent, du code shell peut être embarqué dans cet "
"argument. Si de multiples options de commande sont utilisées, elles sont "
"concaténées ensemble, séparées par des espaces. Les utilisateurs doivent "
"faire attention aux problèmes de citation que cela présente, et doivent "
"utiliser B<schroot> si nécessaire, qui ne présente pas ces problèmes de "
"citation."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:55
msgid ""
"This version of dchroot is a compatibility wrapper around the B<schroot>(1) "
"program. It is provided for backward compatibility with the dchroot command-"
"line options, but schroot is recommended for future use. See the section "
"\\[lq]I<Incompatibilities>\\[rq] below for known incompatibilities with "
"older versions of dchroot."
msgstr ""
"Cette version de dchroot est une encapsulation de compatibilité autour du "
"programme B<schroot>(1). Elle est fournie à des fins de rétro-compatibilité "
"avec les options de ligne de commande de dchroot, mais schroot est "
"recommandé pour des utilisations futures. Voyez la section "
"\\[lq]I<Incompatibilités>\\[rq] ci-dessous pour plus d'informations sur des "
"incompatibilités connues avec des versions plus anciennes de dchroot."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:58
msgid ""
"If no chroot is specified, the chroot name or alias \\[oq]default\\[cq] will "
"be used as a fallback."
msgstr ""
"Si aucun chroot n'est spécifié, le nom de chroot ou alias \\[oq]default"
"\\[cq] sera utilisé à la place."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:60
msgid "B<dchroot> accepts the following options:"
msgstr "B<dchroot> accepte les options suivantes :"
#. type: SS
#: dchroot.1.man:60 dchroot-dsa.1.man:55
#, no-wrap
msgid "Basic options"
msgstr "Options basiques"
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:67
msgid "Select all chroots."
msgstr "Sélectionner tous les chroots."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:71
msgid ""
"Specify a chroot to use. This option may be used multiple times to specify "
"more than one chroot, in which case its effect is similar to I<--all>."
msgstr ""
"Spécifier un chroot à utiliser. Cette option peut être utilisée plusieurs "
"fois pour spécifier plus d'un chroot, dans ce cas elle a un effet similaire "
"à I<--all>."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:78
msgid ""
"Print detailed information about the specified chroots. Note that earlier "
"versions of dchroot did not include this option."
msgstr ""
"Afficher des informations détaillées à propos des chroots spécifiés. Notez "
"que les versions précédentes de dchroot n'incluent pas cette option."
#. type: TP
#: dchroot.1.man:78
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--path>"
msgstr "B<-p>, B<--path>"
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:81
msgid "Print location (path) of the specified chroots."
msgstr "Afficher l'emplacement (chemin) des chroots sélectionnés."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:87
msgid ""
"Print configuration of the specified chroots. This is useful for testing "
"that the configuration in use is the same as the configuration file. Any "
"comments in the original file will be missing. Note that earlier versions "
"of dchroot did not include this option."
msgstr ""
"Afficher la configuration des chroots spécifiés. C'est utile pour tester que "
"la configuration utilisée est la même que celle du fichier de configuration. "
"Tous les commentaires du fichier original sont omis. Notez que les versions "
"précédentes de dchroot n'incluent pas cette option."
#. type: TP
#: dchroot.1.man:87
#, no-wrap
msgid "B<--directory=>I<directory>"
msgstr "B<--directory=>I<répertoire>"
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:92
msgid ""
"Change to I<directory> inside the chroot before running the command or login "
"shell. If I<directory> is not available, dchroot will exit with an error "
"status."
msgstr ""
"Se déplacer dans le I<répertoire> dans le chroot avant d'exécuter la "
"commande ou l'interpréteur de commande de connexion. Si le I<répertoire> "
"n'est pas disponible, dchroot se terminera par un état d'erreur."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:101
msgid ""
"The default behaviour is as follows (all directory paths are inside the "
"chroot). Unless the I<--preserve-environment> option is used to preserve "
"the environment, the login shell or command will run in the user's home "
"directory, or I</> if the home directory is not available. When the I<--"
"preserve-environment> option is used, it will attempt to use the current "
"working directory, again falling back to I</> if it is not accessible. If "
"none of the directories are available, dchroot will exit with an error "
"status."
msgstr ""
"Le comportement par défaut est comme suit (tous les répertoires sont dans le "
"chroot). Sauf si l'option I<--preserve-environment> est utilisée pour "
"préserver l'environnement, l'interpréteur de commande de connexion ou la "
"commande sera exécuté dans le répertoire personnel de l'utilisateur, ou dans "
"I</> si le répertoire personnel n'est pas disponible. Quand l'option I<--"
"preserve-environment> est utilisée, une exécution dans le répertoire courant "
"sera utilisée, se rabattant sur I</> si non accessible. Si aucun des "
"répertoires n'est disponible, dchroot se terminera par un état d'erreur."
