[go: up one dir, main page]

File: vi.po

package info (click to toggle)
sbnc 1.3.9-3
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 8,156 kB
  • ctags: 4,719
  • sloc: ansic: 20,379; cpp: 14,175; sh: 12,783; tcl: 6,025; php: 448; makefile: 430; perl: 46; awk: 25
file content (105 lines) | stat: -rw-r--r-- 3,396 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
# Vietnamese translation for SBNC.
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sbnc 1.2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sbnc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 12:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-28 15:59+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sbnc.templates:1001
msgid "Autostart shroudBNC on server boot?"
msgstr "Tự động khởi chạy shroudBNC khi khởi động máy phục vụ không?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sbnc.templates:1001
msgid "shroudBNC (sbnc) can start automatically when the server is booted."
msgstr ""
"Phần mềm shroudBMC (sbnc) có khả năng tự động khởi chạy khi máy phục vụ khởi "
"động."

#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:2001
msgid "IP on which shroudBNC should listen for connections:"
msgstr "Địa chỉ trên đó shroudBNC nên lắng nghe kết nối:"

#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:2001
msgid ""
"shroudBNC will only listen for new client connections on the given IP "
"address."
msgstr ""
"shroudBNC sẽ chỉ lắng nghe kết nối trình khách mới trên địa chỉ IP đã cho."

#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:2001
msgid ""
"If you choose 0.0.0.0 as address, shroudBNC will listen on all interfaces."
msgstr ""
"Đặt « 0.0.0.0 » làm địa chỉ thì shroudBNC sẽ lắng nghe trên mọi giao diện."

#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:3001
msgid "TCP/IP port for shroudBNC:"
msgstr "Cổng TCP/IP cho shroudBNC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:3001
msgid "shroudBNC will listen on this port for new connections."
msgstr "shroudBNC sẽ dùng cổng này để lắng nghe kết nối mới."

#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:3001
msgid ""
"Please note that you have to choose a port which is higher than 1023 and "
"which is not used by any other program."
msgstr ""
"Ghi chú rằng bạn cần phải chọn một cổng >1023 mà không phải được chương "
"trình khác dùng."

#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:4001
msgid "Username for the first administrative user:"
msgstr "Tên người dùng của người dùng quản trị đầu tiên:"

#. Type: string
#. Description
#: ../sbnc.templates:4001
msgid ""
"shroudBNC needs a first user with administrative rights. Enter here the "
"login name for your administrator."
msgstr ""
"shroudBNC cần thiết một người dùng đầu tiên có quyền quản trị. Hãy nhập vào "
"đây tên đăng nhập của quản trị."

#. Type: password
#. Description
#: ../sbnc.templates:5001
msgid "Password to set for the first user:"
msgstr "Mật khẩu cần đặt cho người dùng đầu tiên:"

#. Type: password
#. Description
#: ../sbnc.templates:5001
msgid "Enter here your password for your first administrative user account."
msgstr "Hãy nhập vào đây mật khẩu của tài khoản người dùng quản trị đầu tiên."