#. type: TP
#: dchroot.1.man:101
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--preserve-environment>"
msgstr "B<-d>, B<--preserve-environment>"
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:106
msgid ""
"Preserve the user's environment inside the chroot environment. The default "
"is to use a clean environment; this option copies the entire user "
"environment and sets it in the session."
msgstr ""
"Préserver l'environnement de l'utilisateur à l'intérieur de l'environnement "
"de chroot. Par défaut, un environnement propre est utilisé ; cette option "
"copie l'ensemble de l'environnement de l'utilisateur et le met en place dans "
"la session."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:113
msgid ""
"Print all messages. Note that earlier versions of dchroot did not include "
"this option."
msgstr ""
"Afficher tous les messages. Notez que les versions précédentes de dchroot "
"n'incluent pas cette option."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:118
msgid "Note that earlier versions of dchroot did not provide long options."
msgstr ""
"Notez que les versions précédentes de dchroot ne fournissent pas les options "
"longues."
#. type: SH
#: dchroot.1.man:118 dchroot-dsa.1.man:107
#, no-wrap
msgid "INCOMPATIBILITIES"
msgstr "INCOMPATIBILITÉS"
#. type: SS
#: dchroot.1.man:119
#, no-wrap
msgid "Debian dchroot prior to version 0.99.0"
msgstr "Debian dchroot antérieur à la version 0.99.0"
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:122 dchroot-dsa.1.man:118
msgid "Log messages are worded and formatted differently."
msgstr "Les messages d'information sont formulés et formatés différemment."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:127
msgid ""
"B<su>(1) is no longer used to run commands in the chroot; this is done by "
"dchroot internally. This change may cause subtle differences. If you find "
"an incompatibility, please report it so it may be corrected."
msgstr ""
"B<su>(1) n'est plus utilisé pour exécuter les commandes dans le chroot ; "
"c'est effectué en interne par dchroot. Ce changement peut causer des "
"différences subtiles. Si vous trouvez une incompatibilité, merci de le "
"signaler pour qu'elle puisse être corrigée."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:133
msgid ""
"dchroot provides a restricted subset of the functionality implemented by "
"B<schroot>, but is still schroot underneath. Thus dchroot is still subject "
"to schroot security checking, including PAM authentication and "
"authorisation, and session management, for example, and hence may behave "
"slightly differently to older dchroot versions in some circumstances."
msgstr ""
"dchroot fournit un nombre restreint des fonctionnalités implémentées par "
"B<schroot>, mais c'est quand même schroot qui est au-dessous. Par conséquent "
"dchroot est encore soumis aux vérifications de sécurité de schroot, incluant "
"l'authentification et autorisation PAM et la gestion des sessions, par "
"exemple, et par conséquent peut se comporter légèrement différemment des "
"versions plus anciennes de dchroot dans certaines circonstances."
#. type: SS
#: dchroot.1.man:133 dchroot-dsa.1.man:108
#, no-wrap
msgid "Debian dchroot prior to version 1.5.1"
msgstr "Debian dchroot antérieur à la version 1.5.1"
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:140
msgid ""
"This version of dchroot uses I<schroot.conf> to store the configuration for "
"available chroots, rather than the I<dchroot.conf> file used historically. "
"dchroot supported automatic migration of I<dchroot.conf> to the I<schroot."
"conf> keyfile format with its I<--config> option from versions 0.2.2 to "
"1.5.0; support for the old format is now no longer available."
msgstr ""
"Cette version de dchroot utilise I<schroot.conf> pour sauver la "
"configuration pour les chroots disponibles, au lieu du fichier I<dchroot."
"conf> utilisé historiquement. dchroot prend en charge la migration "
"automatique de I<dchroot.conf> vers le format de fichier par clé de "
"I<schroot.conf> avec l'option I<--config> des versions 0.2.2 à 1.5.0 ; la "
"prise en charge des formats plus anciens n'est plus disponible."
#. type: SS
#: dchroot.1.man:140 dchroot-dsa.1.man:115
#, no-wrap
msgid "DSA dchroot"
msgstr "dchroot DSA"
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:143
msgid ""
"Machines run by the Debian System Administrators for the Debian Project have "
"a B<dchroot-dsa> package which provides an alternate dchroot implementation."
msgstr ""
"Les machines exécutées par les Administrateurs Système Debian pour le projet "
"Debian ont un paquet B<dchroot-dsa> qui fourni une implémentation "
"alternative de dchroot."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:145 dchroot-dsa.1.man:128
msgid "All the above incompatibilities apply."
msgstr "Toutes les incompatibilités ci-dessus s'appliquent."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:153
msgid ""
"This version of dchroot has incompatible command-line options, and while "
"some of those options are supported or have equivalent options by a "
"different name, the I<-c> option is not required to specify a chroot, and "
"this version of dchroot cannot implement this behaviour in a backward-"
"compatible manner (because if I<-c> is omitted, the default chroot is "
"used). DSA dchroot uses the first non-option as the chroot to use, only "
"allowing one chroot to be used at once."
msgstr ""
"Cette version de dchroot possède des options de ligne de commande "
"incompatibles alors que certaines de ces options sont gérées ou ont des "
"options équivalentes avec un nom différent, l'option I<-c> n'est pas "
"nécessaire pour spécifier un chroot et cette version de dchroot ne peut pas "
"implémenter ce comportement de façon rétro-compatible (parce que si I<-c> "
"est omis, le chroot par défaut est utilisé). Le dchroot DSA utilise le "
"premier argument non option comme chroot à utiliser, ne permettant "
"l'utilisation que d'un seul chroot à la fois."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:164
msgid ""
"dchroot will select an appropriate directory to use within the chroot based "
"upon whether the I<--directory> or I<--preserve-environment> options are "
"used. When explicitly specifying a directory, only one directory will be "
"used for safety and consistency, while for a login shell or command several "
"possibilities may be tried. Note that due to multiple fallbacks being "
"considered for commands, it is dangerous to run commands using dchroot; use "
"schroot instead. The following subsections list the fallback sequence for "
"each case. CWD is the current working directory, DIR is the directory "
"specified with I<--directory>."
msgstr ""
"dchroot sélectionnera un répertoire approprié à utiliser à l'intérieur du "
"chroot suivant si les options I<--directory> ou I<--preserve-environment> "
"sont utilisées. Quand un répertoire est explicitement spécifié, seul un "
"répertoire sera utilisé pour des raisons de sécurité et d'intégrité. Notez "
"qu'à cause des multiples solutions de repli considérées pour les commandes, "
"il est dangereux d'exécuter des commandes en utilisant dchroot ; utiliser "
"schroot à la place. Les sous-sections suivantes listent les séquences de "
"solutions de repli pour chaque cas. CWD est le répertoire de travail "
"courant, DIR est le répertoire spécifié par I<--directory>."
#. type: SS
#: dchroot.1.man:164 dchroot-dsa.1.man:145
#, no-wrap
msgid "Login shell or command"
msgstr "Interpréteur de commande de connexion ou commande"
#. type: tbl table
#: dchroot.1.man:174
#, no-wrap
#| msgid "Normal behaviour (if --directory and I<--preserve-environment> are not\n"
msgid ""
"Normal behaviour (if --directory and I<--preserve-environment> are not\n"
"used)"
msgstr ""
"Comportement normal (si ni I<--directory> ni I<--preserve-environment> ne"
" sont utilisés)"
#. type: tbl table
#: dchroot.1.man:177 dchroot-dsa.1.man:157
#, no-wrap
#| msgid "If passwd pw_dir is nonexistent\n"
msgid "If passwd pw_dir is nonexistent"
msgstr "Si passwd pw_dir n'existe pas"
#. type: SS
#: dchroot.1.man:182
#, no-wrap
msgid "--preserve-environment used"
msgstr "--preserve-environment est utilisé"
#. type: tbl table
#: dchroot.1.man:191
#, no-wrap
#| msgid "Normal behaviour (if I<--preserve-environment> used)\n"
msgid "Normal behaviour (if I<--preserve-environment> used)"
msgstr "Comportement normal (si I<--preserve-environment> est utilisé)"
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:219
#, no-wrap
msgid ""
"$ \\f[CB]dchroot -l\\fR\\[CR]\n"
"Available chroots: sarge [default], sid\n"
msgstr ""
"$ \\f[CB]dchroot -l\\fR\\[CR]\n"
"Available chroots: sarge [default], sid\n"
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:222
#, no-wrap
msgid ""
"$ \\f[CB]dchroot -p sid\\fR\\[CR]\n"
"/srv/chroot/sid\n"
msgstr ""
"$ \\f[CB]dchroot -p sid\\fR\\[CR]\n"
"/srv/chroot/sid\n"
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:227
#, no-wrap
msgid ""
"$ \\f[CB]dchroot -q -c sid -- uname -smr\\fR\\[CR]\n"
"Linux 2.6.16.17 ppc\n"
"$ \\f[CB]dchroot -q -c sid -- \"uname -smr\"\\fR\\[CR]\n"
"Linux 2.6.16.17 ppc\n"
msgstr ""
"$ \\f[CB]dchroot -q -c sid -- uname -smr\\fR\\[CR]\n"
"Linux 2.6.16.17 ppc\n"
"$ \\f[CB]dchroot -q -c sid -- \"uname -smr\"\\fR\\[CR]\n"
"Linux 2.6.16.17 ppc\n"
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:233
#, no-wrap
msgid ""
"$ \\f[CB]dchroot -q -c sid \"ls -1 / | tac | head -n 4\"\\fR\\[CR]\n"
"var\n"
"usr\n"
"tmp\n"
"sys\n"
msgstr ""
"$ \\f[CB]dchroot -q -c sid \"ls -1 / | tac | head -n 4\"\\fR\\[CR]\n"
"var\n"
"usr\n"
"tmp\n"
"sys\n"
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:237
#, no-wrap
msgid ""
"$ \\f[CB]dchroot -c sid\\fR\\[CR]\n"
"I: [sid chroot] Running login shell: \\[lq]/bin/bash\\[rq]\n"
"$ \n"
msgstr ""
"$ \\f[CB]dchroot -c sid\\fR\\[CR]\n"
"I: [sid chroot] Running login shell: \\[lq]/bin/bash\\[rq]\n"
"$ \n"
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:246
msgid ""
"Use I<--> to allow options beginning with \\[oq]-\\[cq] or \\[oq]--\\[cq] in "
"the command to run in the chroot. This prevents them being interpreted as "
"options for dchroot itself. Note that the top line was echoed to standard "
"error, and the remaining lines to standard output. This is intentional, so "
"that program output from commands run in the chroot may be piped and "
"redirected as required; the data will be the same as if the command was run "
"directly on the host system."
msgstr ""
"Utilisez I<--> pour autoriser les options débutant avec \\[oq]-\\[cq] ou "
"\\[oq]--\\[cq] pour la commande à exécuter dans le chroot. Cela empêche "
"qu'elles soient interprétées en tant qu'options de dchroot. Notez que la "
"première ligne a été affichée sur l'erreur standard, et le reste sur la "
"sortie standard. C'est intentionnel, pour que la sortie du programme exécuté "
"dans le chroot puisse être redirigée à l'aide d'un pipe si besoin ; les "
"données seront les mêmes que si la commande était exécutée directement sur "
"le système hôte."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:273 dchroot-dsa.1.man:226
msgid ""
"The system-wide B<schroot> definition file. This file must be owned by the "
"root user, and not be writable by other."
msgstr ""
"Le fichier de configuration de B<schroot> pour l'ensemble du système. Ce "
"fichier doit être possédé par l'utilisateur root, et être non inscriptible "
"par les autres."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:278
msgid ""
"This implementation of dchroot uses the same command-line options as the "
"original B<dchroot> by David Kimdon \\f[CR]E<lt>dwhedon@debian.orgE<gt>\\fR, "
"but is an independent implementation."
msgstr ""
"L'implémentation de dchroot utilise les mêmes options de ligne de commande "
"que le B<dchroot> d'origine de David Kimdon \\f[CR]E<lt>dwhedon@debian."
"orgE<gt>\\fR, mais est une implémentation indépendante."
#. type: Plain text
#: dchroot.1.man:284
#| msgid ""
#| "B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<sh>(1), B<schroot.conf>(5), B<schroot-"
#| "setup>(5)."
msgid ""
"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<chroot>(2), B<schroot.conf>(5). B<schroot-"
"setup>(5),"
msgstr ""
"B<sbuild>(1), B<schroot>(1), B<chroot>(2), B<schroot.conf>(5), B<schroot-"
"setup>(5),"
#. type: ds PROGRAM
#: dchroot-dsa.1.man:19
#, no-wrap
msgid "dchroot-dsa"
msgstr "dchroot-dsa"
#. type: TH
#: dchroot-dsa.1.man:20
#, no-wrap
msgid "DCHROOT-DSA"
msgstr "DCHROOT-DSA"
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:23
msgid "dchroot-dsa - enter a chroot environment"
msgstr "dchroot-dsa — entrer dans un environnement de chroot."
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:33
msgid ""
"B<dchroot-dsa> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] "
"B<-l>\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] "
"B<-p>|B<--listpaths>] [B<-d >I<directory>\\[or]B<--directory=>I<directory>] "
"[B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--verbose>] [B<-c >I<chroot>"
"\\[or]B<--chroot=>I<chroot> \\[or] B<--all> \\[or] B<CHROOT]> [B<COMMAND>]"
msgstr ""
"B<dchroot-dsa> [B<-h>\\[or]B<--help> \\[or] B<-V>\\[or]B<--version> \\[or] "
"B<-l>\\[or]B<--list> \\[or] B<-i>\\[or]B<--info> \\[or] B<--config> \\[or] "
"B<-p>|B<--listpaths>] [B<-d >I<répertoire>\\[or]B<--"
"directory=>I<répertoire>] [B<-q>\\[or]B<--quiet> \\[or] B<-v>\\[or]B<--"
"verbose>] [B<-c >I<chroot>\\[or]B<--chroot=>I<chroot> \\[or] B<--all> \\[or] "
"B<CHROOT]> [B<COMMANDE>]"
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:37
msgid ""
"B<dchroot-dsa> allows the user to run a command or a login shell in a chroot "
"environment. If no command is specified, a login shell will be started in "
"the user's home directory inside the chroot."
msgstr ""
"B<dchroot-dsa> autorise l'utilisateur à exécuter une commande ou un "
"interpréteur de commande de connexion dans un environnement chrooté. Si "
"aucune commande n'est précisée, un interpréteur de commande de connexion "
"sera démarré dans le répertoire personnel de l'utilisateur dans le chroot."
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:39
msgid "The user's environment will be preserved inside the chroot."
msgstr ""
"L'environnement de l'utilisateur sera préservé à l'intérieur du chroot."
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:42
msgid ""
"The command is a single argument which must be an absolute path to the "
"program. Additional options are not permitted."
msgstr ""
"La commande est un unique argument qui doit être un chemin absolu vers le "
"programme. Des options supplémentaires ne sont pas permises."
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:52
msgid ""
"This version of dchroot-dsa is a compatibility wrapper around the "
"B<schroot>(1) program. It is provided for backward compatibility with the "
"dchroot-dsa command-line options, but schroot is recommended for future "
"use. See the section \\[lq]I<Incompatibilities>\\[rq] below for known "
"incompatibilities with older versions of dchroot-dsa."
msgstr ""
"Cette version de dchroot-dsa est une encapsulation de compatibilité autour "
"du programme B<schroot>(1). Elle est fournie à des fins de rétro-"
"compatibilité avec les options de ligne de commande de dchroot-dsa, mais "
"schroot est recommandé pour des utilisations futures. Voyez la section "
"\\[lq] I<Incompatibilités>\\[rq] ci-dessous pour plus d'informations sur des "
"incompatibilités connues avec des versions plus anciennes de dchroot-dsa."
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:55
msgid "B<dchroot-dsa> accepts the following options:"
msgstr "B<dchroot-dsa> accepte les options suivantes :"
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:63
msgid ""
"Select all chroots. Note that earlier versions of dchroot-dsa did not "
"include this option."
msgstr ""
"Sélectionner tous les chroots. Notez que les versions précédentes de dchroot-"
"dsa n'incluent pas cette option."
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:69
msgid ""
"Specify a chroot to use. This option may be used multiple times to specify "
"more than one chroot, in which case its effect is similar to I<--all>. If "
"this option is not used, the first non-option argument specified the chroot "
"to use. Note that earlier versions of dchroot-dsa did not include this "
"option."
msgstr ""
"Spécifier un chroot à utiliser. Cette option peut être utilisée plusieurs "
"fois pour spécifier plus d'un chroot, qui dans ce cas a un effet similaire à "
"I<--all>. Si cette option n'est pas utilisée, le premier argument non option "
"définira le chroot à utiliser. Notez que les versions précédentes de dchroot-"
"dsa n'incluent pas cette option."
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:76
msgid ""
"Print detailed information about the available chroots. Note that earlier "
"versions of dchroot-dsa did not include this option."
msgstr ""
"Afficher des informations détaillées à propos des chroots disponibles. Notez "
"que les versions précédentes de dchroot-dsa n'incluent pas cette option."
#. type: TP
#: dchroot-dsa.1.man:76
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--listpaths>"
msgstr "B<-p>, B<--listpaths>"
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:79
msgid "Print absolute locations (paths) of the available chroots."
msgstr "Afficher les chemins absolus des chroots disponibles."
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:85
msgid ""
"Print configuration of the available chroots. This is useful for testing "
"that the configuration in use is the same as the configuration file. Any "
"comments in the original file will be missing. Note that earlier versions "
"of dchroot-dsa did not include this option."
msgstr ""
"Afficher la configuration des chroots disponibles. C'est utile pour tester "
"que la configuration utilisée est la même que celle du fichier de "
"configuration. Tous les commentaires du fichier d'origine sont omis. Notez "
"que les versions précédentes de dchroot-dsa n'incluent pas cette option."
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:90
msgid ""
"Change to I<directory> inside the chroot before running the command or login "
"shell. If I<directory> is not available, dchroot-dsa will exit with an "
"error status."
msgstr ""
"Se déplacer dans le I<répertoire> dans le chroot avant d'exécuter la "
"commande ou l'interpréteur de commande de connexion. Si le I<répertoire> "
"n'est pas disponible, dchroot-dsa se terminera par un état d'erreur."
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:95
msgid ""
"The default behaviour (all directory paths are inside the chroot) is to run "
"the login shell or command in the user's home directory, or I</> if the home "
"directory is not available. If none of the directories are available, "
"dchroot-dsa will exit with an error status."
msgstr ""
"Le comportement par défaut (tous les répertoires sont dans le chroot) est "
"d'exécuter l'interpréteur de commande de connexion ou la commande dans le "
"répertoire personnel de l'utilisateur, ou dans I</> si le répertoire "
"personnel n'est pas disponible. Si aucun de ces répertoires n'est "
"disponible, dchroot se terminera par un état d'erreur."
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:99
msgid ""
"Print only essential messages. Note that earlier versions of dchroot-dsa "
"did not include this option."
msgstr ""
"Afficher uniquement les messages essentiels. Notez que les versions "
"précédentes de dchroot-dsa n'incluent pas cette option."
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:103
msgid ""
"Print all messages. Note that earlier versions of dchroot-dsa did not "
"include this option."
msgstr ""
"Afficher tous les messages. Notez que les versions précédentes de dchroot-"
"dsa n'incluent pas cette option."
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:115
msgid ""
"This version of dchroot-dsa uses I<schroot.conf> to store the configuration "
"for available chroots, rather than the I<dchroot.conf> file used "
"historically. dchroot-dsa supported automatic migration of I<dchroot.conf> "
"to the I<schroot.conf> keyfile format with its I<--config> option from "
"versions 0.2.2 to 1.5.0; support for the old format is now no longer "
"available."
msgstr ""
"Cette version de dchroot-dsa utilise I<schroot.conf> pour sauver la "
"configuration pour les chroots disponibles, au lieu du fichier I<dchroot."
"conf> utilisé historiquement. dchroot-dsa prend en charge la migration "
"automatique de I<dchroot.conf> vers le format de fichier par clé de "
"I<schroot.conf> avec l'option I<--config> des versions 0.2.2 à 1.5.0 ; la "
"prise en charge des formats plus anciens n'est plus disponible."
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:124
msgid ""
"dchroot-dsa provides a restricted subset of the functionality implemented by "
"B<schroot>, but is still schroot underneath. Thus dchroot-dsa is still "
"subject to schroot security checking, including PAM authentication and "
"authorisation, and session management, for example, and hence may behave "
"slightly differently to earlier versions of dchroot-dsa in some "
"circumstances."
msgstr ""
"dchroot-dsa fournit un nombre restreint des fonctionnalités implémentées par "
"B<schroot>, mais c'est quand même schroot qui est au-dessous. Par conséquent "
"dchroot-dsa est toujours soumis aux vérifications de sécurité de schroot, "
"incluant les authentification et autorisation PAM et la gestion des "
"sessions, par exemple, et par conséquent il peut se comporter légèrement "
"différemment des versions plus anciennes de dchroot-dsa dans certaines "
"circonstances."
#. type: SS
#: dchroot-dsa.1.man:124
#, no-wrap
msgid "Debian dchroot"
msgstr "dchroot de Debian"
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:126
msgid "A B<dchroot> package provides an alternative dchroot implementation."
msgstr ""
"Le paquet B<dchroot> fournit une implémentation alternative de dchroot."
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:134
msgid ""
"This version of dchroot has incompatible command-line options, and while "
"some of those options are supported or have equivalent options by a "
"different name, the I<-c> option is required to specify a chroot. It also "
"allows a shell script to be used as the option instead of a single absolute "
"path, and allows multiple command options instead of a single option."
msgstr ""
"Cette version de dchroot possède des options de ligne de commande "
"incompatibles et certaines de ces options sont gérées ou ont des options "
"équivalentes avec un nom différent, l'option I<-c> n'est pas nécessaire pour "
"spécifier un chroot. Elle permet également à un shell script d'être utilisé "
"comme option au lieu d'un chemin absolu unique ce qui permet l'exécution de "
"commandes à options multiples au lieu d'une seule option."
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:145
msgid ""
"dchroot-dsa will select an appropriate directory to use within the chroot "
"based upon whether the I<--directory> option is used. When explicitly "
"specifying a directory, only one directory will be used for safety and "
"consistency, while for a login shell or command several possibilities may be "
"tried. Note that due to multiple fallbacks being considered for commands, "
"it is dangerous to run commands using dchroot-dsa; use schroot instead. The "
"following subsections list the fallback sequence for each case. CWD is the "
"current working directory, DIR is the directory specified with I<--"
"directory>."
msgstr ""
"dchroot-dsa sélectionnera un répertoire approprié à utiliser à l'intérieur "
"du chroot suivant si l'option I<--directory> est utilisée. Quand un "
"répertoire est explicitement spécifié, un seul répertoire sera utilisé pour "
"des raisons de sécurité et d'intégrité, tandis que pour un interpréteur de "
"connexion ou des commandes plusieurs possibilités peuvent être essayées. "
"Notez qu'à cause de multiples solutions de repli considérées pour les "
"commandes, il est dangereux d'exécuter des commandes en utilisant dchroot ; "
"utiliser schroot à la place. Les sous-sections suivantes listent les "
"séquences de solutions de repli pour chaque cas. CWD est le répertoire de "
"travail courant, DIR est le répertoire spécifié par I<--directory>."
#. type: tbl table
#: dchroot-dsa.1.man:154
#, no-wrap
#| msgid "Normal behaviour (if --directory is not used)\n"
msgid "Normal behaviour (if --directory is not used)"
msgstr "Comportement normal (si I<--directory> n'est pas utilisé)"
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:182
#, no-wrap
msgid ""
"$ \\f[CB]dchroot-dsa -l\\fR\\[CR]\n"
"Available chroots: sarge, sid\n"
msgstr ""
"$ \\f[CB]dchroot-dsa -l\\fR\\[CR]\n"
"Available chroots: sarge, sid\n"
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:186
#, no-wrap
msgid ""
"$ \\f[CB]dchroot-dsa --listpaths\\fR\\[CR]\n"
"/srv/chroot/sarge\n"
"/srv/chroot/sid\n"
msgstr ""
"$ \\f[CB]dchroot-dsa --listpaths\\fR\\[CR]\n"
"/srv/chroot/sarge\n"
"/srv/chroot/sid\n"
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:189
#, no-wrap
msgid ""
"$ \\f[CB]dchroot-dsa -q sid -- /bin/uname\\fR\\[CR]\n"
"Linux\n"
msgstr ""
"$ \\f[CB]dchroot-dsa -q sid -- /bin/uname\\fR\\[CR]\n"
"Linux\n"
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:193
#, no-wrap
msgid ""
"$ \\f[CB]dchroot-dsa sid\\fR\\[CR]\n"
"I: [sid chroot] Running login shell: \\[lq]/bin/bash\\[rq]\n"
"$\n"
msgstr ""
"$ \\f[CB]dchroot-dsa sid\\fR\\[CR]\n"
"I: [sid chroot] Running login shell: \\[lq]/bin/bash\\[rq]\n"
"$\n"
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:199
msgid ""
"Note that the top line was echoed to standard error, and the remaining lines "
"to standard output. This is intentional, so that program output from "
"commands run in the chroot may be piped and redirected as required; the data "
"will be the same as if the command was run directly on the host system."
msgstr ""
"Notez que la première ligne a été affichée sur l'erreur standard, et le "
"reste sur la sortie standard. C'est intentionnel, pour que la sortie du "
"programme exécuté dans le chroot puisse être redirigée à l'aide d'un pipe "
"si besoin ; les données seront les mêmes que si la commande était exécutée "
"directement sur le système hôte."
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:233
msgid ""
"This implementation of dchroot-dsa uses the same command-line options as the "
"B<dchroot> found on machines run by the Debian System Administrators for the "
"Debian Project. These machines have a B<dchroot-dsa> source package which "
"provides a B<dchroot-dsa> package, written by Ben Collins "
"\\f[CR]E<lt>bcollins@debian.orgE<gt>\\fR and Martin Schulze "
"\\f[CR]E<lt>joey@debian.orgE<gt>\\fR."
msgstr ""
"Cette implémentation de dchroot-dsa utilise les même options de ligne de "
"commande que le B<dchroot> trouvé sur les machines exécutées par les "
"Administrateur Système Debian pour le projet Debian. Ces machines ont un "
"paquet source B<dchroot-dsa> qui fournit un paquet B<dchroot-dsa>, écrit par "
"Ben Collins \\f[CR] E<lt>bcollins@debian.orgE<gt>\\fR et Martin Schulze "
"\\f[CR]E<lt>joey@debian.orgE<gt>\\fR."
#. type: Plain text
#: dchroot-dsa.1.man:239
msgid ""
"B<schroot>(1), B<sbuild>(1), B<chroot>(2), B<schroot-setup>(5), B<schroot."
"conf>(5)."
msgstr ""
"B<schroot>(1), B<sbuild>(1), B<chroot>(2), B<schroot-setup>(5), B<schroot."
"conf>(5)."
#~ msgid "T}\n"
#~ msgstr "T}\n"
#~ msgid "B<FAIL>\tIf DIR is nonexistent\n"
#~ msgstr "B<FAIL>\tSi DIR n'existe pas\n"
#~ msgid ""
#~ "B<dchroot>(1), B<schroot>(1), B<sbuild>(1), B<schroot-setup>(5), "
#~ "B<schroot.conf>(5)."
#~ msgstr ""
#~ "B<dchroot>(1), B<schroot>(1), B<sbuild>(1), B<schroot-setup>(5), "
#~ "B<schroot.conf>(5)."
#~ msgid "used)\n"
#~ msgstr " utilisés)\n"
#~ msgid "HOST"
#~ msgstr "HOST"
#~ msgid "HOST_OS"
#~ msgstr "HOST_OS"
#~ msgid "HOST_VENDOR"
#~ msgstr "HOST_VENDOR"
#~ msgid "HOST_CPU"
#~ msgstr "HOST_CPU"
#~ msgid ""
#~ "The host system architecture schroot is running upon. This may be used "
#~ "to introduce architecture-specific behaviour into the setup scripts where "
#~ "required. HOST is the GNU triplet for the architecture, while HOST_OS, "
#~ "HOST_VENDOR and HOST_CPU are the component parts of the triplet."
#~ msgstr ""
#~ "L'architecture du système hôte sur lequel schroot est exécuté. Cela peut "
#~ "être utilisé pour des comportements spécifiques à l'architecture dans les "
#~ "scripts de mise en place quand cela est nécessaire. HOST est le triplet "
#~ "GNU pour l'architecture, alors que HOST_OS, HOST_VENDOR et HOST_CPU sont "
#~ "les parties composant ce triplet."
#, fuzzy
#~| msgid "Chroot selection"
#~ msgid "Chroot isolation"
#~ msgstr "Sélection de chroots."
#, fuzzy
#~| msgid "System directories"
#~ msgid "System V semaphore undo lists"
#~ msgstr "Répertoires systèmes"
#, fuzzy
#~| msgid "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#~ msgid "\\f[CBI]unshare.net=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#~ msgstr "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#, fuzzy
#~| msgid "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#~ msgid "\\f[CBI]unshare.sysvipc=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#~ msgstr "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#, fuzzy
#~| msgid "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#~ msgid "\\f[CBI]unshare.sysvsem=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#~ msgstr "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#, fuzzy
#~| msgid "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#~ msgid "\\f[CBI]unshare.uts=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#~ msgstr "\\f[CBI]source-clone=\\f[CI]true\\fR|\\f[CI]false\\fR"
#~ msgid ""
#~ "This file is deprecated, and no longer exists in the current schroot "
#~ "version, but is still used if present for backward compatibility; it will "
#~ "be obsoleted and removed in a future release. All the settings in this "
#~ "file are now settable using configuration keys in I<schroot.conf>, as "
#~ "detailed below. Existing configuration should be modified to use these "
#~ "keys in place of this file. See B<schroot-script-config>(5). for "
#~ "further details."
#~ msgstr ""
#~ "Ce fichier déconseillé et n'existe plus dans la version actuelle de "
#~ "schroot mais est toujours utilisé si présent à des fins de rétro-"
#~ "comptabilité; il deviendra obsolète et sera retiré dans une prochaine "
#~ "version. Toutes les configurations de ce fichiers sont maintenant "
#~ "définissables en utilisant les clés de configuration dans I<schroot."
#~ "conf>, comme détaillé ci-dessous. Les configurations existantes doivent "
#~ "être modifiées pour utiliser ces clés à la place de ce fichier. Consultez "
#~ "B<schroot-script-config>(5) pour plus d'information."
#~ msgid ""
#~ "The filesystem table file to be used to mount filesystems within the "
#~ "chroot. The format of this file is the same as for I</etc/fstab>, "
#~ "documented in B<fstab>(5). The only difference is that the mountpoint "
#~ "path I<fs_dir> is relative to the chroot, rather than the root."
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier de la table des systèmes de fichiers à utiliser pour monter "
#~ "les systèmes de fichiers dans le chroot. Le format de ce fichier est le "
#~ "même que pour I</etc/fstab>, documenté dans B<fstab>(5). La seule "
#~ "différence est que le chemin du point de montage I<fs_dir> est relatif au "
#~ "chroot plutôt qu'à la racine."
#~ msgid ""
#~ "The suggested workaround here is to disable the copying by removing or "
#~ "commenting out the databases in the NSSDATABASES file in the script-"
#~ "config file for the chroot. These are I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/"
#~ "nssdatabases> and I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/config> by default."
#~ msgstr ""
#~ "La solution suggérée ici est de désactiver la copie des bases de données "
#~ "en enlevant ou commentant les bases de données dans le fichier "
#~ "NSSDATABASES dans le fichier script-config du chroot. Ce sont par défaut "
#~ "I<\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/nssdatabases> et I<"
#~ "\\*[SCHROOT_SYSCONF_DIR]/default/config>."
#~ msgid ""
#~ "If none of the configuration profiles provided above meet your needs, "
#~ "then they may be edited to further customise them, and/or copied and used "
#~ "as a template for entirely new profiles. Settings for specific chroots "
#~ "may also be set in a single script by using conditionals checking the "
#~ "chroot name and/or type. Note that the script will be sourced once for "
#~ "each and every script invocation, and must be idempotent. The file "
#~ "format is documented in B<schroot-script-config>(5)."
#~ msgstr ""
#~ "Si aucun des profils de configuration fournis ci-dessus ne convient à vos "
#~ "besoins, ils peuvent être édités pour les personnaliser davantage, et/ou "
#~ "copiés et utilisés en tant que modèles pour de tout nouveaux profils. Les "
#~ "configurations pour des chroots spécifiques peuvent également être "
#~ "définies dans un simple script utilisant des tests conditionnels sur le "
#~ "nom et/ou le type des chroots. Notez que le script sera chargé à chaque "
#~ "invocation des scripts de mise en place et doivent être idempotents. Le "
#~ "format de fichier est documenté dans B<schroot-script-config>(5)."
#~ msgid ""
#~ "A chroot may be used directly as root by running B<chroot>(8), but normal "
#~ "users are not able to use this command. B<schroot> allows access to "
#~ "chroots for normal users using the same mechanism, but with permissions "
#~ "checking and allowing additional automated setup of the chroot "
#~ "environment, such as mounting additional filesystems and other "
#~ "configuration tasks. This automated setup is done through the action of "
#~ "I<setup scripts> which may be customised and extended to perform any "
#~ "actions required."
#~ msgstr ""
#~ "Un chroot peut être utilisé directement en exécutant B<chroot>(8), mais "
#~ "les utilisateurs standards ne sont pas autorisés à exécuter cette "
#~ "commande. B<schroot> autorise l'accès à des chroots pour des utilisateurs "
#~ "normaux en utilisant le même mécanisme, mais avec une vérification de "
#~ "permission et autorisant des mises en place automatiques supplémentaires "
#~ "de l'environnement de chroot, comme le montage de systèmes de fichiers "
#~ "supplémentaires et d'autres tâches de configuration. Cette mise en place "
#~ "automatique est faite par l'action de I<scripts de mise en place> qui "
#~ "peuvent être configurés et étendus pour effectuer toute action nécessaire."
|